Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

93,827 views ・ 2013-05-22

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Christel Foncke
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
Wat zou een goed levenseinde zijn?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
Ik heb het over het einde.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
Ik heb het over sterven.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
We zijn veel bezig met hoe goed te leven.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
Ik wil het hebben over onze kansen op een goede dood verhogen.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Ik ben geen geriater.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Ik ontwerp leesprogramma's voor peuters en kleuters.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
Wat ik weet over dit onderwerp
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
komt uit een kwalitatieve studie met een steekproefgrootte van 2.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
In de laatste paar jaar hielp ik twee vrienden
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
bij het levenseinde dat ze wilden.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Jim en Shirley Modini brachten de 68 jaar van hun huwelijk
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
door met eenvoudig leven op hun boerderij van 700 ha
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
in de bergen van Sonoma County.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Ze hielden net genoeg vee om rond te komen
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
zodat het grootste deel van hun boerderij een toevluchtsoord kon blijven
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
voor beren, poema’s en zoveel van de andere dingen
01:03
that lived there.
18
63883
1607
die daar leefden.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Dat was hun droom.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Jim en Shirley waren de 80 voorbij toen ik hen ontmoette.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Ze waren beiden enige kinderen en kozen om kinderloos te blijven.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
We werden vrienden, en ik werd hun vertrouwenspersoon
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
en medische pleitbezorger.
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
Maar nog belangrijker,
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
ik begeleidde hen bij hun levenseinde.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
Zo leerden we over wat een goed levenseinde is.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
In hun laatste jaar kregen Jim en Shirley af te rekenen
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
met kanker, breuken, infecties en neurologische ziekte.
01:34
It's true.
29
94086
1073
Het is een feit dat naar ons einde toe onze lichaamsfuncties
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
Het is een feit dat naar ons einde toe onze lichaamsfuncties
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
en onafhankelijkheid naar nul zakken.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
Maar met planning en de juiste mensen
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
kan de kwaliteit van leven hoog blijven.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
Het begin van het einde wordt geactiveerd
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
door je bewust te worden van je sterfelijkheid.
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
Dat gaf Jim en Shirley de tijd om de Audubon Canyon Ranch natuurgebieden
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
hun ranch te laten overnemen na hun dood.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Dit gaf hen de gemoedsrust om door te gaan.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Het kan een diagnose zijn. Of je intuïtie.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
Maar op een dag zeg je: "Dit is het einde."
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Jim en Shirley lieten hun vrienden weten
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
dat hun einde nabij was
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
en dat ze er vrede mee namen.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Sterven aan kanker of sterven aan een neurologische ziekte is niet hetzelfde.
02:19
are different.
45
139721
1571
Sterven aan kanker of sterven aan een neurologische ziekte is niet hetzelfde.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
In beide gevallen gaan de laatste dagen over rustige aanvaarding.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Jim stierf eerst. Hij was bewust tot op het einde,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
maar op zijn laatste dag kon hij niet meer praten.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
Door zijn ogen wisten we wanneer hij dit opnieuw wilde horen:
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"Het is helemaal in orde, Jim. We gaan voor Shirley zorgen
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
hier op de ranch
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
en ACR gaat de zorg voor je dieren voor altijd op zich nemen."
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
Vanuit deze ervaring ga ik vijf tips delen.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
Ik heb werkbladen online gezet
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
zodat je je eigen einde in handen kunt nemen.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Het begint met een plan.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
De meeste mensen zeggen: "Ik wil graag thuis sterven."
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
Tachtig procent van de Amerikanen sterven in een ziekenhuis
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
of verpleeghuis.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Zeggen dat je graag thuis wil sterven, is geen plan.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Veel mensen zeggen: "Als het zo moet, schiet me dan maar dood."
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Dat is ook geen plan. Het is illegaal.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Gelach)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
Een plan gaat over het beantwoorden
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
van eenvoudige vragen over welk einde je wil.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Waar wil je naartoe als je hulpbehoevend wordt?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
Welke medische ingrepen wil je nog?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
Wie zorgt ervoor dat je plan wordt gevolgd?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Je zal voorsprekers nodig hebben.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Met meer dan één verhoogt je kans
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
om het einde te krijgen dat je wil.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Ga er niet vanuit dat je echtgenoot of kind de voor de hand liggende keuze is.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Het moet iemand zijn die de tijd en de betrokkenheid heeft
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
om dit werk goed te doen. Het moet iemand zijn
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
die met mensen kan werken onder de druk
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
van een steeds veranderende situatie.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
Bereid je ziekenhuisopname voor, dat is cruciaal.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Je gaat waarschijnlijk bij de eerste hulp terechtkomen.
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
Dat moet goed verlopen.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Hou een samenvatting van één pagina klaar met je medische geschiedenis,
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
medicatie en informatie van de dokter.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Steek dit in een opvallende envelop
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
met kopieën van je verzekeringspapieren, je volmacht
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
en je opdracht om niet te reanimeren.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Zorg ervoor dat je voorsprekers een set in hun auto bewaren.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Kleef een set op je koelkast.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Wanneer je met dit pakket op de spoedafdeling terechtkomt,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
is je opname materieel gestroomlijnd.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Je gaat zorgverleners nodig hebben.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Je moet je persoonlijkheid en financiële situatie inschatten om te bepalen
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
of een woonzorgcentrum
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
of thuishulp de beste keuze is.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
Halve oplossingen voldoen niet.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
We overliepen een aantal nogal ondermaatse zorgverleners
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
voor we het perfecte team vonden
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
onder leiding van Marcia,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
die je niet laat winnen bij bingo alleen maar omdat je doodgaat.
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
Ze maakt video's van je ranch voor je
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
als je zelf niet meer naar buiten kan
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
en Caitlin zal je je ochtendoefeningen niet laten overslaan,
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
maar weet wanneer je wil horen
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
dat je vrouw in goede handen is.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
Tot slot, de laatste woorden.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
Wat wil je horen op het einde
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
en van wie wil je het horen?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
In mijn ervaring wil je horen
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
dat waarover je je zorgen maakt, in orde is.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Wanneer je weet dat het oké is om los te laten, dan kan het.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Dit is een onderwerp dat normaal angst en ontkenning opwekt.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
Ik leerde
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
dat als we wat tijd steken in de planning van ons levenseinde,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
we de beste kansen hebben om onze levenskwaliteit te bewaren.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Hier zijn Jim en Shirley net na de beslissing
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
over wie de zorg voor hun ranch zou overnemen.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Hier is Jim een paar weken voordat hij stierf.
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
Hij viert een verjaardag die hij niet verwacht had nog mee te maken.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
Hier is Shirley een paar dagen voordat ze stierf.
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
Er wordt haar een artikel uit de krant van die dag voorgelezen
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
over de betekenis van het wildreservaat
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
bij de Modini-ranch.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Jim en Shirley hadden een goed levenseinde,
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
en door hun verhaal met jullie te delen,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
hoop ik dat onze kansen om hetzelfde te doen, toenemen.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Dankjewel.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7