Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

92,827 views ・ 2013-05-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
מה עשוי להיות סוף טוב לחיים?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
ואני מדברת על הסוף האמיתי.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
אני מדברת על המוות.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
כולנו חושבים הרבה איך לחיות היטב.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
אני רוצה לדבר על הגדלת סיכויינו למות היטב.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
אני לא חוקרת מחלות זקנה.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
אני בונה תכניות קריאה לילדי גן.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
מה שאני יודעת בנושא
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
מגיע ממחקר איכותי של קבוצת מדגם בת שני אנשים.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
בשנים האחרונות עזרתי לשני אנשים
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
לסיים את חייהם כפי שרצו.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
ג'ים ושירלי מודיני חיו במשך 68 שנות נישואיהם
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
מחוץ למערכת, בחוותם בת 6,800 הדונם
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
בהרי מחוז סונומה.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
הם ניהלו משק-חי בדיוק בכמות שהספיקה לצרכי הקיום שלהם
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
כדי שרוב שטחי החווה יישארו מקום מפלט
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
לדובים ולאריות ולהמון דברים נוספים
01:03
that lived there.
18
63883
1607
שחיים שם.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
זה היה חלומם.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
פגשתי את ג'ים ואת שירלי כשהיו בשנות ה-80 לחייהם.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
הם היו בעצמם ילדים שבחרו לא להביא ילדים לעולם.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
ככל שהתיידדנו, הפכתי לאפוטרופסית
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
וליועצת הרפואית שלהם,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
אבל חשוב מכך, הפכתי להיות
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
לאדם שניהל את חוויית קץ-החיים שלהם.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
ואנו למדנו כמה דברים, איך יוצרים סוף טוב.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
בשנותיהם האחרונות, ג'ים ושירלי
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
סבלו מסרטן, שברים, זיהומים, מחלות נוירולוגיות.
01:34
It's true.
29
94086
1073
זו האמת.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
לקראת סופנו, תפקודינו הגופניים
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
ועצמאותנו מידרדרים לאפס.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
מה שגילינו הוא שע"י תכנון ובעזרת האנשים הנכונים,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
איכות החיים יכולה להישאר גבוהה.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
את תחילת הסוף מעורר
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
אירוע מצית מודעות למוות, ובמשך השלב הזה,
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
ג'ים ושירלי בחרו ב"איי-סי-אר שמורות טבע"
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
כגוף שייקח תחת חסותו את חוותם אחרי לכתם.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
זה העניק להם את השלווה להתקדם לשלב הבא.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
אולי זה יהיה עקב אבחון כלשהו, אולי בגלל האינטואיציה שלכם,
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
כך או כך, יום אחד אתם עתידים לומר, "הדבר הזה יחסל אותי."
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
ג'ים ושירלי הקדישו את הזמן הזה
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
להודיע לחבריהם שקיצם קרב
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
ושזה בסדר גמור מצידם.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
מוות עקב סרטן ומוות עקב מחלה נוירולוגית
02:19
are different.
45
139721
1571
הם שני דברים שונים.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
בשני המקרים, הימים האחרונים מוקדשים לנסוך שלווה ובטחון.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
ג'ים נפטר ראשון, הוא היה בהכרה עד לרגע האחרון,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
אבל ביומו האחרון לא היה מסוגל לדבר.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
עיניו אמרו לנו מה הוא רצה לשמוע שוב,
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"הכל מסודר, ג'ים. אנו נדאג לשירלי
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
כאן, בחווה,
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
ואיי-סי-אר יטפלו בחיות הבר שלכם לנצח."
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
בעקבות אותה התנסות אשתף אתכם בחמישה נהלים.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
העליתי לאינטרנט גליונות עבודה,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
כך שאם תרצו, תוכלו לתכנן לעצמכם את סופכם.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
מתחילים עם תכנית.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
רוב האנשים אומרים, "הייתי רוצה למות בביתי."
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
80% מכל האמריקאים מתים בבית חולים
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
או במוסד סיעודי.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
האמירה שאנו רוצים למות בבית איננה תכנית.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
רוב האנשים אומרים, "אם אגיע למצב הזה, תירו בי."
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
גם זו איננה תכנית. זו לא חוקי.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
[צחוק]
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
תכנית כרוכה במתן תשובות
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
לשאלות ישירות הנוגעות לסוף הרצוי.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
היכן תרצו להיות כשכבר לא תהיו עצמאיים?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
מה אתם רוצים במונחי התערבות רפואית?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
ומי יוודא שתכניתכם מתבצעת?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
אתם תזדקקו לתומכים.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
וככל שירבו - גדלים סיכוייכם
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
לזכות בסוף הרצוי לכם.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
אל תניחו שהבחירה הטבעית היא בני הזוג או הילדים.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
נחוץ לכם מישהו מתאים מבחינת זמן וקירבה פיזית
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
שיעשה היטב את המלאכה, ונחוץ לכם מישהו
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
שיכול לעבוד עם אנשים שנתונים תחת לחץ
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
של מצב שמשתנה בהתמדה.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
מוכנות לקראת בית החולים היא נושא מכריע.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
סביר שייקחו אתכם לחדר המיון,
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
וכדאי לכם שזה ייעשה כמו שצריך.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
הכינו סיכום בן עמוד אחד של ההיסטוריה הרפואית
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
והתרופות שלכם, ומידע מאת הרופא שלכם.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
הכניסו זאת למעטפה בולטת מאד
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
עם עותקים של תעודות הביטוח וייפוי-כוח מאת עורך הדין שלכם,
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
ועם הוראת איסור ביצוע ההחייאה.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
דאגו לכך שתומכיכם יחזיקו עותקים זהים ברכביהם.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
הצמידו סט עותקים אחד על דלת המקרר.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
כשתופיעו בחדר המיון עם החבילה הזו,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
האשפוז שלכם יתבצע בצורה חלקה ומעשית ביותר.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
תהיו זקוקים למטפלים.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
יהיה עליכם להעריך את אישיותכם ואת מצבכם הכספי
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
כדי לבחור בין קהילת בית אבות
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
או הישארות בבית.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
בכל מקרה, אל תתפשרו.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
אנחנו עברנו כמה מטפלים לא-הכי-מתאימים
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
לפני שמצאנו את הצוות המושלם
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
בראשותה של מרשה,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
שלא תניח לכם לזכות בבינגו רק בגלל שאתם גוססים
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
אבל תצא לשטח ותצלם עבורכם סרטונים של החווה
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
כשכבר לא תוכלו לצאת לשם בעצמכם,
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
וקייטלין, שלא תוותר לך על התעמלות הבוקר,
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
אבל יודעת מתי אתה רוצה לשמוע
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
שאשתך נמצאת בידיים טובות.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
ולבסוף, המלים האחרונות.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
מה תרצו לשמוע ממש בסוף,
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
וממי תרצו לשמוע אותן?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
מנסיוני, אתם תרצו לשמוע
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
שכל מה שמדאיג אתכם יהיה בסדר גמור.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
כשתאמינו שזה בסדר להרפות, תעשו זאת.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
אז זהו נושא שבד"כ מעורר פחדים והכחשה.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
מה שלמדתי
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
הוא שאם נקדיש מעט זמן לתכנון קץ חיינו,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
יש לנו הסיכוי הטוב ביותר לשמור על איכות החיים.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
הנה ג'ים ושירלי מיד אחרי שהחליטו
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
מי יטפל בחווה שלהם.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
הנה ג'ים, שבועות ספורים בלבד לפני מותו,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
חוגג יום הולדת שלא ציפה לחגוג.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
והנה שירלי, ימים ספורים בלבד לפני מותה,
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
מאזינה להקראת מאמר בעיתון היומי
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
על חשיבותו של מקלט חיות הבר
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
שבחוות מונדיני.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
ג'ים ושירלי זכו בסוף טוב לחייהם,
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
ובכך שאני משתפת אתכם בסיפורם,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
אני מקווה להגדיל סיכויינו לכך.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
תודה לכם.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7