Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

92,832 views ・ 2013-05-22

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Alisa Xholi
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
Ποιο θα ήταν ένα καλό τέλος ζωής;
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
Αναφέρομαι στο πολύ τέλος.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
Μιλάω για το θάνατο.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Όλοι σκεφτόμαστε πολύ για το πώς να ζήσουμε καλά.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
Θα ήθελα να μιλήσω για την αύξηση των πιθανοτήτων μας να πεθάνουμε καλά.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Δεν είμαι γηρίατρος.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Σχεδιάζω προγράμματα ανάγνωσης για παιδιά προσχολικής ηλικίας.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
Οι γνώσεις μου πάνω στο θέμα
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
προέρχονται από μια ποιοτική μελέτη με μέγεθος δείγματος δύο.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
Τα τελευταία χρόνια, βοήθησα δύο φίλους
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
να έχουν το τέλος που ήθελαν.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Ο Τζιμ και η Σίρλεϊ Μοντίνι πέρασαν τα 68 χρόνια του γάμου τους
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
ζώντας εκτός δικτύου στο 1.700 στρεμμάτων ράντσο τους
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
στα βουνά της Κομητείας Σανόμα.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Κράτησαν ακριβώς όσα ζώα χρειάζονταν για να τα βγάλουν πέρα,
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
ώστε το μεγαλύτερο μέρος του ράντσου τους να παραμείνει ένα καταφύγιο
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
για τις αρκούδες και τα λιοντάρια και τα τόσα πολλά άλλα πλάσματα
01:03
that lived there.
18
63883
1607
που ζούσαν εκεί.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Αυτό ήταν το όνειρό τους.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Γνώρισα τον Τζιμ και την Σίρλεϊ στα ογδόντα τους.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Ήταν και οι δύο μοναχοπαίδια που επέλεξαν να μην κάνουν παιδιά.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
Καθώς γίναμε φίλοι, έγινα η εντολοδόχος τους
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
και η ιατρική τους συνήγορος,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
αλλά το σημαντικότερο, έγινα
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
το άτομο που διαχειρίστηκε τις τελευταίες επιθυμίες τους.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
Και διδαχθήκαμε μερικά πράγματα για το πώς να έχουμε ένα καλό τέλος.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
Στα τελευταία τους χρόνια, ο Τζιμ και η Σίρλεϊ
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
αντιμετώπισαν καρκίνους, κατάγματα, λοιμώξεις, νευρολογικές ασθένειες.
01:34
It's true.
29
94086
1073
Είναι αλήθεια.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
Στο τέλος, οι σωματικές μας λειτουργίες
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
και η ανεξαρτησία μας μειώνονται στο μηδέν.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
Διαπιστώσαμε ότι, με ένα σχέδιο και με τους κατάλληλους ανθρώπους,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
η ποιότητα ζωής μπορεί να παραμείνει σε υψηλά επίπεδα.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
Η αρχή του τέλους ενεργοποιείται
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
από ένα γεγονός όπου συνειδητοποιείται η θνησιμότητα, και κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου,
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
ο Τζιμ και την Σίρλεϊ επέλεξαν την ACR διατήρηση φύσης
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
να αναλάβει το ράντσο τους όταν φύγουν.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Αυτό τους έδωσε την ηρεμία να προχωρήσουν.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Μπορεί να είναι μια διάγνωση. Ίσως η διαίσθησή σας.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
Αλλά, κάποια μέρα θα πείτε «Από αυτό θα πάω».
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Ο Τζιμ και η Σίρλεϊ πέρασαν αυτό το διάστημα
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
με το να ενημερώνουν τους φίλους τους ότι το τέλος τους πλησίαζε
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
και πως ήταν εντάξει με αυτό.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Ο θάνατος από καρκίνο με τον θάνατο από νευρολογική ασθένεια
02:19
are different.
45
139721
1571
είναι διαφορετικοί.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
Και στις δύο περιπτώσεις, οι τελευταίες ημέρες σχετίζονται με ήσυχες διαβεβαιώσεις.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Ο Τζιμ πέθανε πρώτος. Είχε συνείδηση μέχρι το τέλος,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
αλλά την τελευταία του ημέρα δεν μπορούσε να μιλήσει.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
Από τα μάτια του, γνωρίζαμε πως χρειαζόταν να ακούσει ξανά πως
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
«Είναι όλα έτοιμα Τζιμ. Θα φροντίσουμε την Σίρλεϊ
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
εδώ στο ράντσο
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
και η ACR θα φροντίσει τα άγρια ζώα σας για πάντα».
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
Από αυτή την εμπειρία θα μοιραστώ πέντε πρακτικές.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
Έχω ανεβάσει οδηγίες στο Διαδίκτυο,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
ώστε εάν θέλετε, να μπορέσετε να σχεδιάσετε το δικό σας τέλος.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Όλα ξεκινούν με ένα σχέδιο.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
Οι περισσότεροι άνθρωποι λένε «Θέλω να πεθάνω στο σπίτι».
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
Το 80% των Αμερικανών πεθαίνουν σε κάποιο νοσοκομείο
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
ή σε οίκο ευγηρίας.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Το να λέμε ότι θέλουμε να πεθάνουμε σπίτι δεν είναι σχέδιο.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Πολλοί άνθρωποι λένε «Εάν καταντήσω έτσι, σκοτώστε με».
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Ούτε αυτό είναι σχέδιο· είναι παράνομο.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Γέλια)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
Ένα σχέδιο περιλαμβάνει απαντήσεις
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
σε απλές ερωτήσεις για το τέλος που θέλετε.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Πού θα θέλατε να είστε όταν δεν θα είστε πλέον ανεξάρτητοι;
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
Τι θέλετε από πλευράς ιατρικών παρεμβάσεων;
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
Και ποιος θα σιγουρέψει ότι το σχέδιό σας ακολουθείται;
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Θα χρειαστείτε υποστηρικτές.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Έχοντας παραπάνω από έναν αυξάνετε τις πιθανότητες
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
να έχετε το τέλος που επιθυμείτε.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Μην υποθέσετε ότι η αυτονόητη επιλογή είναι ο/η σύζυγος ή το παιδί σας.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Θέλετε κάποιον που θα έχει τον χρόνο και την εγγύτητα
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
να κάνει σωστά αυτή τη δουλειά και θέλετε κάποιον
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
που να μπορεί να συνεργαστεί με ανθρώπους υπό την πίεση
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
μιας διαρκώς μεταβαλλόμενης κατάστασης.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
Η νοσοκομειακή ετοιμότητα είναι κρίσιμη.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Υπάρχει πιθανότητα να μπείτε στο τμήμα επειγόντων περιστατικών
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
και θέλετε αυτό να γίνει σωστά.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Προετοιμάστε μια ολοσέλιδη περίληψη του ιατρικού σας ιστορικού,
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
της φαρμακευτικής αγωγής και ιατρικές πληροφορίες.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Βάλτε την σε έναν πραγματικά έντονο χρωματικά φάκελο
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
με αντίγραφα της κάρτας ασφάλισης, του πληρεξούσιου
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
και της δήλωσης μη ανάνηψης.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Δώστε στους υποστηρικτές ένα αντίγραφο για το αυτοκίνητό τους.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Κολλήστε ένα αντίγραφο πάνω στο ψυγείο σας.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Όταν εμφανιστείτε στο τμήμα επειγόντων περιστατικών με αυτό το πακέτο,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
η εισαγωγή σας έχει βελτιωθεί κατά υλικό τρόπο.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Θα χρειαστείτε φροντιστές.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Θα πρέπει να αξιολογήσετε την προσωπικότητά σας και την οικονομική σας κατάσταση
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
για να καθορίσετε εάν μια κοινότητα φροντίδας ηλικιωμένων
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
ή η παραμονή στο σπίτι είναι η καλύτερη επιλογή σας.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
Σε κάθε περίπτωση, μην επαναπαυθείτε.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
Είδαμε κάποιους, όχι και τόσο καλούς, φροντιστές
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
πριν να βρούμε την τέλεια ομάδα
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
με επικεφαλής την Μάρσα,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
που δεν θα σας αφήσει να κερδίσετε στο μπίνγκο μόνο και μόνο επειδή πεθαίνετε,
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
αλλά θα βγει έξω να πάρει βίντεο του ράντσου αντί για εσάς
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
όταν εσείς δεν θα μπορείτε να πάτε εκεί έξω
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
και την Κέιτλιν, που δεν θα σας αφήσει να παραλείψετε τις πρωινές σας ασκήσεις,
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
αλλά γνωρίζει πότε χρειάζεστε να ακούσετε
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
ότι η γυναίκα σας είναι σε καλά χέρια.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
Τέλος, τα τελευταία λόγια.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
Τι θέλετε να ακούσετε στο τέλος
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
και από ποιον θέλετε να το ακούσετε;
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
Από την εμπειρία μου, θα θέλετε να ακούσετε
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
πως οτιδήποτε για το οποίο ανησυχείτε θα είναι καλά.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Όταν πιστέψετε ότι είναι εντάξει να φύγετε, θα το κάνετε.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Αυτό είναι ένα θέμα που υπό φυσιολογικές συνθήκες επιφέρει φόβο και άρνηση.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
Αυτό που έμαθα
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
είναι πως αν αφιερώσουμε λίγο χρόνο στον σχεδιασμό του τέλος της ζωής μας
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
έχουμε τις καλύτερες πιθανότητες να διατηρήσουμε την ποιότητα της ζωής μας.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Εδώ βλέπουμε τον Τζιμ και τη Σίρλεϊ αμέσως αφού αποφάσισαν
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
ποιος θα αναλάβει τη φροντίδα του ράντσου τους.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Εδώ βλέπουμε τον Τζιμ μερικές εβδομάδες προτού πεθάνει,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
να γιορτάζει τα γενέθλια που δεν περίμενε να φτάσει.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
Εδώ είναι η Σίρλεϊ μερικές ημέρες πριν πεθάνει
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
να της διαβάζεται ένα άρθρο στην εφημερίδα εκείνης της ημέρας
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
για τη σπουδαιότητα του καταφυγίου άγριων ζώων
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
στο ράντσο Μοντίνι.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Ο Τζιμ και η Σίρλεϊ είχαν ένα καλό τέλος ζωής
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
και μοιραζόμενη την ιστορία τους μαζί σας,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
ελπίζω να αυξήσουμε τις πιθανότητές μας να κάνουμε το ίδιο.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Σας ευχαριστώ.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7