Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

92,827 views ・ 2013-05-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Maria Sterea Corector: Adrian Dobroiu
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
Cum ar arăta un sfârșit bun?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
Mă refer la finalul vieții.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
La moarte.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Toți ne gândim mult cum să trăim bine.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
Aș vrea să vorbesc despre creșterea șanselor de a muri bine.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Nu sunt medic geriatru.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Creez programe de citire pentru preșcolari.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
Cunoștințele mele în domeniu
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
vin de la un studiu calitativ făcut pe un număr de doi subiecți.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
În ultimii ani, am ajutat doi prieteni
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
să aibă un sfârșit al vieții așa cum și-au dorit.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Jim și Shirley Modini și-au petrecut cei 68 de ani de căsnicie
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
la ferma lor de 1700 de acri, rupți de lume,
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
în munții din Sonoma, în California.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Creșteau numai atâtea animale cât să se descurce,
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
astfel că ferma rămânea în mare parte un refugiu
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
pentru urși, lei și multe alte animale
01:03
that lived there.
18
63883
1607
care trăiau acolo.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Ăsta era visul lor.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Jim și pe Shirley trecuseră de 80 de ani.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Amândoi erau singuri la părinți și nu au dorit să aibă copii.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
Ne-am împrietenit și am devenit persoana lor de încredere,
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
mandatarul lor în probleme medicale,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
dar, cel mai important, am devenit
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
persoana care s-a ocupat de treburile legate de sfârșitul vieții.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
Am învățat câte ceva despre cum să ai un sfârșit bun.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
În ultimii ani de viață, Jim și Shirley
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
s-au luptat cu cancer, fracturi, infecții, boli neurologice.
01:34
It's true.
29
94086
1073
E adevărat.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
Spre sfârșit, funcțiile organismului
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
și independența noastră scad spre zero.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
Am aflat că, având un plan și oamenii potriviți alături,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
poți avea încă un trai bun.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
Începutul sfârșitului e declanșat
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
de o conștientizare a morții, moment în care
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
Jim și Shirley au decis ca rezervația naturală ACR
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
să preia ferma după moartea lor.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Hotărârea le-a adus liniște sufletească.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Poate fi un diagnostic. Poate fi intuiția.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
Dar într-o zi, o să spui: „Asta o să mă doboare”.
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Jim și Shirley și-au anunțat prietenii
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
că li se apropie sfârșitul
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
și că sunt împăcați cu gândul.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Moartea provocată de cancer e diferită de
02:19
are different.
45
139721
1571
cea provocată de o boală neurologică.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
În ambele cazuri, muribundul are nevoie de asigurări.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Jim a murit primul. A fost conștient până în ultima clipă,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
dar în ultima zi nu a putut vorbi.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
Din privirea lui înțelegeam când voia să audă, din nou:
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
„Totul e pregătit, Jim. O să avem grijă de Shirley,
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
chiar aici, la fermă,
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
iar ACR o să aibă grijă de rezervație pentru totdeauna.”
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
O să vă împărtășesc cinci practici din această experiență.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
Am pus niște fișe de lucru online,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
dacă vreți puteți să vă planificați sfârșitul.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Mai întâi trebuie un plan.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
Mulți oameni spun „Aș vrea să mor acasă”.
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
Optzeci la sută din americani mor într-un spital
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
sau într-un azil.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
A spune că vrei să mori acasă nu-i un plan.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Mulți oameni spun „Dacă ajung așa, împușcă-mă”.
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Nici ăsta nu-i un plan. E ilegal.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Râsete)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
Un plan presupune să răspunzi
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
la întrebări clare despre sfârșitul pe care-l vrei.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Unde vrei să fii când n-ai să mai poți să te descurci singur?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
Ce fel de intervenții medicale vrei?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
Cine se asigură că planul tău va fi urmat?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
O să ai nevoie de mandatari.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Dacă ai mai mult de unul, sunt șanse mari
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
să ai parte de sfârșitul dorit.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Nu presupune că alegerea firească este partenerul sau copilul tău.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Ai nevoie de cineva care are timp și este aproape,
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
ca să facă bine treaba, cineva
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
care poate lucra cu oamenii sub presiunea
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
unei situații mereu schimbătoare.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
Pregătirea pentru spital e extrem de importantă.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Probabil vei fi transportat la Urgențe
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
și totul trebuie să meargă după plan.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Pregătește o pagină cu informații despre istoricul medical,
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
medicamente și medici.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Pune-o într-un plic de o culoare vie,
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
împreună cu copii ale cardurilor de asigurare medicală, împuternicirea
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
și ordinul de „a nu resuscita”.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Dă-le mandatarilor câte un set să-l țină în mașină.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Lipește un alt set pe ușa frigiderului.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Când ajungi la Urgențe cu acest pachet,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
internarea va decurge mult mai ușor.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
O să ai nevoie de îngrijitori.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Va trebui să-ți analizezi personalitatea și situația financiară,
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
ca să decizi dacă mergi la un azil
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
sau preferi îngrijirea la domiciliu.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
Orice decizi, nu te mulțumi cu orice.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
Am întâlnit destui îngrijitori nu tocmai buni,
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
până când am găsit echipa perfectă
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
condusă de Marsha,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
care nu te lasă să câștigi la bingo doar pentru că ești pe moarte,
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
dar se duce și filmează ferma
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
când tu nu poți ajunge acolo,
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
și Caitlin, care nu te lasă să sari peste exercițiile de dimineață,
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
dar știe când ai nevoie să auzi
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
că soția ta e pe mâini bune.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
În sfârșit, ultimele cuvinte.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
Ce vrei să ți se spună la sfârșitul vieții
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
și cine ai vrea să-ți vorbească?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
Din experiența mea, vei vrea să ți se spună
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
să nu-ți faci griji, că totul va fi bine.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Când vei crede că a venit timpul, o să te desprinzi de lume.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
E un subiect care inspiră teamă și negare.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
Dar am aflat
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
că dacă ne plănuim pe îndelete sfârșitul vieții,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
avem cele mai mari șanse să ne menținem calitatea vieții.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Iată-i pe Jim și Shirley după ce au decis
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
cine va avea grijă de ferma lor.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Iată-l pe Jim cu câteva săptămâni înainte de a muri,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
sărbătorindu-și ziua de naștere, deși nu se aștepta.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
Și iat-o pe Shirley, cu câteva zile înainte de a muri.
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
I se citea un articol din ziar
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
despre semnificația refugiului pentru animale
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
de la ferma Modini.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Jim și Shirley au avut un sfârșit bun.
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
Spunându-vă povestea lor,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
sper să ne crească și nouă șansele de a avea un sfârșit bun.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Mulțumesc.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7