Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

Judy MacDonald Johnston: Prepare-se para um bom fim de vida

93,692 views

2013-05-22 ・ TED


New videos

Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

Judy MacDonald Johnston: Prepare-se para um bom fim de vida

93,692 views ・ 2013-05-22

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Isabel Villan Revisor: Leonardo Silva
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
O que seria um bom final de vida?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
E estou falando sobre o fim mesmo.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
Estou falando sobre morrer.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Todos nós pensamos muito em como viver bem.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
Eu gostaria de falar sobre aumentar nossas chances de morrer bem.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Não sou uma geriatra.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Crio programas de leitura para a pré-escola.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
O que sei sobre este assunto
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
vem de um estudo qualitativo com uma amostragem de dois.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
Nos últimos anos, ajudei dois amigos
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
a ter o fim de vida que queriam.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Jim e Shirley Modini passaram os 68 anos de seu casamento
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
vivendo serenamente em seu rancho de 1.700 acres,
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
nas montanhas do Condado de Sonoma.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Eles mantinham apenas o gado necessário para pagar as contas,
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
a fim de que a maior parte do rancho permanecesse como um refúgio
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
para os ursos, leões e tantas outras coisas
01:03
that lived there.
18
63883
1607
que viviam lá.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Esse era o sonho deles.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Conheci Jim e Shirley quando tinham uns 80 anos.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Ambos eram filhos únicos e escolheram não ter filhos.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
Quando ficamos amigos, tornei-me a administradora deles
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
e a defensora nos assuntos médicos,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
mas, principalmente, tornei-me
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
a pessoa que administrou suas experiências de fim de vida.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
E aprendemos algumas coisas sobre como ter um bom final.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
Nos últimos anos, Jim e Shirley
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
encararam cânceres, fraturas, infecções, doenças neurológicas.
01:34
It's true.
29
94086
1073
É verdade.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
Ao final, nossas funções corporais
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
e independência caem para zero.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
O que descobrimos é que, com planejamento e com as pessoas certas,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
a qualidade de vida pode permanecer alta.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
O começo do fim é desencadeado
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
por uma consciência de mortalidade, e durante esse tempo,
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
Jim e Shirley escolheram a ACR preservação da natureza
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
para assumir o rancho quando tivessem partido.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Isso deu-lhes tranquilidade para prosseguir.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Pode ser um diagnóstico. Pode ser sua intuição.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
Mas um dia, você vai dizer: "Essa coisa vai me pegar."
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Jim e Shirley passaram esse tempo
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
avisando aos amigos que seu fim estava próximo
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
e que estavam bem com isso.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Morrer de câncer e morrer de uma doença neurológica
02:19
are different.
45
139721
1571
são coisas diferentes.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
Em ambos os casos, os últimos dias são uma reafirmação silenciosa.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Jim morreu primeiro. Ele estava consciente até o fim,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
mas no último dia ele não conseguia falar.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
Pelos seus olhos, sabíamos que ele precisava ouvir novamente:
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"Está tudo arrumado, Jim. Vamos cuidar de Shirley
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
bem aqui, no rancho,
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
e a ACR vai cuidar da vida selvagem para sempre."
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
Dessa experiência, vou compartilhar cinco práticas.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
Coloquei planilhas online,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
então, se quiser, você pode planejar seu próprio final.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Começa com um plano.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
A maioria das pessoas diz: "Eu gostaria de morrer em casa."
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
Oitenta por cento dos americanos morrem em um hospital
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
ou em uma casa de repouso.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Dizer que gostaríamos de morrer em casa não é um plano.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Muitas pessoas dizem: "Se eu ficar assim, me dê um tiro."
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Isso também não é um plano; isso é ilegal.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Risadas)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
Um plano compreende responder
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
honestamente questões sobre o fim que você quer.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Onde você quer estar quando não for mais independente?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
O que você quer em termos de intervenção médica?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
E quem vai se certificar de que seu plano seja seguido?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Você precisa de defensores.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Ter mais de um aumenta suas chances
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
de ter o fim que você quer.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Não presuma que a escolha natural é o cônjuge ou os filhos.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Você quer alguém que tenha tempo e disponibilidade
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
para fazer esse trabalho bem, e você quer alguém
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
que possa trabalhar com as pessoas sob a pressão
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
de uma situação que está sempre mudando.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
A prontidão do hospital é crucial.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
É provável que você seja encaminhado ao pronto-socorro,
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
e você quer isso certo.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Prepare um resumo de uma página com seu histórico médico,
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
medicamentos e informações do médico.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Ponha isso em um envelope vistoso
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
com cópias de seus cartões de seguro, sua procuração
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
e sua ordem de não ressuscitação.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Faça com que seus defensores tenham uma cópia no carro deles.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Cole esse conjunto em sua geladeira.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Quando você aparece no pronto-socorro com esse envelope,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
sua admissão é simplificada na prática.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Você vai precisar de cuidadores.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Você precisará avaliar sua personalidade e situação financeira
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
para determinar se uma comunidade de assistência a idosos
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
ou ficar em casa é sua melhor opção.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
Em ambos os casos, não se acomode.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
Passamos por uma série de cuidadores não tão bons
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
antes de encontrarmos a equipe perfeita,
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
comandada por Marsha,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
que não deixará você ganhar no bingo só porque você está morrendo,
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
mas irá fazer vídeos de seu rancho para você
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
quando você não puder ir lá,
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
e Caitlin, que não deixará você perder os exercícios matinais,
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
mas sabe quando você precisa ouvir
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
que sua esposa está em boas mãos.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
Por fim, últimas palavras.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
O que você quer ouvir no final,
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
e de quem você quer ouvir isso?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
Em minha experiência, você vai querer ouvir
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
que, seja qual for a sua preocupação, vai ficar tudo bem.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Quando você acreditar que está bem para ir, você irá.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Então, este é um assunto que normalmente desperta medo e negação.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
O que aprendi
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
é que, se gastamos algum tempo planejando o fim da vida,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
temos mais chance de manter nossa qualidade de vida.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Aqui estão Jim e Shirley logo depois de decidir
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
quem tomaria conta de seu rancho.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Aqui está Jim algumas semanas antes de morrer,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
comemorando um aniversário que ele não esperava ver.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
E aqui está Shirley alguns dias antes de morrer,
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
ouvindo a leitura de um artigo no jornal daquele dia
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
sobre a importância do refúgio para a vida selvagem
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
no rancho Modini.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Jim e Shirley tiveram um bom fim de vida,
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
e, ao compartilhar a história deles com vocês,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
espero aumentar nossas chances de fazer o mesmo.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Obrigada.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7