Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

93,692 views ・ 2013-05-22

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Alisa Xholi Reviewer: Helena Bedalli
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
Cfare do mund te quanim nje fundjete te mire?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
E kam fjalen per fundin perfundimtar.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
E kam fjalen per vdekjen.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Te gjithe ne mendojme per te jetuar mire.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
Une kam deshire te flas per te rritur mundesite qe te vdesim mire.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Nuk jam nje gjeriatrik.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Une projektoj libra leximi per parashkollor.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
Ajo qe di per kete subjekt
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
vjen nga nje studim kualitativ ne nje cift.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
Gjate viteve te fundit, kam ndihmuar dy miq
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
qe te kene fundin e jetes qe ata deshirojne
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Jim dhe Shirley Modini kaluan 68 vitet e marteses tyre
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
duke jetuar pa elektricitet ne fermen e tyre 1.700-aker
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
ne malet e rrethit Sonoma.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Ata mbajten thjesht mjaftueshem bageti
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
ne menyre qe shumica e fermes tyre te mbetej nje strehe
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
per arinjte dhe luanet dhe per shume gjera te tjera
01:03
that lived there.
18
63883
1607
qe jetonin aty.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Kjo ishte endrra e tyre.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
I njoha Jim dhe Shirley rreth 80-at e tyre.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Ishin te dy femije te vetem qe kishin zgjedhur mos kishin femije.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
Gjate kohes qe u miqesuam, une u bera e besuara e tyre
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
dhe avokatja mjekesore,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
por me e rendesishmja, une u bera
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
personi qe administroi eksperiencat e fund-jetes se tyre.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
Dhe ne mesuam disa gjera se si te kesh nje fund te mire.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
Ne vitet e tyre te fundit, Jim dhe Shirley
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
u perballen me kancerin, frakturat, infeksione si dhe semundjetj neurologjike.
01:34
It's true.
29
94086
1073
Eshte e vertete.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
Ne fund, funksioni i trupit tone
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
dhe pavaresia bie ne zero.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
Ajo cfare zbuluam eshte se, me nje plan dhe me njerezit e duhur,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
cilesia e jetes mund te qendroje e larte.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
Fillimi i fundit shkaktohet
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
nga nje rast ndergjegjesimi mbi vdekshmerine, dhe gjate kesaj kohe
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
Jim dhe Shirley zgjodhen ruajtjen e natyres ACR
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
per te marre persiper fermen e tyre kur ata te largohen.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Kjo i dha qetesine atyre per te ecur para.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Mund ta quajme nje diagnostikim por mund te jete dhe intuita jote.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
Por nje dite, ti do thuash "kjo dicka do me marri mua".
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Jim dhe Shirley e kaluan kete kohe
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
duke i lejuar miqte e tyre te dine se fundi i tyre ishte afer
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
dhe se ata nuk e kishin problem kete.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Vdekja nga kanceri dhe vdekja nga nje semundje neurologjike
02:19
are different.
45
139721
1571
jane te ndryshme.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
Ne te dyja rastet, ditet e fundit jane disi qetesuese.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Jim vdiq i pari. Ai ishte i ndergjegjshem deri ne fund,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
por diten e fundit ai nuk mund te fliste.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
Duke i lexuar syte, ne kuptonim se kur ai kishte nevoje ta degjonte,
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"Gjithcka eshte ne rregull, Jim. Ne do kujdesemi per Shirley
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
ketu ne ferme,
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
dhe ACR do kujdeset pergjithmone per kafshet e egra te fermes tende.
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
Nga kjo eksperience, do ndaj me ju pese praktika.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
Kam vendosur ne rrjet plane,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
dhe nese deshironi, ju mund te planifikoni vete fundin tuaj.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
E gjitha fillon me nje plan.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
Shumica e njerezve thone, "do kisha deshire te vdisja ne shtepi."
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
Tetedhjete perqind e Amerikaneve vdesin ne nje spital
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
ose ne nje azil.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Duke thene se deshirojme te vdesim ne shtepi nuk eshte plan.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Shume njerez thone, "Nese behem ashtu, me mire me qelloni."
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
As ky nuk eshte nje plan; kjo eshte e paligjshme.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(te qeshura)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
Nje plan perfshin pergjigjet
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
e pyetjeve te drejtperdrejta per sa i perket fundit qe deshironi.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Ku deshironi te gjendeni kur nuk mund te jeni me te pavarur?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
Cfare deshironi per termat e nderhyrjes mjekesore?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
Dhe kush do jete ai qe te realizoje planin tuaj te ndiqet?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Do t'ju duhen avokate.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Duke pasur me shume se nje, rrit mundesite tuaja
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
per te pasur fundin qe deshironi.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Mos supozoni se zgjedhja natyrale eshte bashkeshkorti ose femija.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Ju duhet dikur qe ka kohen dhe afersine
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
qe te realizoje kete pune mire, dhe ju duhet dikush
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
qe mund te punoje me njerez nen presionin
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
e nje situate te ndryshimit te perhershem.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
Gatishmeria e Spitalit eshte kritike.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Me shume mundesi do ju drejtojne ne nje urgjence,
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
dhe ju duhet ta beni kete ne menyre te sakte.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Pergatisni nje permbledhje ne nje faqe letre te historise tuaj mjekesore,
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
te barnave farmaceutike dhe informacion per mjeket.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Vendoseni kete nje zarf shume te ndritshem
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
me fotokopje te siguracionit tuaj, proces-verbalin,
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
dhe urdherin tuaj te mos-ringjalljes.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Sigurohuni qe avokatet te mbajne nje kopje ne makine.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Vendosni dhe nje kopje ne frigoriferin tuaj.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Kur te shfaqeni ne Urgjence me kete pako,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
pohimi juaj eshte i efektshem ne nje menyre materialiste.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Do ju duhen kujdestare
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Do ju duhet te vleresoni personalitetin tuaj si dhe situaten ekonomike
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
per te vendosur nese nje komunitet per kujdesjen e te moshuarve
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
ose qendrimi ne shtepi eshte zgjedhja juaj me e mire.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
Ne secilin rast, mos u pajtoni.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
Kemi kaluar nje numer shume te madh te kujdestareve jo-te mire
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
para se te gjejme ekipin perfekt
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
i cili drejtohet nga Marsha,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
qe nuk do ju lejojne te fitoni bingon vetem se ju po vdisni
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
por do shkojne te filmojne fermen tuaj
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
kur ju nuk mund te dilni atje jashte,
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
dhe Caitlin, qe s'do te lejoje te anashkaloni ushtrimet e mengjesit
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
por di kur ju keni nevoje te degjoni
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
se gruaja juaj eshte ne duar te sigurta.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
Perfundimisht, disa fjale.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
Cfare keni deshire te degjoni ne fundin tuaj
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
dhe nga kush deshironi ta degjoni?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
Nga eksperienca ime, do doni te degjoni
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
se per gjithcka qe ju shqeteson, do shkoje mire.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Dhe kur te besoni qe eshte ne rregull te largoheni, do largoheni.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Pra, kjo eshte nje teme e cila normalisht shkakton frike dhe mohim.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
Ajo cka kam mesuar
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
eshte se nese i japim pak kohe planifikimit te fund jetes,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
kemi mundesite me te mira per te mirembajtur cilesine e jetes.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Ketu eshte Jim dhe Shirley pak pasin kane vendosur
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
se kush do kujdesej per fermen e tyre.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Ketu eshte Jim disa jave para se te vdiste,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
duke festuar nje ditelindje te cilen nuk besonte qe do e shikonte.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
Dhe ketu eshte Shirley disa dite para se te vdiste
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
qe po i lexonin nje artikull te gazetes se asaj dite
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
per rendesine e strehes se kafsheve te egra
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
ne fermen Modini.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Jim dhe Shirley paten nje fund jete te mire,
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
dhe duke ndare historine e tyre me ju,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
Shpresoj te rrise shanset tona per te bere te njejten gje.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Faleminderit.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7