Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

93,692 views ・ 2013-05-22

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Klara Takacsi-Nagy Lektor: Anna Patai
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
Hogyan képes az ember az életét jól befejezni?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
És most valóban az élet végéről,
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
a halálról van szó.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Sokat gondolkozunk azon, hogyan kell jól élni,
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
ám amiről most beszélni szeretnék az az, hogyan készüljünk fel a jó halálra.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Nem vagyok gerontológus,
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
elemistáknak készítek olvasási programokat.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
Amit a témáról tudok,
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
azt kettő, azaz kettő eset elemzéséből vontam le.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
Az utóbbi néhány évben segítettem két barátomnak,
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
hogy az életük vége úgy alakuljon, ahogy szerették volna.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Jim és Shirley Modini 68 évig éltek házasságban,
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
önfenntartóként 680 hektáros farmjukon
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
a kaliforniai Sonoma megye hegyes vidékén.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Éppen csak annyi állatot tartottak, hogy szűkösen megéljenek,
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
hogy a területük nagyobb része megmaradjon vad rezervátumnak,
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
medvék, oroszlánok és sok más a környéken élő állat
01:03
that lived there.
18
63883
1607
menedékéül szolgáljon.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Ez volt az álmuk.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Jim és Shirley a nyolcvanas éveikben jártak, amikor megismerkedtem velük.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Mindketten egykék voltak, és maguknak sem volt gyermekük.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
Amikor összebarátkoztunk, megbíztak ügyeik intézésével.
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
beleértve az egészségükkel kapcsolatos dolgaikat is.
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
Ám ami még fontosabb, én voltam az,
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
aki az életüket lezáró élményeiket kezelte.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
Jó néhány dolgot tanultunk meg eközben az élet jó befejezéséről.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
Életük utolsó éveiben Jim és Shirley
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
rákkal, csonttörésekkel, fertőzésekkel és idegrendszeri betegségekkel küzdöttek.
01:34
It's true.
29
94086
1073
Nem vitás,
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
az életünk végén az életműködésünk
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
és a függetlenségünk lassan nullára csökken.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
Mégis azt tapasztaltuk, hogy tervezéssel és megfelelő hozzáállással
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
az életminőség fenntartható.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
Akkor kezdődik a vég,
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
amikor ráébredünk, hogy halandók vagyunk.
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
Jim és Shirley ekkor megbíztak egy természetvédő szervezetet,
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
hogy haláluk után vegyék gondozásukba a farmjukat.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Ez lelkileg megnyugtatta őket, erőt adva a továbbiakhoz.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
A figyelmeztető jel lehet egy diagnózis vagy egy megérzés,
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
és egy nap az találjuk mondani: "ez már sok nekem."
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Jim és Shirley ebben az időszakban
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
tudatták a barátaikkal, hogy életük hamarosan véget ér,
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
és hogy ezzel a maguk részéről megbékéltek.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Más a rákbetegek és más
02:19
are different.
45
139721
1571
az idegrendszeri betegek halála,
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
ám mindkét esetben az utolsó napok a csendes megnyugvásról szólnak.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Először Jim halt meg, aki mindvégig magánál volt.
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
de az utolsó napon már nem tudott beszélni.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
A szeméből olvastuk ki, hogy mit szeretne hallani:
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"Minden rendben van Jim, gondját viseljük Shirleynek.
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
itt a farmon,
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
a természetvédők pedig átveszik a területen élő vadak gondozását."
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
Ezen élmények alapján öt teendőt osztok meg Önökkel.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
A munkalapok fenn vannak a neten,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
bárki felhasználhatja őket élete végének megtervezéséhez.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Először is egy tervet kell készíteni.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
Legtöbben azt mondják, hogy otthon szeretnének meghalni,
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
mégis az amerikaiak nyolcvan százaléka kórházban
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
vagy idősotthonban hal meg.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Az nem terv, ha azt mondjuk, hogy otthon szeretnék meghalni.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Sokan azt mondják: "Ha ilyen állapotba kerülök, lőjenek le."
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Ez sem terv, különben is törvénysértés.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Nevetés)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
A tervben pontosan meg kell határozni, hogyan képzeljük el
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
az életünk végét.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Hova kerüljünk, ha már nem vagyunk képesek önálló életre?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
Milyen orvosi beavatkozásokba egyezünk bele?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
Kit bízunk meg a tervünk végrehajtásával?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Ügyvédre is szükségünk lesz,
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
lehetőleg nem is csak egyre,
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
hogy minden a kívánságunk szerint történjen.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Nem biztos, hogy a gyermekünk vagy a házastársunk a legjobb választás.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Olyan valakire van szükség, aki könnyen elérhető és van ideje
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
a dolgok intézésére,
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
aki képes együttműködni stresszhatás alatt álló emberekkel
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
a folyton változó körülmények között.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
Készen kell állni a kórházi kezelésre.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Előfordulhat, hogy a sürgősségi osztályra kerülünk,
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
amire szintén fel kell készülni.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Írjuk le egy papírra a kórtörténetünket, továbbá
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
hogy milyen orvosságokat szedünk és ki a kezelőorvosunk.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Tegyük a papírlapot egy élénk színű boritékba
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
a biztosítási kártyánkkal és a jogi megbízottunk elérhetőségével együtt.
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
Írjuk le azt is, ha nem kívánjuk, hogy újraélesszenek.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Kérjük meg az ügyvédünket, hogy a papírjainkat ő is tartsa készenlétben.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Az iratok egy példányát celluxozzuk otthon a hűtőszekrényre.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Ha így felszerelkezve érkezünk a sürgősségi osztályra,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
gyorsabb lesz a felvételi procedúra.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Szükségünk lesz gondozókra.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Számba kell venni a személyiségünket és az anyagi helyzetünket, és ennek fényében kell eldönteni,
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
hogy idősotthonba vonuljunk,
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
vagy jobb, ha otthonunkban maradunk.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
Bárhogyan is, nem kell azonnal dönteni.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
Jiméknél néhány nem igazán megfelelő gondozóval próbálkoztunk,
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
mire rátaláltunk a megfelelő csapatra
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
Marsha vezetésével,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
aki az a fajta, hogy nem engedi, hogy te győzzél a társasjátékban, csak mert a halálodon vagy.
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
Ő volt az, aki videókat készített a farmról,
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
amikor Jimék már nem tudtak kijárni.
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
Caitlin pedig könyörtelenül elvégeztette velük a reggeli tornát.
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
Ő volt az, aki tudta, mikor szeretné Jim hallani,
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
hogy a felesége jó kezekben van.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
És végül, az utolsó szavak.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
Mit szeretnénk hallani a végső órán,
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
és kitől?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
Én azt tapasztaltam, hogy az ember arra vágyik, hogy
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
megnyugtassák az aggodalmai felől.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
És amikor úgy érezzük, hogy már nyugodtan elmehetünk, jöhet a vég.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Ez a téma általában félelmet és ellenkezést kelt az emberekben.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
Én viszont azt tapasztaltam,
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
hogy ha időt szánunk rá, hogy megtervezzük az életünk végét,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
van rá esélyünk, hogy megőrizzük korábbi életminőségünket.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Ez itt Jim és Shirley, miután eldöntötték,
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
hogy kire hagyják a farmjukat.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Ez Jim néhány héttel halála előtt,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
éppen a születésnapját ünnepli, amiről azt hitte, hogy nem éri meg.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
Ez Shirley néhány nappal halála előtt.
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
Felolvasnak neki egy újságcikket
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
a farmjukon kialakítandó természetvédelmi terület
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
jelentőségéről.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Jim és Shirley élete boldog véget ért,
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
és azzal, hogy elmesélem a történetüket,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
remélem, segíthetek másoknak, hogy kövessék a példájukat.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Köszönöm, hogy meghallgattak.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7