Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

93,692 views ・ 2013-05-22

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Luz Elena M Covarrubias-Garcia Revisora: Cláudia Anjos Lopes
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
O que seria um bom final de vida?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
Eu estou a falar do fim mesmo.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
Estou a falar de morrer.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Todos nós pensamos muito sobre como viver bem a vida.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
Mas eu estou a falar de aumentar as possibilidades de morrer bem.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Eu não sou geriatra.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Eu concebo programas de leitura para crianças pré-escolares.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
O que eu sei sobre esse assunto
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
vem de um estudo qualitativo com uma amostra de duas pessoas.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
Nos últimos anos, eu consegui ajudar dois amigos
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
a terminar a sua vida do modo que eles queriam
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Jim e Shirley Modini passaram 68 anos casados
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
a morar sem elecricidade no seu rancho de 690 hectares,
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
nas montanhas de Sonoma County.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Mantinham apenas o gado suficiente para terem dinheiro para viver.
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
para que o resto do rancho permanecesse como um refúgio
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
para os ursos, leões e muitas outras espécies
01:03
that lived there.
18
63883
1607
que lá viviam.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Era esse o sonho deles.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Conheci o Jim e a Shirley nos seus oitentas.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Ambos eram filhos únicos, e tinham preferido não ter filhos.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
Como nos tornámos bons amigos, tornei-me sua administradora
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
e sua advogada médica,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
mas, mais importante, tornei-me a pessoa responsável
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
por gerir as suas últimas experiências de vida.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
E aprendemos algumas coisas sobre como ter um bom final de vida.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
Nos seus últmos anos, o Jim e a Shirley
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
enfrentaram cancros, fraturas, infeções e doenças neurológicas.
01:34
It's true.
29
94086
1073
É verdade.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
No final, as funções do nosso corpo
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
e a independência declinam até ao zero.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
O que descobrimos foi que, com um plano e as pessoas certas,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
a nossa qualidade de vida pode manter-se elevada.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
O princípio do fim é desencadeado
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
por uma consciência da mortalidade e, durante esse tempo,
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
o Jim e a Shirley escolheram as Reservas Naturais ACR
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
para ficarem com o seu rancho após a sua morte.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Isto deu-lhes a paz de espírito de que eles precisavam para prosseguir.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Pode ser um diagnóstico, pode ser a vossa intuição,
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
mas um dia diremos: "Isto vai acabar comigo".
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
O Jim e a Shirley passaram esse tempo
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
revelando aos amigos que o seu fim estava próximo
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
e que estava tudo bem com eles.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Morrer de cancro ou de doenças neurológicas
02:19
are different.
45
139721
1571
são coisas diferentes.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
Em ambos os casos, os últimos dia têm de ser dias de calma e tranquilidade.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
O Jim morreu primeiro.
Esteve consciente até ao fim, mas no último dia não conseguia falar.
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
Pelos seus olhos, sabíamos que ele queria ouvir outra vez
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"Já está tudo arranjado, Jim. Nós cuidaremos da Shirley aqui no rancho
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
"e as pessoas do grupo ACR vão cuidar da vossa reserva natural para sempre."
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
A partir desta experiência, vou partilhar cinco práticas.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
Pus alguns formulários online,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
por isso, se quiserem, podem planear o vosso próprio fim.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Começa com um plano.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
A maioria das pessoas diz: "Eu quero morrer em casa."
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
80% dos americanos morrem no hospital
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
ou numa casa de repouso.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Dizer que se quer morrer em casa não é um plano.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Muita gente diz: "Se eu ficar assim, deem-me um tiro."
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Isso também não é um plano. É mesmo ilegal.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Risos)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
Um plano precisa de respostas
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
a perguntas diretas e honestas sobre o fim que desejam.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Onde querem ficar quando já não forem independentes?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
O que é que querem fazer em termos de intervenções médicas?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
E quem é a pessoa que irá realizar o vosso plano?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Vão precisar de advogados.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Ter mais do que um aumenta as vossas hipóteses
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
de terem o fim que desejam.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Não suponham que a opção é o vosso cônjuge ou os vossos filhos.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Precisam de uma pessoa próxima, com os meios necessários
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
para a realização deste trabalho, que possa trabalhar com pessoas
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
sob a pressão de uma situação a mudar continuamente.
Estarem prontos para ir para o hospital é fundamental.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Talvez sejam levados para a sala de emergências
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
e querem isso bem feito.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Escrevam numa página o vosso historial médico,
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
uma lista de medicamentos e contactos dos vossos médicos.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Coloquem-na num envelope de cor atraente
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
com cópias de vossos cartões do seguro, de procurações que tenham
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
e do vosso testamento vital.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Deem cópias aos advogados. Colem uma cópia no frigorífico.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Quando chegarem à sala de emergência com o envelope,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
a vossa admissão será muito simplificada, materialmente falando.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Vão precisar de quem cuide de vocês.
Terão de avaliar a vossa personalidade e a vossa situação financeira
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
para determinar se é melhor ir para um lar de idosos
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
ou ficar na vossa casa.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
Em qualquer dos casos, não se acomodem.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
Passámos por muitas pessoas que não eram as ideais
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
antes de encontrarmos a equipa perfeita
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
liderada pela Marsha,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
que não vos vai deixar ganhar no bingo só porque estão a morrer
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
mas vai para a rua gravar vídeos do vosso rancho
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
para quando não puderem lá ir,
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
e pela Caitlin, que não vai deixar-vos esquivarem-se aos exercícios matinais
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
mas sabe quando vocês precisam de ouvir
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
que a vossa esposa está em boas mãos.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
Finalmente, as últimas palavras.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
O que é que vocês querem ouvir no final,
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
e de quem gostariam de ouvi-lo?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
Pela minha experiência, o que querem ouvir
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
é que está tudo bem e que não precisam de se preocupar.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Quando acreditarem que podem ficar descansados, partirão.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Portanto, este é um tema que geralmente inspira temor e negação.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
O que eu aprendi é que, se dedicarmos algum tempo
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
ao planeamento do final da nossa vida,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
teremos melhores hipóteses de manter a nossa qualidade de vida.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Aqui estão o Jim e a Shirley logo após terem decidido
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
quem iria cuidar do rancho.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Este é o Jim, poucas semanas antes de morrer,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
a celebrar um aniversário que ele não esperava ver.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
E aqui está a Shirley alguns dias antes da sua morte
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
a ler um artigo de jornal daquele dia
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
sobre a importância de um refúgio de vida selvagem
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
no rancho Modini.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
O Jim e a Shirley tiveram um bom fim de vida,
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
e ao partilhar a sua história convosco hoje,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
espero aumentar as nossas hipóteses de fazer o mesmo.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Muito obrigada
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7