Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

93,827 views ・ 2013-05-22

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ina Krasteva Reviewer: Anton Hikov
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
Как би изглеждал хубав край на живота?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
Говоря за самия край.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
За смъртта.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Всички мислим за това как да живеем добре.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
Аз бих искала да говоря за това как да увеличим шансовете си да умрем добре.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Не съм лекар специалист в грижите за възрастни хора.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Правя програми за четене за деца в предучилищна.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
Това, което знам по темата,
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
идва от проучване, направено с група от двама,
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
докато помагах на двама приятели да приключат живота си
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
по начин, който те искаха.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Джим и Шърли Модини прекараха 68-те си години брак
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
в 1700 акровото си ранчо в
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
планините на окръг Сонома.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Изкарваха достатъчно, за да свързват двата края,
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
така че голяма част от ранчото им да остане пристан за
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
мечките, лъвовете и всички останали животни,
01:03
that lived there.
18
63883
1607
които живееха там.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Това беше мечтата им.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Срещнах Джим и Шърли когато бяха около осемдесет годишни.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Никой от тях нямаше братя и сестри. Бяха решили да нямат деца.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
След като се сприятелихме, станах техен попечител
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
и медицински адвокат,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
но по-важното е, че станах човека,
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
който уреди подробностите около края на житейския им път.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
Научихме някои неща за това как той да свърши добре.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
През последните си години, Джим и Шърли се
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
сблъскаха с рак, фрактури, инфекции, неврологични заболявания.
01:34
It's true.
29
94086
1073
Истина е.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
Накрая, функциите на тялото и независимостта ни
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
клонят към нула.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
Това, което открихме беше, че с адекватен план и правилните хора,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
качеството на живот може да остане високо.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
Началото на края e белязано
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
от осъзнаване че настъпва смъртта, и през това време
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
Джим и Шърли избраха резерватите АКР да вземат
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
ранчото им след смъртта им.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Това им помогна да продължат напред.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Може би ще бъде диагноза. А може би интуиция.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
Обаче един ден и вие ще си кажете: "Това ще ме сполети и мен."
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Джим и Шърли прекараха това време,
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
казвайки на приятелите си, че края им наближава и
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
те са окей с това.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Да умреш от рак и да умреш от неврологична болест
02:19
are different.
45
139721
1571
са две различни неща.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
И в двата случая, последните дни са свързани с тихо успокоение.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Джим почина първи. Беше в съзнание до самия край,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
но в последния си ден не можеше да говори.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
Разбрахме по очите му, че иска да чуе:
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"Всичко е уредено, Джим. Ще се грижим за Шърли
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
в ранчото,
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
а АКР ще се грижат за дивите ви животни завинаги".
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
От този си опит мога да споделя пет практики.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
Качила съм формуляри онлайн,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
така че ако искате, можете да планирате края на живота си.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Всичко започва с план.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
Повечето хора казват, че предпочитат да умрат вкъщи.
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
Осемдесет процента от американците умират в болница
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
или в старчески дом.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Само да кажем, че искаме да умрем вкъщи не е план.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Много хора казват: "Ако стигна дотук, просто ме убий."
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Това също не е план; нелегално е.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Смях)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
Планът включва откровени отговори
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
на директни въпроси за това, как искате да си отидете.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Къде искате да бъдете, когато вече не сте самостоятелен?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
Какво предпочитате що се отнася до медицинската намеса?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
Кой ще се погрижи планът ви да бъде следван?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Ще са ви нужни адвокати.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Наличието на повече от един адвокат
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
увеличава шансовете да получите края, който искате.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Не си мислете, че естественият избор е партньорът или детето ви.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Трябва да е някой, който има времето и възможността
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
да свърши тази работа добре. Искате това да е някой,
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
който може да работи с хора под напрежение
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
и непрекъснато променяща се ситуация.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
Важно е да се подготвите за болницата.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Най-вероятно ще ви откарат в спешното и бихте искали
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
там всичко да е наред.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Пригответе си кратка медицинска история, максимум страница.
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
Споменете лекарствата си и информация за лекаря си.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Сложете листа в някой наистина светъл плик,
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
с копия от здравно-осигурителните си карти, пълномощното си
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
и документа за отказ или не от реанимация.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Дайте един такъв комплект на адвокатите си и им кажете да го сложат в колата си.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Залепете друго копие на хладилника.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Когато дойдете в Спешното с този плик,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
приемането ви в чисто документален аспект ще се улесни максимално.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Ще са ви нужни болногледачи.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Ще ви се наложи да прецените характера си и финансовото си положение,
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
за да определите дали домът за възрастни хора
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
е по-добър вариант от оставането вкъщи.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
И в двата случая -- не се привързвайте.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
Ние преминахме през няколко не толкова подходящи гледачи,
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
преди да открием перфектния екип,
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
ръководен от Марша,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
която няма да ви остави да спечелите на бинго, само защото умирате,
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
но ще излезе навън и ще снима ранчото ви с видеокамера,
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
понеже вие не можете да излезете.
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
Също и Кейтлин, която няма да ви остави да пропуснете сутрешната си гимнастика,
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
ще знае когато искате да чуете,
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
че жена ви е в сигурни ръце.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
И няколко последни думи в заключение.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
Какво искате да чуете, когато настъпи края
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
и от кого бихте искали да го чуете?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
Опитът ми показва, че ще искате да чуете,
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
че за каквото и да се тревожите, всичко ще бъде наред.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Когато повярвате, че е ок да си отидете, ще го направите.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Това е тема, която обикновено предизвиква страх и отричане.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
Научих обаче,
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
че ако отделим време да планираме края на живота си,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
имаме по-голям шанс да поддържаме качеството си на живот.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Ето тук виждате Джим и Шърли, точно когато решиха
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
кой ще се грижи за ранчото им.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Това е Джим, няколко седмици преди да умре,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
празнувайки рожден ден, който не очакваше да доживее.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
Това тук е Шърли, само няколко дни преди да умре.
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
Четат й статия във вестника
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
за важността на резервата за дивите животни
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
в ранчо Модини.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Джим и Шърли имаха добър край на живота си.
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
Споделяйки тяхната история с вас,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
се надявам да увелича шансовете ви да направите същото.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Благодаря ви.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7