Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

94,345 views ・ 2013-05-22

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Chatthip Chaichakan Reviewer: yamela areesamarn
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
จุดจบที่ดีของชีวิตจะเป็นอย่างไร
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
และฉันกำลังพูดเกี่ยวกับจุดจบนั้นจริงๆ
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
ฉันกำลังพูดถึงการตายค่ะ
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
พวกเราทุกคนคิดเยอะมากเกี่ยวกับว่า จะอยู่อย่างสุขสบายได้ยังไง
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
ฉันอยากจะพูดเกี่ยวกับ การเพิ่มโอกาสในการตายอย่างสุขสบายของเรา
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
ฉันไม่ใช่แพทย์โรคผู้สูงอายุนะคะ
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
ฉันออกแบบโปรแกรมการอ่านให้กับเด็กก่อนวัยเรียน
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
สิ่งที่ฉันรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
มาจากงานวิจัยเชิงคุณภาพกับกลุ่มตัวอย่างสองคนค่ะ
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
ในช่วงสองสามปีที่ผ่านมา ฉันช่วยเพื่อนสองคน
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
ให้ได้มีจุดจบของชีวิตอย่างที่พวกเขาต้องการ
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
จิม (Jim) และ เชอร์ลีย์ โมดินี่ (Shirley Modini) ใช้เวลา 68 ปีของชีวิตแต่งงานของพวกเขา
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
อยู่กับธรรมชาติไร้สิ่งสะดวกสบาย ที่ฟาร์มปศุสัตว์ขนาด 1,700 เอเคอร์ ของเขา
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
บนภูเขาของเขตโซนามา (Sonama County)
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
พวกเขาเลี้ยงสัตว์แค่ให้เพียงพอกับความต้องการ
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
ดังนั้น พื้นที่ส่วนใหญ่ของฟาร์มจึงยังคงไว้เป็นที่พักพิง
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
ของหมีและสิ่งโตและอื่นๆอีกมากมาย
01:03
that lived there.
18
63883
1607
ที่อาศัยอยู่ที่นั่น
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
นี่เป็นความฝันของพวกเขา
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
ฉันพบจิมและเชอร์ลีย์ตอนพวกเขาอยู่ในช่วง 80-89 ปี
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
พวกเขาทั้งคู่เป็นลูกคนเดียวและเลือกที่จะไม่มีลูก
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
เมื่อเรามาเป็นเพื่อนกัน ฉันได้มาเป็นผู้ดูแลผลประโยชน์ของพวกเขา
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
และคนคอยดูแลหยูกยาให้พวกเขา
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
แต่ที่สำคัญยิ่งไปกว่านั้น ฉันได้กลายมาเป็น
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
คนที่จัดเตรียมประสบการณ์จุดจบของชีวิตให้พวกเขา
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
และเราได้เรียนรู้สองสามอย่างเกี่ยวกับ วิธีการที่จะมีจุดจบที่ดี
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
ในช่วงปีหลังๆของพวกเขา จิมและเชอร์ลีย์
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
ต้องเผชิญกับมะเร็ง กระดูกหัก การติดเชื้อ โรคทางประสาท
01:34
It's true.
29
94086
1073
มันคือความจริง
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
ท้ายที่สุดแล้ว การทำหน้าที่
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
และการพึ่งตนเองของร่างกายเรา จะเสื่อมลงจนถึงศูนย์
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
สิ่งที่เราพบก็คือว่า ด้วยการวางแผนและ กับคนที่เหมาะสม
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
คุณภาพชีวิตจะยังคงสูงอยู่ได้
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
การเริ่มต้นของจุดจบถูกลั่นไกขึ้น
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
โดยเหตุการณ์ที่ย้ำเตือนถึงความตาย และในระหว่างช่วงเวลานี้
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
จิมและเชอร์ลีย์เลือกหน่วยงานอนุรักษ์ธรรมชาติ ACR
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
ให้รับเอาฟาร์มของพวกเขาไป เมื่อพวกเขาจากไปแล้ว
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
สิ่งนี้ทำให้พวกเขาสบายใจในการที่จะเดินหน้าต่อ
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
มันอาจจะเป็นผลการวินิจฉัยโรค มันอาจจะเป็นสัญชาตญาณของคุณ
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
แต่วันหนึ่ง คุณจะพูดว่า "มันกำลังจะมาเอาฉันไปแล้ว"
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
จิมและเชอร์ลีย์ใช้เวลานี้
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
ให้เพื่อนๆรู้ว่า จุดจบของพวกเขาใกล้เข้ามาแล้ว
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
และรู้ว่าพวกเขาก็โอเคกับมัน
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
การตายด้วยมะเร็งและการตายด้วยโรคทางประสาท
02:19
are different.
45
139721
1571
นั้นต่างกัน
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
ทั้งสองกรณี ช่วงวันสุดท้ายเกี่ยวข้องกับ การให้ความมั่นใจอย่างเงียบๆ
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
จิมตายก่อน เขามีสติจนถึงวินาทีสุดท้าย
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
แต่ในวันสุดท้ายของเขา เขาพูดไม่ได้
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
มองผ่านสายตาของเขา เรารู้ว่าเขาอยากได้ยินอีกสักครั้ง
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"ทุกอย่างถูกจัดการไว้เรียบร้อยแล้ว จิม พวกเราจะดูแลเชอร์ลีย์
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
ที่นี่ ในฟาร์มนี้
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
และ ACR จะดูแลสัตว์ป่่าของคุณตลอดไป"
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
จากประสบการณ์นี้ ฉันจะแบ่งปันวิธีปฏิบัติห้าอย่าง
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
ฉันได้เอาแผ่นงานไปไว้ออนไลน์แล้วด้วย
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
ดังนั้น ถ้าคุณต้องการ คุณสามารถวางแผนจุดจบของคุณเองได้
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
มันเริ่มต้นด้วยแผนการ
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
คนส่วนใหญ่พูดว่า "ฉันอยากตายที่บ้าน"
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
80% ของคนอเมริกันตายในโรงพยาบาล
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
หรือไม่ก็บ้านพักคนชรา
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
การพูดว่าเราอยากตายที่บ้าน ไม่ใช่แผนการ
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
คนจำนวนมากพูดว่า "ถ้าฉันเป็นแบบนั้น ยิงฉันเลยนะ"
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
นี่ก็ไม่ใช่แผนการอีกเหมือนกัน นี่มันผิดกฎหมาย
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(เสียงหัวเราะ)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
แผนการเป็นเรื่องของการตอบ
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
คำถามที่ตรงไปตรงมา เกี่ยวกับจุดจบที่คุณต้องการ
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
คุณอยากจะไปอยู่ที่ไหน เมื่อคุณพึ่งตัวเองไม่ได้อีกต่อไปแล้ว
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
คุณอยากจะได้การดูแลรักษาทางการแพทย์แบบไหน
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
และใครที่จะคอยดูให้แน่ว่า แผนการของคุณเป็นไปตามนั้น
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
คุณจะต้องมีผู้ช่วย
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
การมีมากกว่าหนึ่งคนเพิ่มโอกาสของคุณ
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
ในการได้มาซึ่งจุดจบที่คุณต้องการ
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
อย่าทึกทักเอาเองว่าตัวเลือกตามธรรมชาติคือ คู่สมรสหรือลูกของคุณ
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
คุณต้องการใครสักคนที่จะมีเวลาและอยู่ใกล้
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
เพื่อจะทำงานนี้ให้ได้ดีๆ และคุณต้องการใครสักคน
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
ที่สามารถทำงานกับผู้คนภายใต้ความกดดัน
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
ของสถานการณ์ที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลาได้
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
การเตรียมพร้อมด้านโรงพยาบาลก็สำคัญมาก
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
เป็นไปได้ว่าคุณอาจจะต้องถูกส่งเข้าห้องฉุกเฉิน
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
และคุณก็ต้องการให้สิ่งนี้ไปได้ถูกต้อง
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
เตรียมทำสรุปประวัติการรักษาพยาบาลของคุณ ในหนึ่งหน้ากระดาษ
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
ข้อมูลยาที่ใช้ และแพทย์ของคุณ
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
ใส่มันไว้ในซองจดหมายสีสันสดใส
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
พร้อมกับสำเนาบัตรประกัน ใบมอบฉันทะ
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
และคำสั่งห้ามการทำให้ฟื้นขึ้นมาใหม่ (DNR order) ของคุณ
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
ให้ผู้ช่วยเก็บไว้ชุดหนึ่งในรถของพวกเขา
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
แปะชุดหนึ่งไว้ที่ตู้เย็น
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
เมื่อคุณไปอยู่ในห้องฉุกเฉินกับเอกสารชุดนี้
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
การเข้าโรงพยาบาลของคุณก็จะไปได้อย่างราบรื่น
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
คุณจะต้องการคนดูแลด้วย
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
คุณจะต้องประเมินบุคลิกภาพ และสถานะทางการเงินของคุณ
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
เพื่อจะตัดสินได้ว่า กลุ่มผู้ให้การดูแลผู้สูงอายุ
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
หรือการอยู่ที่บ้าน เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุดสำหรับคุณ
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
ไม่ว่ากรณีไหน อย่าปักหลักง่ายๆ
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
เราได้ผ่านพบคนดูแลจำนวนไม่น้อย ที่ไม่ค่อยจะใช้ได้เท่าไหร่
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
ก่อนที่เราจะมาเจอกับทีมที่สมบูรณ์แบบ
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
นำทีมโดยมาร์ชา
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
ผู้ซึ่งจะไม่ยอมให้คุณชนะเกมบิงโก เพียงเพราะว่าคุณกำลังจะตาย
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
แต่จะออกไปแล้วไปถ่ายวีดีโอ ฟาร์มของคุณมาให้คุณดู
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
ในตอนที่คุณออกไปที่นั่นไม่ได้แล้ว
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
และแคทลิน ผู้ซึ่งจะไม่ยอมให้คุณว่างเว้น การออกกำลังกายตอนเช้า
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
แต่รู้ว่าเมื่อใดที่คุณต้องการจะได้ยินว่า
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
ภรรยาของคุณจะอยู่ในการดูแลที่ดี
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
สุดท้ายนี้ ข้อสุดท้าย
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
อะไรที่คุณอยากจะได้ฟัง ในตอนจุดจบ
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
และคุณอยากจะได้ฟังจากใคร
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
จากประสบการณ์ของฉัน คุณจะต้องการได้ยิน
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
ว่าอะไรก็แล้วแต่ที่คุณกังวลอยู่นั้น จะเป็นไปด้วยดี
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
เมื่อคุณเชื่อว่ามันโอเคแล้วที่จะปล่อยวาง คุณก็จะปล่อยวาง
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
ดังนั้น นี่เป็นหัวข้อที่โดยปกติแล้ว มักจะสร้างความกลัวและการปฎิเสธ
05:13
What I've learned
110
313490
2106
สิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ คือ
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
ถ้าเราให้เวลาบ้าง กับการวางแผนจุดจบของชีวิตเรา
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
เราจะมีโอกาสดีที่สุด ในการรักษาคุณภาพชีวิตของเรา
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
นี่คือจิมและเชอร์ลีย์ ไม่นานหลังจากที่ได้ตัดสินใจว่า
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
ใครจะเป็นคนดูแลฟาร์มของพวกเขา
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
นี่คือจิม เพียงไม่กี่อาทิตย์ก่อนที่เขาจะตาย
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
ฉลองวันเกิดของเขา ที่เขาไม่คิดว่าจะได้อยู่เห็น
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
และนี่คือเชอร์ลีย์ เพียงไม่กี่วันก่อนที่เธอจะตาย
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
ฟังบทความในหนังสือพิมพ์ของวันนั้น
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
เกี่ยวกับความสำคัญของการพักพิงของสัตว์ป่า
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
ในฟาร์มโมดินี่
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
จิมและเชอร์ลีย์มีจุดจบชีวิตที่ดี
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
และด้วยการแบ่งปันเรื่องราวนี้กับคุณ
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
ฉันหวังว่าจะช่วยเพิ่มโอกาสของพวกเรา ในการทำสิ่งเดียวกัน
05:52
Thank you.
124
352382
1287
ขอบคุณค่ะ
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7