How we could teach our bodies to heal faster | Kaitlyn Sadtler

166,925 views ・ 2018-10-11

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Ivanna Maniukova Утверджено: Iryna Kotsovska
00:13
What if you could take a pill or a vaccine
0
13404
3508
Що, якби можна було випити пігулку або ввести вакцину,
00:16
and, just like getting over a cold,
1
16936
1730
як ми це робимо під час простуди,
00:18
you could heal your wounds faster?
2
18690
2095
щоб загоїти рану швидше?
00:20
Today, if we have an operation or an accident,
3
20809
3522
Сьогодні, після операції чи аварії,
00:24
we're in the hospital for weeks,
4
24355
1621
ми лежимо в лікарнях тижнями,
00:26
and often left with scars and painful side effects
5
26000
2626
і часто в нас лишаються шрами та болісні побічні ефекти
00:28
of our inability to regenerate or regrow healthy, uninjured organs.
6
28650
5135
через нашу нездатність регенерувати здорові, неушкоджені органи.
00:34
I work to create materials
7
34436
2026
Я працюю над розробкою матеріалів,
00:36
that instruct our immune system to give us the signals to grow new tissues.
8
36486
4203
які вчать нашу імунну систему посилати сигнали для регенерування.
00:41
Just like vaccines instruct our body to fight disease,
9
41497
3074
Так, як вакцини вчать наші тіла боротися з хворобою,
00:44
we could instead instruct our immune system
10
44595
2728
ми могли б навчити нашу імунну систему
00:47
to build tissues and more quickly heal wounds.
11
47347
2864
створювати тканини та швидше заживляти рани.
00:50
Now, regrowing body parts out of nowhere might seem like magic,
12
50886
3778
Поки що відтворення частин тіла може здатися магією,
00:54
but there are several organisms that can achieve this feat.
13
54688
3191
але існує декілька організмів, здатних допомогти нам досягти цього.
00:57
Some lizards can regrow their tails,
14
57903
2443
Деякі ящірки регенерують свої хвости,
01:00
the humble salamander can completely regenerate their arm,
15
60370
3945
мала саламандра може повністю регенерувати кінцівку,
01:04
and even us mere humans can regrow our liver
16
64339
2889
і навіть ми, люди, можемо регенерувати печінку
01:07
after losing more than half of its original mass.
17
67252
2571
після втрати більшої її частини.
01:10
To make this magic a bit closer to reality,
18
70615
2635
Аби ця магія стала ближчою до реальності,
01:13
I'm investigating how our body can heal wounds and build tissue
19
73274
4095
я вивчаю, як наші тіла загоюють рани та нарощують тканини
01:17
through instructions from the immune system.
20
77393
2129
за посиланнями імунної системи.
01:20
From a scrape on your knee to that annoying sinus infection,
21
80387
3525
Від здертих колін до набридливого гаймориту,
01:23
our immune system defends our body from danger.
22
83936
2681
наша імунна система захищає тіло від небезпеки.
01:27
I'm an immunologist,
23
87199
1461
Я - імунолог,
01:28
and by using what I know about our body's defense system,
24
88684
3030
і використовуючи знання про імунну систему нашого тіла,
01:31
I was able to identify key players
25
91738
2176
я змогла визначити головних героїв
01:33
in our fight to build back our cuts and bruises.
26
93938
2688
у нашій боротьбі з порізами та синцями.
01:37
When looking at materials that are currently being tested
27
97436
2669
Спостерігаючи за матеріалами, що зараз перевіряються на наявність
01:40
for their abilities to help regrow muscle,
28
100129
2198
властивостей відрощувати м'язи,
01:42
our team noticed that after treating an injured muscle with these materials,
29
102351
4159
наша команда помітила, що після лікування пошкоджених м'язів цими матеріалами
01:46
there was a large number of immune cells
30
106534
2323
велика частина імунних клітин
01:48
in that material and the surrounding muscle.
31
108881
2557
знаходяться в матеріалі та на сусідніх м'язах.
01:52
So in this case,
32
112010
1158
В даному випадку,
01:53
instead of the immune cells rushing off towards infection to fight bacteria,
33
113192
4214
замість того, щоб імунні клітини кидалися до інфекції і боролися з бактеріями,
01:57
they're rushing toward an injury.
34
117430
2087
вони кидаються до рани.
01:59
I discovered a specific type of immune cell,
35
119922
2833
Я виявила особливий тип імунної клітини,
02:02
the helper T cell,
36
122779
1294
допоміжна цитотоксична Т клітина,
02:04
was present inside that material that I implanted
37
124097
2729
що знаходилася в тому матеріалі, який я вводила,
02:06
and absolutely critical for wound healing.
38
126850
2397
і виявилася життєво важливою для загоєння ран.
02:10
Now, just like when you were a kid and you'd break your pencil
39
130325
3442
Подібно до зламаного олівця,
02:13
and try and tape it back together again,
40
133791
2538
який ви, будучи дитиною, намагались склеїти знову,
02:16
we can heal,
41
136353
1154
ми можемо зцілити,
02:17
but it might not be in the most functional way,
42
137531
2245
але це може бути не найкращий спосіб,
02:19
and we'll get a scar.
43
139800
1373
і в нас залишиться шрам.
02:21
So if we don't have these helper T cells,
44
141515
2984
Якщо у нас немає цих допоміжних Т-клітин,
02:24
instead of healthy muscle,
45
144523
1587
замість здорових м'язів
02:26
our muscle develops fat cells inside of it,
46
146134
2611
у наших м'язів утворюються жирові клітини всередині,
02:28
and if there's fat in our muscle, it isn't as strong.
47
148769
2477
а якщо там вже є жир, то вони вже не такі сильні.
02:32
Now, using our immune system,
48
152033
2400
Отже, завдяки нашій імунній системі
02:34
our body could grow back without these scars
49
154457
2497
наше тіло може регенерувати без шрамів
02:36
and look like what it was before we were even injured.
50
156978
2912
і виглядати так, ніби нічого не сталося.
02:41
I'm working to create materials
51
161128
2560
Я працюю над створенням матеріалів,
02:43
that give us the signals to build new tissue
52
163712
2279
які б подавали сигнали на відтворення тканин,
02:46
by changing the immune response.
53
166015
1840
змінюючи імунну реакцію.
02:48
We know that any time a material is implanted in our body,
54
168840
4215
Нам відомо, що кожного разу при введенні матеріалу в тіло,
02:53
the immune system will respond to it.
55
173079
2055
наша імунна система реагує на це.
02:55
This ranges from pacemakers to insulin pumps
56
175158
4509
Від кардіостимуляторів до інсулінових дозаторів
02:59
to the materials that engineers are using to try and build new tissue.
57
179691
3666
та до матеріалів, які інженери використовують для регенерації тканин.
03:03
So when I place that material, or scaffold, in the body,
58
183932
4065
Тому, коли я поміщаю такий матеріал або скафолд (каркас) у тіло,
03:08
the immune system creates a small environment of cells and proteins
59
188021
4405
імунна система створює своє середовище з клітинами та протеїнами,
03:12
that can change the way that our stem cells behave.
60
192450
2872
здатне змінити поведінку наших стовбурових клітин.
03:15
Now, just like the weather affects our daily activities,
61
195817
3898
Отже, як погода має вплив на наше повсякденне життя,
03:19
like going for a run
62
199739
1325
викликаючи бажання пробігтися
03:21
or staying inside and binge-watching an entire TV show on Netflix,
63
201088
4485
чи залишитися вдома і передивитися всі серіали на Netflix,
03:25
the immune environment of a scaffold
64
205597
1968
так імунне середовище каркасу
03:27
affects the way that our stem cells grow and develop.
65
207589
2825
впливає на ріст та розвиток стовбурових клітин.
03:30
If we have the wrong signals,
66
210883
2016
Якщо нам поступають неправильні сигнали,
03:32
say the Netflix signals,
67
212923
1675
допустимо, сигнал про Netflix,
03:34
we get fat cells instead of muscle.
68
214622
2864
у нас утворюються жирові клітини замість м'язів.
03:38
These scaffolds are made of a variety of different things,
69
218790
3127
Такі каркаси зроблені з різноманітних речей,
03:41
from plastics to naturally derived materials,
70
221941
3365
від пластику до вторинних матеріалів,
03:45
nanofibers of varying thicknesses,
71
225330
2751
нановолокон різної товщини,
03:48
sponges that are more or less porous,
72
228105
2413
більш чи менш пористих прошарків,
03:50
gels of different stiffnesses.
73
230542
2119
гелів різної густини.
03:52
And researchers can even make the materials
74
232685
2110
І з часом вчені можуть навіть змусити ці матеріали
03:54
release different signals over time.
75
234819
2039
подавати різні сигнали.
03:57
So in other words, we can orchestrate this Broadway show of cells
76
237473
5246
Інакше кажучи, ми можемо керувати цим Бродвеєм клітин,
04:02
by giving them the correct stage, cues and props
77
242743
3858
надаючи їм належну сцену, сигнали і реквізит,
04:06
that can be changed for different tissues,
78
246625
2221
які можна замінити різними тканинами,
04:08
just like a producer would change the set
79
248870
2196
наче продюсер змінює декорації
04:11
for "Les Mis" versus "Little Shop of Horrors."
80
251090
2923
з "Місяця" на "Маленьку крамничку страху".
04:14
I'm combining specific types of signals
81
254398
2684
Я поєдную особливі типи сигналів,
04:17
that mimic how our body responds to injury to help us regenerate.
82
257106
4708
які відображають реакцію нашого тіла на поранення, аби почати регенерацію.
04:22
In the future, we could see a scar-proof band-aid,
83
262283
3528
В майбутньому ми, скоріш за все, побачимо пластир для загоєння ран,
04:25
a moldable muscle filler or even a wound-healing vaccine.
84
265835
3978
еластичні наповнювачі м'язів чи навіть вакцину, що заживляє рани.
04:29
Now, we aren't going to wake up tomorrow and be able to heal like Wolverine.
85
269837
3577
Звісно, ми не прокинемося завтра зі здатністю зцілювати рани, як Росомаха.
04:33
Probably not next Tuesday, either.
86
273438
1866
Можливо, навіть не наступного вівторка.
04:35
But with these advances,
87
275328
1184
Але з таким досягненням,
04:36
and working with our immune system to help build tissue and heal wounds,
88
276536
4205
і працюючи над регенерацією тканин та зціленням ран нашою імунною системою,
04:40
we could begin seeing products on the market
89
280765
2229
ми зможемо знайти такі продукти,
04:43
that work with our body's defense system to help us regenerate,
90
283018
3866
що будуть впливати на імунну систему нашого тіла, допомагаючи регенерувати,
04:46
and maybe one day be able to keep pace with a salamander.
91
286908
4055
і можливо, одного дня ми опинимось нарівні з саламандрами.
04:51
Thank you.
92
291876
1151
Дякую.
04:53
(Applause)
93
293051
3639
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7