How we could teach our bodies to heal faster | Kaitlyn Sadtler

167,195 views ・ 2018-10-11

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Polona Ramšak Reviewer: Nika Kotnik
00:13
What if you could take a pill or a vaccine
0
13404
3508
Kaj če bi lahko vzeli tableto ali cepivo
00:16
and, just like getting over a cold,
1
16936
1730
in bi lahko, kot prebolimo prehlad,
00:18
you could heal your wounds faster?
2
18690
2095
svoje rane celili hitreje?
00:20
Today, if we have an operation or an accident,
3
20809
3522
Če imamo dandanes operacijo ali nesrečo,
00:24
we're in the hospital for weeks,
4
24355
1621
smo v bolnici cele tedne
potem pa nam ostane brazgotina in boleči stranski učinki
00:26
and often left with scars and painful side effects
5
26000
2626
00:28
of our inability to regenerate or regrow healthy, uninjured organs.
6
28650
5135
naše nesposobnosti regeneracije ali ponovne tvorbe zdravih organov.
00:34
I work to create materials
7
34436
2026
Ustvarjam materiale,
00:36
that instruct our immune system to give us the signals to grow new tissues.
8
36486
4203
ki naročijo našemu imunskemu sistemu, da izda signale za rast novih tkiv.
00:41
Just like vaccines instruct our body to fight disease,
9
41497
3074
Enako kot cepiva naročijo telesu, naj se bori proti bolezni,
00:44
we could instead instruct our immune system
10
44595
2728
bi lahko naročili svojemu imunskemu sistemu,
00:47
to build tissues and more quickly heal wounds.
11
47347
2864
naj gradi tkiva in hitreje celi rane.
00:50
Now, regrowing body parts out of nowhere might seem like magic,
12
50886
3778
Ponovna tvorba telesnih delov kar tako se morda zdi čarovnija,
00:54
but there are several organisms that can achieve this feat.
13
54688
3191
a obstaja kar nekaj organizmov, ki to lahko dosežejo.
00:57
Some lizards can regrow their tails,
14
57903
2443
Nekateri kuščarji si lahko ponovno ustvarijo rep,
01:00
the humble salamander can completely regenerate their arm,
15
60370
3945
preprosti aksolotl si lahko popolnoma regenerira roko
01:04
and even us mere humans can regrow our liver
16
64339
2889
in tudi mi, ljudje, si lahko ponovno ustvarimo jetra,
01:07
after losing more than half of its original mass.
17
67252
2571
ko smo izgubili več kot pol njihove osnovne mase.
01:10
To make this magic a bit closer to reality,
18
70615
2635
Da bi to čarovnijo malce približala realnosti,
01:13
I'm investigating how our body can heal wounds and build tissue
19
73274
4095
raziskujem, kako lahko naše telo celi rane in tvori tkiva
01:17
through instructions from the immune system.
20
77393
2129
s pomočjo navodil našega imunskega sistema.
01:20
From a scrape on your knee to that annoying sinus infection,
21
80387
3525
Od odgrnine na kolenu do tiste nadležne infekcije sinusov
01:23
our immune system defends our body from danger.
22
83936
2681
naš imunski sistem brani naše telo pred nevarnostjo.
01:27
I'm an immunologist,
23
87199
1461
Sem imunologinja
01:28
and by using what I know about our body's defense system,
24
88684
3030
in z uporabo vsega, kar vem o obrambnem sistemu našega telesa,
01:31
I was able to identify key players
25
91738
2176
mi je uspelo identificirati ključne igralce
01:33
in our fight to build back our cuts and bruises.
26
93938
2688
v našem boju, da na novo zapolnimo ureznine in modrice.
01:37
When looking at materials that are currently being tested
27
97436
2669
Ob pregledu materialov, ki se jih trenutno testira
01:40
for their abilities to help regrow muscle,
28
100129
2198
glede na njihove sposobnosti za tvorbo mišic,
01:42
our team noticed that after treating an injured muscle with these materials,
29
102351
4159
je naš tim opazil, da je po uporabi teh materialov v poškodovani mišici
01:46
there was a large number of immune cells
30
106534
2323
bilo veliko število imunskih celic
01:48
in that material and the surrounding muscle.
31
108881
2557
v tistem materialu in sosednjih mišicah.
01:52
So in this case,
32
112010
1158
Torej so v tem primeru
01:53
instead of the immune cells rushing off towards infection to fight bacteria,
33
113192
4214
imunske celice, namesto da bi se šle k infekciji borit z bakterijami,
01:57
they're rushing toward an injury.
34
117430
2087
hitele proti poškodbi.
01:59
I discovered a specific type of immune cell,
35
119922
2833
Odkrila sem specifični tip imunske celice,
02:02
the helper T cell,
36
122779
1294
T-celico pomagalko,
02:04
was present inside that material that I implanted
37
124097
2729
ki je bila prisotna znotraj materiala, ki sem ga vsadila,
02:06
and absolutely critical for wound healing.
38
126850
2397
in ki je bila absolutno nujna za celjenje rane.
02:10
Now, just like when you were a kid and you'd break your pencil
39
130325
3442
Enako kot takrat, ko ste bili otrok in ste zlomili svinčnik
02:13
and try and tape it back together again,
40
133791
2538
ter ga poskusili zlepiti skupaj,
02:16
we can heal,
41
136353
1154
lahkotudi zdravimo,
02:17
but it might not be in the most functional way,
42
137531
2245
a morda ne na najbolj funkcionalni način
02:19
and we'll get a scar.
43
139800
1373
in ostala nam bo brazgotina.
02:21
So if we don't have these helper T cells,
44
141515
2984
Če torej nimamo teh T-celic pomagalk,
02:24
instead of healthy muscle,
45
144523
1587
namesto zdrave mišice
02:26
our muscle develops fat cells inside of it,
46
146134
2611
naša mišica v sebi razvije maščobne celice
02:28
and if there's fat in our muscle, it isn't as strong.
47
148769
2477
in če je v mišici maščoba, ni tako močna.
02:32
Now, using our immune system,
48
152033
2400
Z uporabo našega imunskega sistema
02:34
our body could grow back without these scars
49
154457
2497
se lahko naše telo spet zaraste brez brazgotin
02:36
and look like what it was before we were even injured.
50
156978
2912
in izgleda enako kot pred poškodbo.
02:41
I'm working to create materials
51
161128
2560
Ustvarjam materiale,
02:43
that give us the signals to build new tissue
52
163712
2279
ki nam dajejo signale, da gradimo novo tkivo
02:46
by changing the immune response.
53
166015
1840
s spreminjanjem imunskega odziva.
02:48
We know that any time a material is implanted in our body,
54
168840
4215
Vemo, da kadar koli v telo vgradimo kak material,
02:53
the immune system will respond to it.
55
173079
2055
se bo imunski sistem nanj odzval,
02:55
This ranges from pacemakers to insulin pumps
56
175158
4509
pa naj gre za srčni spodbujevalnik, inzulinske črpalke ali
02:59
to the materials that engineers are using to try and build new tissue.
57
179691
3666
materiale, s katerimi inženirji poskušajo tvoriti novo tkivo.
03:03
So when I place that material, or scaffold, in the body,
58
183932
4065
Ko torej vgradim ta material ali gradbeni oder v telo,
03:08
the immune system creates a small environment of cells and proteins
59
188021
4405
imunski sistem ustvari majhno okolje celic in proteinov,
03:12
that can change the way that our stem cells behave.
60
192450
2872
ki lahko spremeni način, kako se matične celice obnašajo.
03:15
Now, just like the weather affects our daily activities,
61
195817
3898
Prav tako kot vreme vpliva na naše vsakodnevne aktvnosti,
03:19
like going for a run
62
199739
1325
na primer da gremo teč
03:21
or staying inside and binge-watching an entire TV show on Netflix,
63
201088
4485
ali ostanemo doma in verižno gledamo celo nadaljevanjko na Netflixu,
03:25
the immune environment of a scaffold
64
205597
1968
imunsko okolje ali gradbeni oder
03:27
affects the way that our stem cells grow and develop.
65
207589
2825
vpliva, kako naše matične celice rastejo in se razvijajo.
03:30
If we have the wrong signals,
66
210883
2016
Če imamo napačne signale,
03:32
say the Netflix signals,
67
212923
1675
recimo Netflixove signale,
03:34
we get fat cells instead of muscle.
68
214622
2864
dobimo maščobne celice namesto mišice.
03:38
These scaffolds are made of a variety of different things,
69
218790
3127
Ti gradbeni odri so narejeni iz cele vrste različnih reči,
03:41
from plastics to naturally derived materials,
70
221941
3365
od plastike do naravno pridobljenih materialov,
03:45
nanofibers of varying thicknesses,
71
225330
2751
nanovlaken različnih debelin,
03:48
sponges that are more or less porous,
72
228105
2413
bolj ali manj porozne gobe in
03:50
gels of different stiffnesses.
73
230542
2119
gelov različnih togosti.
03:52
And researchers can even make the materials
74
232685
2110
Raziskovalci lahko celo pripravijo materiale,
03:54
release different signals over time.
75
234819
2039
da dlje časa sproščajo različne signale.
03:57
So in other words, we can orchestrate this Broadway show of cells
76
237473
5246
Z drugimi besedami, orkestriramo lahko to broadwaysko predstavo celic,
04:02
by giving them the correct stage, cues and props
77
242743
3858
tako da jim damo ustrezni oder, iztočnice in rekvizite,
04:06
that can be changed for different tissues,
78
246625
2221
ki se jih lahko spreminja za različna tkiva,
04:08
just like a producer would change the set
79
248870
2196
tako kot bi producent spreminjal prizorišče
04:11
for "Les Mis" versus "Little Shop of Horrors."
80
251090
2923
za Nesrečnike ali pa Malo prodajalno grozot.
04:14
I'm combining specific types of signals
81
254398
2684
Kombiniram specifične tipe signalov,
04:17
that mimic how our body responds to injury to help us regenerate.
82
257106
4708
ki oponašajo odziv našega telesa na poškodbo, da se lahko regeneriramo.
04:22
In the future, we could see a scar-proof band-aid,
83
262283
3528
V prihodnosti bi lahko videli obliž proti brazgotinam,
04:25
a moldable muscle filler or even a wound-healing vaccine.
84
265835
3978
plastično mišično polnilo ali celo cepivo, ki zdravi rane.
04:29
Now, we aren't going to wake up tomorrow and be able to heal like Wolverine.
85
269837
3577
Ne bomo se že jutri zbudili z zmožnostjo, da se pozdravimo kot Wolverine.
04:33
Probably not next Tuesday, either.
86
273438
1866
Najverjetneje tudi naslednji torek ne.
04:35
But with these advances,
87
275328
1184
A s tem napredkom
04:36
and working with our immune system to help build tissue and heal wounds,
88
276536
4205
in z usmerjanjem našega imunskega sistema, da gradi tkiva in celi rane,
04:40
we could begin seeing products on the market
89
280765
2229
bi se na trgu lahko začeli pojavljati produkti,
04:43
that work with our body's defense system to help us regenerate,
90
283018
3866
ki se nam skupaj z obrambnim sistemom našega telesa pomagajo regenerirati,
04:46
and maybe one day be able to keep pace with a salamander.
91
286908
4055
in mogoče bomo lahko nekega dne držali tempo z aksolotlom.
04:51
Thank you.
92
291876
1151
Hvala.
04:53
(Applause)
93
293051
3639
(aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7