How we could teach our bodies to heal faster | Kaitlyn Sadtler

166,925 views ・ 2018-10-11

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Lucie Sifner Korektor: Kateřina Jabůrková
00:13
What if you could take a pill or a vaccine
0
13404
3508
Co kdybyste si mohli vzít prášek nebo se nechat naočkovat,
00:16
and, just like getting over a cold,
1
16936
1730
a podobně jako u rýmy,
00:18
you could heal your wounds faster?
2
18690
2095
byste mohli svá zranění léčit rychleji?
00:20
Today, if we have an operation or an accident,
3
20809
3522
Dnes, když podstupujeme operaci nebo máme nehodu,
00:24
we're in the hospital for weeks,
4
24355
1621
v nemocnici strávíme týdny,
00:26
and often left with scars and painful side effects
5
26000
2626
často nám zůstanou jizvy a bolestivé vedlejší účinky
00:28
of our inability to regenerate or regrow healthy, uninjured organs.
6
28650
5135
neschopnosti obnovit nebo nechat narůst zdravé, nezraněné orgány.
00:34
I work to create materials
7
34436
2026
Pracuji na výrobě materiálů,
00:36
that instruct our immune system to give us the signals to grow new tissues.
8
36486
4203
říkajících imunitnímu systému, aby spustil růst nové tkáně.
00:41
Just like vaccines instruct our body to fight disease,
9
41497
3074
Jako vakcíny říkají našemu tělu, aby bojovalo s nemocí,
00:44
we could instead instruct our immune system
10
44595
2728
můžeme místo toho imunitnímu systému říct,
00:47
to build tissues and more quickly heal wounds.
11
47347
2864
aby tvořil tkáně a rychleji hojil zranění.
00:50
Now, regrowing body parts out of nowhere might seem like magic,
12
50886
3778
Obnovování částí těla z ničeho může znít jako kouzlo,
00:54
but there are several organisms that can achieve this feat.
13
54688
3191
ale existuje pár organismů, které to umí.
00:57
Some lizards can regrow their tails,
14
57903
2443
Některým ještěrkám dorůstá nový ocas,
01:00
the humble salamander can completely regenerate their arm,
15
60370
3945
salamandr může zcela obnovit svou končetinu,
01:04
and even us mere humans can regrow our liver
16
64339
2889
a i nám, lidé, mohou znovu narůst játra,
01:07
after losing more than half of its original mass.
17
67252
2571
i po ztrátě více než poloviny své původní hmoty.
01:10
To make this magic a bit closer to reality,
18
70615
2635
Aby se toto kouzlo přiblížilo realitě,
01:13
I'm investigating how our body can heal wounds and build tissue
19
73274
4095
zkoumám, jak naše tělo léčí rány a tvoří tkáň
01:17
through instructions from the immune system.
20
77393
2129
pomocí pokynů imunitního systému.
01:20
From a scrape on your knee to that annoying sinus infection,
21
80387
3525
Od odřeného kolene až k otravnému zánětu dutin,
01:23
our immune system defends our body from danger.
22
83936
2681
imunitní systém chrání tělo před nebezpečím.
01:27
I'm an immunologist,
23
87199
1461
Jsem imunolog,
01:28
and by using what I know about our body's defense system,
24
88684
3030
se znalostmi obranného systému těla,
01:31
I was able to identify key players
25
91738
2176
jsem mohla najít klíčové hráče
01:33
in our fight to build back our cuts and bruises.
26
93938
2688
v našem boji se zacelováním škrábanců a hojením modřin.
01:37
When looking at materials that are currently being tested
27
97436
2669
Když jsme zkoumali materiály, které jsou dnes testovány
01:40
for their abilities to help regrow muscle,
28
100129
2198
pro schopnost podporovat růst svalové tkáně, všimli jsme si,
01:42
our team noticed that after treating an injured muscle with these materials,
29
102351
4159
že po léčbě zraněného svalu těmito materiály,
01:46
there was a large number of immune cells
30
106534
2323
bylo velké množství obranných buněk,
01:48
in that material and the surrounding muscle.
31
108881
2557
jak v materiálu, tak i v okolním svalu.
01:52
So in this case,
32
112010
1158
Místo toho, aby obranné buňky spěchaly k místu infekce bojovat s bakteriemi,
01:53
instead of the immune cells rushing off towards infection to fight bacteria,
33
113192
4214
01:57
they're rushing toward an injury.
34
117430
2087
spěchají k místu zranění.
01:59
I discovered a specific type of immune cell,
35
119922
2833
Objevila jsem specifický typ obranné buňky,
02:02
the helper T cell,
36
122779
1294
pomocník lymfocyt typu T,
02:04
was present inside that material that I implanted
37
124097
2729
byl uvnitř materiálu, který jsem implantovala
02:06
and absolutely critical for wound healing.
38
126850
2397
a naprosto nezbytný pro hojení rány.
02:10
Now, just like when you were a kid and you'd break your pencil
39
130325
3442
Jako děti, když jste zlomili tužku
02:13
and try and tape it back together again,
40
133791
2538
a slepili ji páskou dohromady,
02:16
we can heal,
41
136353
1154
my můžeme léčit,
02:17
but it might not be in the most functional way,
42
137531
2245
ale nemusí to být nejefektivnější cesta,
02:19
and we'll get a scar.
43
139800
1373
a zůstane nám jizva.
02:21
So if we don't have these helper T cells,
44
141515
2984
Když nemáme lymfocyty T jako pomocníky,
02:24
instead of healthy muscle,
45
144523
1587
místo nového zdravého svalu,
02:26
our muscle develops fat cells inside of it,
46
146134
2611
si naše svalová tkáň uvnitř vytvoří tukové buňky.
02:28
and if there's fat in our muscle, it isn't as strong.
47
148769
2477
Když máme tuk ve svalech, nejsou tak silné.
02:32
Now, using our immune system,
48
152033
2400
Když využijeme imunitní systém,
02:34
our body could grow back without these scars
49
154457
2497
tělo se může hojit bez těchto jizev
02:36
and look like what it was before we were even injured.
50
156978
2912
a vypadat stejně jako předtím, než jsme se zranili.
02:41
I'm working to create materials
51
161128
2560
Pracuji na vývoji materiálů,
02:43
that give us the signals to build new tissue
52
163712
2279
které nám změnou imunitní reakce
02:46
by changing the immune response.
53
166015
1840
dají signály k vytvoření nové tkáně.
02:48
We know that any time a material is implanted in our body,
54
168840
4215
Kdykoli je do těla implantován nový materiál,
02:53
the immune system will respond to it.
55
173079
2055
imunitní systém na něj reaguje.
02:55
This ranges from pacemakers to insulin pumps
56
175158
4509
Od kardiostimulátorů přes inzulinové pumpy,
02:59
to the materials that engineers are using to try and build new tissue.
57
179691
3666
až po materiály, které inženýři používají při snaze o tvorbu nové tkáně.
03:03
So when I place that material, or scaffold, in the body,
58
183932
4065
Když umístíme tento materiál do těla,
03:08
the immune system creates a small environment of cells and proteins
59
188021
4405
imunitní systém vytvoří malé prostředí z buněk a bílkovin,
03:12
that can change the way that our stem cells behave.
60
192450
2872
které dokáží pozměnit, jak se chovají naše kmenové buňky.
03:15
Now, just like the weather affects our daily activities,
61
195817
3898
Stejně jako počasí ovlivňuje naše každodenní aktivity,
03:19
like going for a run
62
199739
1325
jako jít běhat
03:21
or staying inside and binge-watching an entire TV show on Netflix,
63
201088
4485
nebo raději zůstat vevnitř a zkouknout celou TV show na Netflixu,
ovlivňuje imunitní prostředí okolo vloženého materiálu,
03:25
the immune environment of a scaffold
64
205597
1968
03:27
affects the way that our stem cells grow and develop.
65
207589
2825
jak naše kmenové buňky porostou a budou se vyvíjet.
03:30
If we have the wrong signals,
66
210883
2016
Když máme špatné signály,
03:32
say the Netflix signals,
67
212923
1675
řekněme, Netflixové signály,
03:34
we get fat cells instead of muscle.
68
214622
2864
vytvoří se tukové buňky místo svalu.
03:38
These scaffolds are made of a variety of different things,
69
218790
3127
Tyto výstelky jsou vytvořeny z mnoha různých věcí,
03:41
from plastics to naturally derived materials,
70
221941
3365
od plastů až po přírodní materiály,
03:45
nanofibers of varying thicknesses,
71
225330
2751
nanovláken různé tloušťky,
03:48
sponges that are more or less porous,
72
228105
2413
hub, které jsou více či méně propustné,
03:50
gels of different stiffnesses.
73
230542
2119
gelů různé tuhosti.
03:52
And researchers can even make the materials
74
232685
2110
Výzkumníci mohou vytvořit i materiály,
03:54
release different signals over time.
75
234819
2039
které vysílají různé signály v čase.
03:57
So in other words, we can orchestrate this Broadway show of cells
76
237473
5246
Můžeme řídit tuto Broadway show buněk tím,
04:02
by giving them the correct stage, cues and props
77
242743
3858
že jim dáme správné pódium, podnět a vybavení,
04:06
that can be changed for different tissues,
78
246625
2221
které můžeme měnit pro různé tkáně.
04:08
just like a producer would change the set
79
248870
2196
Jako když producent změní
04:11
for "Les Mis" versus "Little Shop of Horrors."
80
251090
2923
scénu Bídníků za Malý krámek hrůz.
04:14
I'm combining specific types of signals
81
254398
2684
Kombinuji specifické typy signálů,
04:17
that mimic how our body responds to injury to help us regenerate.
82
257106
4708
které napodobují, jak tělo odpovídá na zranění, a pomáhají nám regenerovat.
04:22
In the future, we could see a scar-proof band-aid,
83
262283
3528
V budoucnu můžeme vidět protijizvovou náplast,
04:25
a moldable muscle filler or even a wound-healing vaccine.
84
265835
3978
výplň do svalu, která půjde tvarovat nebo i očkování na hojení zranění.
04:29
Now, we aren't going to wake up tomorrow and be able to heal like Wolverine.
85
269837
3577
Zítra se neprobudíme se schopností léčit se jako Wolverine.
04:33
Probably not next Tuesday, either.
86
273438
1866
Nejspíš ani příští úterý ne...
04:35
But with these advances,
87
275328
1184
Ale s tímto pokrokem,
04:36
and working with our immune system to help build tissue and heal wounds,
88
276536
4205
a prací s imunitním systémem na tvorbě tkání a hojení ran,
04:40
we could begin seeing products on the market
89
280765
2229
můžeme v budoucnu na trhu vidět produkty,
04:43
that work with our body's defense system to help us regenerate,
90
283018
3866
které s obranným systémem pracují a pomáhají nám regenerovat.
04:46
and maybe one day be able to keep pace with a salamander.
91
286908
4055
A možná jednoho dne budeme držet tempo i se salamandrem.
04:51
Thank you.
92
291876
1151
Děkuji.
04:53
(Applause)
93
293051
3639
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7