How we could teach our bodies to heal faster | Kaitlyn Sadtler

167,165 views ・ 2018-10-11

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Isabella Hansmann Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:13
What if you could take a pill or a vaccine
0
13404
3508
Was, wenn Sie mit einer Tablette oder einer Impfung
00:16
and, just like getting over a cold,
1
16936
1730
ihre Erkältung schneller überwinden
00:18
you could heal your wounds faster?
2
18690
2095
oder Ihre Wunden schneller heilen könnten?
00:20
Today, if we have an operation or an accident,
3
20809
3522
Heutzutage, wenn wir eine Operation oder einen Unfall haben,
00:24
we're in the hospital for weeks,
4
24355
1621
sind wir für Wochen im Krankenhaus,
oftmals schmerzhaften Nebenwirkungen und Narben überlassen,
00:26
and often left with scars and painful side effects
5
26000
2626
00:28
of our inability to regenerate or regrow healthy, uninjured organs.
6
28650
5135
da nicht einfach gesunde und unverletzte Organe nachwachsen oder regenerieren.
00:34
I work to create materials
7
34436
2026
Ich arbeite daran, Materialien zu entwickeln,
00:36
that instruct our immune system to give us the signals to grow new tissues.
8
36486
4203
die unser Immunsystem anleiten Signale für das Wachstum neuen Gewebes zu senden.
00:41
Just like vaccines instruct our body to fight disease,
9
41497
3074
Sowie Impfungen unseren Körper anweisen Krankheit zu bekämpfen,
00:44
we could instead instruct our immune system
10
44595
2728
könnten wir stattdessen unser Immunsystem anweisen,
00:47
to build tissues and more quickly heal wounds.
11
47347
2864
Gewebe zu bilden und schneller Wunden zu heilen.
00:50
Now, regrowing body parts out of nowhere might seem like magic,
12
50886
3778
Das Nachwachsen eines Körperteils aus dem Nichts erscheint wie Magie,
00:54
but there are several organisms that can achieve this feat.
13
54688
3191
aber es gibt viele Organismen, die das können.
00:57
Some lizards can regrow their tails,
14
57903
2443
Einige Echsen können den Schwanz nachwachsen lassen,
01:00
the humble salamander can completely regenerate their arm,
15
60370
3945
ein normaler Salamander kann seinen kompletten Arm regenerieren,
01:04
and even us mere humans can regrow our liver
16
64339
2889
und selbst wir Menschen können unsere Leber nachwachsen lassen,
01:07
after losing more than half of its original mass.
17
67252
2571
nachdem wir über die Hälfte der ursprünglichen Masse verloren haben.
01:10
To make this magic a bit closer to reality,
18
70615
2635
Um diese Magie realer werden zu lassen,
01:13
I'm investigating how our body can heal wounds and build tissue
19
73274
4095
erforsche ich wie unser Körper Wunden heilt und Gewebe bildet,
01:17
through instructions from the immune system.
20
77393
2129
nach Anleitung unseres Immunsystems.
01:20
From a scrape on your knee to that annoying sinus infection,
21
80387
3525
Von einem Kratzer an Ihrem Knie bis hin zu einer Stirnhöhlenentzündung,
01:23
our immune system defends our body from danger.
22
83936
2681
schützt unser Immunsystem unseren Körper vor Gefahr.
01:27
I'm an immunologist,
23
87199
1461
Ich bin Immunologin,
01:28
and by using what I know about our body's defense system,
24
88684
3030
und durch mein Wissen über das Abwehrsystem unseres Körpers
01:31
I was able to identify key players
25
91738
2176
konnte ich Schlüsselfaktoren identifizieren,
01:33
in our fight to build back our cuts and bruises.
26
93938
2688
die Schnitte und blaue Flecken heilen lassen.
01:37
When looking at materials that are currently being tested
27
97436
2669
Durch die Betrachtung der aktuell getesteten Materialien
bezüglich ihrer Fähigkeiten, den Muskel nachwachsen zu lassen,
01:40
for their abilities to help regrow muscle,
28
100129
2198
01:42
our team noticed that after treating an injured muscle with these materials,
29
102351
4159
stellten wir fest, dass nach der Behandlung des verletzten Muskels
eine große Anzahl an Immunzellen auftrat,
01:46
there was a large number of immune cells
30
106534
2323
01:48
in that material and the surrounding muscle.
31
108881
2557
sowohl in dem Material als auch dem umgebenden Muskel.
01:52
So in this case,
32
112010
1158
In diesem Fall anstatt,
01:53
instead of the immune cells rushing off towards infection to fight bacteria,
33
113192
4214
dass die Immunzellen zu Infektionen eilen, um Bakterien zu bekämpfen,
01:57
they're rushing toward an injury.
34
117430
2087
eilen sie zur Verletzung.
01:59
I discovered a specific type of immune cell,
35
119922
2833
Ich entdeckte einen speziellen Typ von Immunzellen,
02:02
the helper T cell,
36
122779
1294
die T-Helferzellen,
02:04
was present inside that material that I implanted
37
124097
2729
welche in dem implantierten Material vorhanden waren
02:06
and absolutely critical for wound healing.
38
126850
2397
und absolut wesentlich für die Wundheilung.
02:10
Now, just like when you were a kid and you'd break your pencil
39
130325
3442
Es ist so wie damals als Sie noch ein Kind waren, einen Stift zerbrachen
02:13
and try and tape it back together again,
40
133791
2538
und versuchten ihn wieder zusammenzukleben,
02:16
we can heal,
41
136353
1154
wir können heilen,
02:17
but it might not be in the most functional way,
42
137531
2245
aber es ist möglicherweise nicht die beste Art und Weise
02:19
and we'll get a scar.
43
139800
1373
und wir bekommen eine Narbe.
02:21
So if we don't have these helper T cells,
44
141515
2984
Also wenn wir diese T-Helferzellen nicht hätten,
02:24
instead of healthy muscle,
45
144523
1587
würde unser Muskel anstatt gesunder Muskelzellen Fettzellen bilden,
02:26
our muscle develops fat cells inside of it,
46
146134
2611
02:28
and if there's fat in our muscle, it isn't as strong.
47
148769
2477
und wenn in unserem Muskel Fett ist, ist er nicht so stark.
02:32
Now, using our immune system,
48
152033
2400
Jetzt unter der Nutzung unseres Immunsystems
02:34
our body could grow back without these scars
49
154457
2497
kann unser Körper ohne diese Narben nachwachsen
02:36
and look like what it was before we were even injured.
50
156978
2912
und würde aussehen wie zuvor.
02:41
I'm working to create materials
51
161128
2560
Ich arbeite daran Materialien zu entwickeln,
02:43
that give us the signals to build new tissue
52
163712
2279
welche die Signale für die Neubildung von Gewebe geben
02:46
by changing the immune response.
53
166015
1840
indem sie die Immunantwort ändern.
02:48
We know that any time a material is implanted in our body,
54
168840
4215
Wir wissen, dass immer, wenn ein neues Material in den Körper implantiert wird,
02:53
the immune system will respond to it.
55
173079
2055
eine Immunreaktion ausgelöst wird.
02:55
This ranges from pacemakers to insulin pumps
56
175158
4509
Das passiert mit Herzschrittmachern, Insulinpumpen
02:59
to the materials that engineers are using to try and build new tissue.
57
179691
3666
als auch mit Materialien, welche genutzt werden,
um neues Gewebe wachsen zu lassen.
03:03
So when I place that material, or scaffold, in the body,
58
183932
4065
Also wenn ich dieses Material oder Gerüst in den Körper implantiere,
03:08
the immune system creates a small environment of cells and proteins
59
188021
4405
bildet das Immunsystem eine Umgebung mit Zellen und Proteinen,
03:12
that can change the way that our stem cells behave.
60
192450
2872
welche die Art und Weise, wie sich unsere Stammzellen verhalten, ändern kann.
03:15
Now, just like the weather affects our daily activities,
61
195817
3898
Genauso wie das Wetter unsere täglichen Aktivitäten verändern kann,
03:19
like going for a run
62
199739
1325
wie ob wir laufen gehen
03:21
or staying inside and binge-watching an entire TV show on Netflix,
63
201088
4485
oder zu Hause bleiben für einen TV-Show-Marathon auf Netflix,
03:25
the immune environment of a scaffold
64
205597
1968
genauso beeinflusst die Nähe von Immunfaktoren
03:27
affects the way that our stem cells grow and develop.
65
207589
2825
wie das Gerüst die Stammzellen wachsen und sich entwickeln lässt.
03:30
If we have the wrong signals,
66
210883
2016
Wenn wir die falschen Signale haben,
03:32
say the Netflix signals,
67
212923
1675
sagen wir die Netflix-Signale,
03:34
we get fat cells instead of muscle.
68
214622
2864
bilden sich Fettzellen anstatt von Muskelzellen.
03:38
These scaffolds are made of a variety of different things,
69
218790
3127
Diese Gerüste werden aus den unterschiedlichsten Materialien gemacht,
03:41
from plastics to naturally derived materials,
70
221941
3365
aus Plastik bis hin zu natürlich gewonnenen Materialien,
03:45
nanofibers of varying thicknesses,
71
225330
2751
aus Nanofasern unterschiedlicher Dicke,
03:48
sponges that are more or less porous,
72
228105
2413
mehr oder weniger porösen Schwämmen,
03:50
gels of different stiffnesses.
73
230542
2119
Gelen unterschiedlicher Viskosität.
03:52
And researchers can even make the materials
74
232685
2110
Und Wissenschaftler können sogar Materialien herstellen,
03:54
release different signals over time.
75
234819
2039
die über die Zeit verschieden Signale freisetzen.
03:57
So in other words, we can orchestrate this Broadway show of cells
76
237473
5246
In anderen Worten, wir können diese Broadwayshow an Zellen dirigieren
04:02
by giving them the correct stage, cues and props
77
242743
3858
indem wir ihnen die richtige Bühne, Einsätze und Requisiten geben,
04:06
that can be changed for different tissues,
78
246625
2221
damit sie sich in die verschiedenen Gewebe verwandeln,
04:08
just like a producer would change the set
79
248870
2196
genauso wie ein Produzent das Set
04:11
for "Les Mis" versus "Little Shop of Horrors."
80
251090
2923
von "Les Miserables" in das von "Der kleine Horrorladen" umbauen kann.
04:14
I'm combining specific types of signals
81
254398
2684
Ich kombiniere verschiedene Signaltypen,
04:17
that mimic how our body responds to injury to help us regenerate.
82
257106
4708
welche die Reaktion des Körpers auf Verletzung nachahmen,
um unsere Regeneration zu fördern,
04:22
In the future, we could see a scar-proof band-aid,
83
262283
3528
In der Zukunft werden wir Narben vermeidende Wundpflaster,
04:25
a moldable muscle filler or even a wound-healing vaccine.
84
265835
3978
formbare Muskelfüllmasse oder auch wundheilende Impfstoffe sehen.
04:29
Now, we aren't going to wake up tomorrow and be able to heal like Wolverine.
85
269837
3577
Wir werden zwar nicht morgen aufwachen und so heilen wie Wolverine.
04:33
Probably not next Tuesday, either.
86
273438
1866
Vermutlich auch nächsten Dienstag nicht.
04:35
But with these advances,
87
275328
1184
Aber mit diesen Fortschritten und der Arbeit an unserem Immunsystem
04:36
and working with our immune system to help build tissue and heal wounds,
88
276536
4205
zur Förderung der Gewebebildung und Wundheilung
04:40
we could begin seeing products on the market
89
280765
2229
könnten wir bald Produkte auf dem Markt sehen
04:43
that work with our body's defense system to help us regenerate,
90
283018
3866
welche unser Abwehrsystem unterstützen, damit wir besser regenerieren,
04:46
and maybe one day be able to keep pace with a salamander.
91
286908
4055
und eines Tages vielleicht auch mit dem Salamander Schritt halten können.
04:51
Thank you.
92
291876
1151
Danke schön.
04:53
(Applause)
93
293051
3639
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7