How we could teach our bodies to heal faster | Kaitlyn Sadtler

166,925 views ・ 2018-10-11

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mario Gioto Revisor: Maricene Crus
00:13
What if you could take a pill or a vaccine
0
13404
3508
E se você pudesse tomar um comprimido ou uma vacina
00:16
and, just like getting over a cold,
1
16936
1730
e, assim como superar um resfriado,
00:18
you could heal your wounds faster?
2
18690
2095
você curasse suas feridas mais rapidamente?
00:20
Today, if we have an operation or an accident,
3
20809
3522
Hoje, após uma operação ou um acidente
00:24
we're in the hospital for weeks,
4
24355
1621
ficamos semanas em um hospital.
Ficamos então com cicatrizes e dolorosos efeitos colaterais
00:26
and often left with scars and painful side effects
5
26000
2626
00:28
of our inability to regenerate or regrow healthy, uninjured organs.
6
28650
5135
vindos da nossa incapacidade de regenerar ou reproduzir órgãos saudáveis e íntegros.
00:34
I work to create materials
7
34436
2026
Eu trabalho para criar materiais
00:36
that instruct our immune system to give us the signals to grow new tissues.
8
36486
4203
que instruem nosso sistema imunológico a sinalizar a produção de novos tecidos.
00:41
Just like vaccines instruct our body to fight disease,
9
41497
3074
Assim como vacinas instruem nosso corpo a combater uma doença,
00:44
we could instead instruct our immune system
10
44595
2728
nós poderíamos instruir nosso sistema imunológico
00:47
to build tissues and more quickly heal wounds.
11
47347
2864
a construir tecidos e curar feridas de forma mais rápida.
00:50
Now, regrowing body parts out of nowhere might seem like magic,
12
50886
3778
Crescer novas partes do corpo do nada pode parecer mágica,
00:54
but there are several organisms that can achieve this feat.
13
54688
3191
mas existem vários organismos que conseguem fazer isso.
00:57
Some lizards can regrow their tails,
14
57903
2443
Alguns lagartos conseguem crescer novas caudas,
01:00
the humble salamander can completely regenerate their arm,
15
60370
3945
a humilde salamandra consegue regenerar completamente sua pata,
01:04
and even us mere humans can regrow our liver
16
64339
2889
e até nós meros humanos conseguimos recuperar nosso fígado
01:07
after losing more than half of its original mass.
17
67252
2571
após perder mais da metade de sua massa original.
01:10
To make this magic a bit closer to reality,
18
70615
2635
Para trazer esta mágica mais próxima da realidade,
01:13
I'm investigating how our body can heal wounds and build tissue
19
73274
4095
estou investigando como nosso corpo consegue curar feridas e construir tecidos
01:17
through instructions from the immune system.
20
77393
2129
através de instruções do nosso sistema imunológico.
01:20
From a scrape on your knee to that annoying sinus infection,
21
80387
3525
De um raspão no joelho até uma chata sinusite,
01:23
our immune system defends our body from danger.
22
83936
2681
nosso sistema imunológico defende nosso corpo contra o perigo.
01:27
I'm an immunologist,
23
87199
1461
Sou imunologista,
01:28
and by using what I know about our body's defense system,
24
88684
3030
e usando o que conheço sobre o sistema de defesa do nosso corpo,
01:31
I was able to identify key players
25
91738
2176
consegui identificar os elementos-chave
01:33
in our fight to build back our cuts and bruises.
26
93938
2688
responsáveis por reconstruir cortes e machucados.
01:37
When looking at materials that are currently being tested
27
97436
2669
Ao olhar para os materiais que estão sendo testados
01:40
for their abilities to help regrow muscle,
28
100129
2198
por suas habilidades na reconstrução muscular,
01:42
our team noticed that after treating an injured muscle with these materials,
29
102351
4159
nosso time se deu conta que após tratar músculos danificados com estes materiais,
01:46
there was a large number of immune cells
30
106534
2323
existia um grande número de células imunológicas
01:48
in that material and the surrounding muscle.
31
108881
2557
naquele material e no músculo ao redor.
01:52
So in this case,
32
112010
1158
Então, neste caso,
01:53
instead of the immune cells rushing off towards infection to fight bacteria,
33
113192
4214
em vez das células imunológicas correrem para a infecção e combaterem as bactérias,
01:57
they're rushing toward an injury.
34
117430
2087
elas estão se direcionando para um ferimento.
01:59
I discovered a specific type of immune cell,
35
119922
2833
Eu descobri que um tipo específico de célula imunológica,
02:02
the helper T cell,
36
122779
1294
a célula T colaboradora,
02:04
was present inside that material that I implanted
37
124097
2729
estava presente dentro daquele material que implantei
02:06
and absolutely critical for wound healing.
38
126850
2397
e foi absolutamente crítico para a cura do ferimento.
02:10
Now, just like when you were a kid and you'd break your pencil
39
130325
3442
Agora, assim como quando você era criança e quebrava um lápis
02:13
and try and tape it back together again,
40
133791
2538
e depois tentava colar ele de volta,
02:16
we can heal,
41
136353
1154
nós podemos nos curar,
02:17
but it might not be in the most functional way,
42
137531
2245
talvez não da forma mais funcional e ficaremos com uma cicatriz.
02:19
and we'll get a scar.
43
139800
1373
02:21
So if we don't have these helper T cells,
44
141515
2984
Assim, se não tivermos ajuda destas células T colaboradoras,
02:24
instead of healthy muscle,
45
144523
1587
ao invés de ter músculos saudáveis,
02:26
our muscle develops fat cells inside of it,
46
146134
2611
nossos músculos desenvolvem células de gordura neles,
02:28
and if there's fat in our muscle, it isn't as strong.
47
148769
2477
e se há gordura em nosso músculo, este não será forte.
02:32
Now, using our immune system,
48
152033
2400
Usando nosso sistema imunológico,
02:34
our body could grow back without these scars
49
154457
2497
nosso corpo pode se regenerar sem essas cicatrizes
02:36
and look like what it was before we were even injured.
50
156978
2912
e se assemelharem ao que eram antes de nos machucarmos.
02:41
I'm working to create materials
51
161128
2560
Trabalho para criar materiais
02:43
that give us the signals to build new tissue
52
163712
2279
que provoquem a construção de novos tecidos
02:46
by changing the immune response.
53
166015
1840
ao mudarem a resposta imunológica.
02:48
We know that any time a material is implanted in our body,
54
168840
4215
Sabemos que sempre que um material é implantado em nosso corpo,
02:53
the immune system will respond to it.
55
173079
2055
o sistema imunológico responderá a isso.
02:55
This ranges from pacemakers to insulin pumps
56
175158
4509
Desde marcapassos até bombas de insulina,
02:59
to the materials that engineers are using to try and build new tissue.
57
179691
3666
até materiais utilizados por engenheiros para tentar construir novos tecidos.
03:03
So when I place that material, or scaffold, in the body,
58
183932
4065
Então, ao colocar um material, ou um suporte tecidual, dentro do corpo,
03:08
the immune system creates a small environment of cells and proteins
59
188021
4405
o sistema imunológico cria um pequeno ambiente de células e proteínas
03:12
that can change the way that our stem cells behave.
60
192450
2872
que pode mudar a forma como nossas células-tronco se comportam.
03:15
Now, just like the weather affects our daily activities,
61
195817
3898
Agora, assim como o clima afeta nossas atividades diárias,
03:19
like going for a run
62
199739
1325
como sair para correr
03:21
or staying inside and binge-watching an entire TV show on Netflix,
63
201088
4485
ou ficar assistindo compulsivamente um programa na Netflix,
03:25
the immune environment of a scaffold
64
205597
1968
o ambiente imunológico de um suporte tecidual
03:27
affects the way that our stem cells grow and develop.
65
207589
2825
afeta a forma como nossas células-tronco crescem e se desenvolvem.
03:30
If we have the wrong signals,
66
210883
2016
Se tivermos os sinais errados,
03:32
say the Netflix signals,
67
212923
1675
digamos, da Netflix,
03:34
we get fat cells instead of muscle.
68
214622
2864
teremos células de gordura ao invés de músculo.
03:38
These scaffolds are made of a variety of different things,
69
218790
3127
Estes suportes teciduais são feitos de uma variedade de coisas,
03:41
from plastics to naturally derived materials,
70
221941
3365
desde plásticos até materiais derivados da natureza,
03:45
nanofibers of varying thicknesses,
71
225330
2751
nanofibras de diferentes espessuras,
03:48
sponges that are more or less porous,
72
228105
2413
esponjas mais ou menos porosas,
03:50
gels of different stiffnesses.
73
230542
2119
géis de diferentes densidades.
03:52
And researchers can even make the materials
74
232685
2110
Pesquisadores podem fazer com que estes materiais
03:54
release different signals over time.
75
234819
2039
liberem diferentes sinais ao longo do tempo.
03:57
So in other words, we can orchestrate this Broadway show of cells
76
237473
5246
Ou seja, podemos orquestrar um show da "Broadway" com células
04:02
by giving them the correct stage, cues and props
77
242743
3858
dando-lhes o palco, os sinais e acessórios corretos
04:06
that can be changed for different tissues,
78
246625
2221
que podem ser mudados para diferentes tecidos,
04:08
just like a producer would change the set
79
248870
2196
assim como um produtor mudaria o cenário
04:11
for "Les Mis" versus "Little Shop of Horrors."
80
251090
2923
de "Os Miseráveis" contra "A Pequena Loja dos Horrores".
04:14
I'm combining specific types of signals
81
254398
2684
Estou combinando tipos específicos de sinais
04:17
that mimic how our body responds to injury to help us regenerate.
82
257106
4708
que simulam como nosso corpo responde a um ferimento pra ajudar a nos regenerar.
04:22
In the future, we could see a scar-proof band-aid,
83
262283
3528
No futuro, poderemos ver um band-aid à prova de cicatrizes,
04:25
a moldable muscle filler or even a wound-healing vaccine.
84
265835
3978
um enchimento muscular moldável ou até uma vacina que cure ferimentos.
04:29
Now, we aren't going to wake up tomorrow and be able to heal like Wolverine.
85
269837
3577
Bem, nós não acordaremos amanhã conseguindo nos curar como o "Wolverine".
04:33
Probably not next Tuesday, either.
86
273438
1866
Provavelmente nem na próxima terça-feira.
04:35
But with these advances,
87
275328
1184
Mas com estes avanços,
04:36
and working with our immune system to help build tissue and heal wounds,
88
276536
4205
trabalhando com nosso sistema imunológico que construa tecidos e cure feridas,
04:40
we could begin seeing products on the market
89
280765
2229
poderemos começar a ver produtos no mercado
04:43
that work with our body's defense system to help us regenerate,
90
283018
3866
que trabalhem com nosso sistema de defesa corporal para ajudar na nossa regeneração,
04:46
and maybe one day be able to keep pace with a salamander.
91
286908
4055
e talvez um dia conseguiremos acompanhar o ritmo de uma salamandra.
04:51
Thank you.
92
291876
1151
Obrigada.
04:53
(Applause)
93
293051
3639
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7