How we could teach our bodies to heal faster | Kaitlyn Sadtler

167,165 views ・ 2018-10-11

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Maria Likova Редактор: Alena Chernykh
00:13
What if you could take a pill or a vaccine
0
13404
3508
Что, если бы вы могли выпить таблетку или сделать себе прививку
00:16
and, just like getting over a cold,
1
16936
1730
и тем самым быстрее вылечить рану,
00:18
you could heal your wounds faster?
2
18690
2095
словно это всего лишь простуда?
00:20
Today, if we have an operation or an accident,
3
20809
3522
Сегодня после операции или несчастного случая
00:24
we're in the hospital for weeks,
4
24355
1621
люди лежат в больницах неделями.
00:26
and often left with scars and painful side effects
5
26000
2626
После операций часто остаются шрамы и болезненные побочные эффекты
00:28
of our inability to regenerate or regrow healthy, uninjured organs.
6
28650
5135
из-за нашей неспособности к регенерации и повторному появлению здоровых органов.
00:34
I work to create materials
7
34436
2026
Моя работа заключается в создании материалов,
00:36
that instruct our immune system to give us the signals to grow new tissues.
8
36486
4203
с помощью которых мы можем научить нашу иммунную систему
позволять организму генерировать новые ткани.
00:41
Just like vaccines instruct our body to fight disease,
9
41497
3074
Так же как вакцинация обучает наш иммунитет бороться с заболеванием,
00:44
we could instead instruct our immune system
10
44595
2728
00:47
to build tissues and more quickly heal wounds.
11
47347
2864
мы могли бы обучить его наращивать новые ткани и залечивать раны быстрее.
00:50
Now, regrowing body parts out of nowhere might seem like magic,
12
50886
3778
Возможно, сегодня регенерация частей тела покажется волшебством,
00:54
but there are several organisms that can achieve this feat.
13
54688
3191
однако некоторые организмы к ней способны.
00:57
Some lizards can regrow their tails,
14
57903
2443
Некоторые виды ящериц могут заново отращивать хвосты,
01:00
the humble salamander can completely regenerate their arm,
15
60370
3945
а саламандра способна полностью отращивать свои лапы.
01:04
and even us mere humans can regrow our liver
16
64339
2889
Даже мы, люди, способны восстанавливать печень
01:07
after losing more than half of its original mass.
17
67252
2571
после потери более половины её массы.
01:10
To make this magic a bit closer to reality,
18
70615
2635
Чтобы воплотить это волшебство в реальность,
01:13
I'm investigating how our body can heal wounds and build tissue
19
73274
4095
я исследую, как наши организмы могут лечить раны и формировать ткани
01:17
through instructions from the immune system.
20
77393
2129
с помощью сигналов иммунной системы.
01:20
From a scrape on your knee to that annoying sinus infection,
21
80387
3525
Иммунитет защищает нас от разнообразных опасностей,
01:23
our immune system defends our body from danger.
22
83936
2681
начиная с царапины на коленке и заканчивая надоедливым насморком.
01:27
I'm an immunologist,
23
87199
1461
Я иммунолог,
01:28
and by using what I know about our body's defense system,
24
88684
3030
и на основе своих знаний об иммунитете я определила ключевые факторы
01:31
I was able to identify key players
25
91738
2176
в борьбе за заживление царапин и синяков.
01:33
in our fight to build back our cuts and bruises.
26
93938
2688
Наша команда исследовала способность некоторых материалов
01:37
When looking at materials that are currently being tested
27
97436
2669
01:40
for their abilities to help regrow muscle,
28
100129
2198
стимулировать восстановление мышечной ткани.
01:42
our team noticed that after treating an injured muscle with these materials,
29
102351
4159
В процессе лечения тканей этими веществами
01:46
there was a large number of immune cells
30
106534
2323
мы заметили высокое содержание иммунных клеток в этом веществе
01:48
in that material and the surrounding muscle.
31
108881
2557
и окружающей мышечной ткани.
Вместо того, чтобы бросаться на борьбу
01:52
So in this case,
32
112010
1158
01:53
instead of the immune cells rushing off towards infection to fight bacteria,
33
113192
4214
с инфекционными бактериями,
01:57
they're rushing toward an injury.
34
117430
2087
иммунные клетки переключаются на саму травму.
01:59
I discovered a specific type of immune cell,
35
119922
2833
Я выяснила, что Т-хелперы — иммунные клетки особого типа —
02:02
the helper T cell,
36
122779
1294
02:04
was present inside that material that I implanted
37
124097
2729
присутствовали в имплантированном материале
02:06
and absolutely critical for wound healing.
38
126850
2397
и были необходимы для залечивания раны.
02:10
Now, just like when you were a kid and you'd break your pencil
39
130325
3442
Наши тела залечивают свои раны так же,
02:13
and try and tape it back together again,
40
133791
2538
как мы в детстве склеивали скотчем
02:16
we can heal,
41
136353
1154
обломки карандаша.
02:17
but it might not be in the most functional way,
42
137531
2245
Возможно, это не самый оптимальный способ,
02:19
and we'll get a scar.
43
139800
1373
потому что у нас остаются шрамы.
02:21
So if we don't have these helper T cells,
44
141515
2984
Так что, если у нас нет Т-хелперов,
02:24
instead of healthy muscle,
45
144523
1587
вместо здоровой мышечной ткани
02:26
our muscle develops fat cells inside of it,
46
146134
2611
появляются жировые клетки,
02:28
and if there's fat in our muscle, it isn't as strong.
47
148769
2477
с которыми мышцы становятся слабее.
02:32
Now, using our immune system,
48
152033
2400
А с помощью иммунной системы
02:34
our body could grow back without these scars
49
154457
2497
наш организм может восстанавливаться без шрамов,
02:36
and look like what it was before we were even injured.
50
156978
2912
так, будто повреждения никогда и не было.
02:41
I'm working to create materials
51
161128
2560
Я работаю над созданием материалов,
02:43
that give us the signals to build new tissue
52
163712
2279
которые подают сигналы для создания новых тканей,
02:46
by changing the immune response.
53
166015
1840
изменяя отклик иммунной системы.
02:48
We know that any time a material is implanted in our body,
54
168840
4215
Как мы знаем, иммунная система
02:53
the immune system will respond to it.
55
173079
2055
реагирует на любые материалы, имплантированные в организм,
02:55
This ranges from pacemakers to insulin pumps
56
175158
4509
начиная с кардиостимуляторов и инсулиновых помп
02:59
to the materials that engineers are using to try and build new tissue.
57
179691
3666
и заканчивая материалами для попытки восстановления тканей.
03:03
So when I place that material, or scaffold, in the body,
58
183932
4065
Поэтому после имплантирования такого материала, или скаффолда,
03:08
the immune system creates a small environment of cells and proteins
59
188021
4405
иммунная система создаёт небольшую среду клеток и белков,
03:12
that can change the way that our stem cells behave.
60
192450
2872
влияющую на активность стволовых клеток.
03:15
Now, just like the weather affects our daily activities,
61
195817
3898
Так же, как погода влияет на наше решение пойти на пробежку
03:19
like going for a run
62
199739
1325
или остаться дома
03:21
or staying inside and binge-watching an entire TV show on Netflix,
63
201088
4485
и посмотреть залпом целый сериал на Netflix,
03:25
the immune environment of a scaffold
64
205597
1968
иммунная среда скаффолда влияет на то,
03:27
affects the way that our stem cells grow and develop.
65
207589
2825
как будут расти и развиваться стволовые клетки.
03:30
If we have the wrong signals,
66
210883
2016
В случае неправильных сигналов,
03:32
say the Netflix signals,
67
212923
1675
например, Netflix-сигналов,
03:34
we get fat cells instead of muscle.
68
214622
2864
вместо мышечных клеток у нас растут жировые клетки.
03:38
These scaffolds are made of a variety of different things,
69
218790
3127
Скаффолды могут состоять из множества различных элементов,
03:41
from plastics to naturally derived materials,
70
221941
3365
от пластиковых до натуральных материалов,
03:45
nanofibers of varying thicknesses,
71
225330
2751
нановолокон разной толщины,
03:48
sponges that are more or less porous,
72
228105
2413
губок разной степени пористости,
03:50
gels of different stiffnesses.
73
230542
2119
гелей различной густоты.
03:52
And researchers can even make the materials
74
232685
2110
Учёные могут даже сделать так,
03:54
release different signals over time.
75
234819
2039
чтобы материалы подавали со временем другие сигналы.
03:57
So in other words, we can orchestrate this Broadway show of cells
76
237473
5246
Другими словами, мы словно ставим бродвейское представление клеток,
04:02
by giving them the correct stage, cues and props
77
242743
3858
давая им нужные сцену, реплики и реквизит
04:06
that can be changed for different tissues,
78
246625
2221
в зависимости от вида ткани,
04:08
just like a producer would change the set
79
248870
2196
так же, как продюсер по-разному бы ставил
04:11
for "Les Mis" versus "Little Shop of Horrors."
80
251090
2923
«Отверженных» и «Магазинчик ужасов».
04:14
I'm combining specific types of signals
81
254398
2684
Я совмещаю разные типы сигналов,
04:17
that mimic how our body responds to injury to help us regenerate.
82
257106
4708
определяющих реакцию организма на травму, чтобы стимулировать регенерацию.
04:22
In the future, we could see a scar-proof band-aid,
83
262283
3528
Возможно, в будущем появятся не оставляющие шрамов пластыри,
04:25
a moldable muscle filler or even a wound-healing vaccine.
84
265835
3978
эластичные филлеры для мышц или вакцинация для заживления ран.
04:29
Now, we aren't going to wake up tomorrow and be able to heal like Wolverine.
85
269837
3577
Завтра мы не проснёмся со способностью к регенерации, как у Росомахи.
04:33
Probably not next Tuesday, either.
86
273438
1866
Наверное, такого не будет и через неделю.
04:35
But with these advances,
87
275328
1184
Но уже делаются шаги вперёд,
04:36
and working with our immune system to help build tissue and heal wounds,
88
276536
4205
и иммунную систему уже начали обучать регенерировать ткани и лечить раны.
04:40
we could begin seeing products on the market
89
280765
2229
Поэтому со временем мы сможем увидеть на прилавках товары,
04:43
that work with our body's defense system to help us regenerate,
90
283018
3866
обучающие иммунную систему наращивать новые ткани.
04:46
and maybe one day be able to keep pace with a salamander.
91
286908
4055
Возможно, однажды мы сможем регенерироваться, как саламандра.
04:51
Thank you.
92
291876
1151
Спасибо.
04:53
(Applause)
93
293051
3639
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7