How we could teach our bodies to heal faster | Kaitlyn Sadtler

167,165 views ・ 2018-10-11

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sara Frasconi Revisore: Ludovica Harley
00:13
What if you could take a pill or a vaccine
0
13404
3508
E se potessimo prendere una pasticca o un vaccino
00:16
and, just like getting over a cold,
1
16936
1730
e guarire le ferite più velocemente
00:18
you could heal your wounds faster?
2
18690
2095
così come si supera un raffreddore?
00:20
Today, if we have an operation or an accident,
3
20809
3522
Oggi, se subiamo un'operazione o facciamo un incidente,
00:24
we're in the hospital for weeks,
4
24355
1621
stiamo in ospedale per settimane,
e spesso abbiamo cicatrici e dolorosi effetti collaterali
00:26
and often left with scars and painful side effects
5
26000
2626
00:28
of our inability to regenerate or regrow healthy, uninjured organs.
6
28650
5135
della nostra incapacità di rigenerare o far ricrescere organi sani e illesi.
00:34
I work to create materials
7
34436
2026
Lavoro alla creazione di materiali
00:36
that instruct our immune system to give us the signals to grow new tissues.
8
36486
4203
che istruiscano il sistema immunitario a far crescere nuovi tessuti.
00:41
Just like vaccines instruct our body to fight disease,
9
41497
3074
Così come i vaccini insegnano al corpo a combattere le malattie,
00:44
we could instead instruct our immune system
10
44595
2728
potremmo istruire il nostro sistema immunitario
00:47
to build tissues and more quickly heal wounds.
11
47347
2864
a costruire tessuti e a guarire le ferite più velocemente.
00:50
Now, regrowing body parts out of nowhere might seem like magic,
12
50886
3778
Far ricrescere parti del corpo dal nulla può sembrare una magia,
00:54
but there are several organisms that can achieve this feat.
13
54688
3191
ma esistono molti organismi che possono compiere questa impresa.
00:57
Some lizards can regrow their tails,
14
57903
2443
Alcune lucertole possono farsi ricrescere la coda,
01:00
the humble salamander can completely regenerate their arm,
15
60370
3945
l'umile salamandra può rigenerare completamente le zampe
01:04
and even us mere humans can regrow our liver
16
64339
2889
e persino noi meri esseri umani possiamo far ricrescere il fegato
01:07
after losing more than half of its original mass.
17
67252
2571
dopo la perdita di più di metà della sua massa originaria.
01:10
To make this magic a bit closer to reality,
18
70615
2635
Per far avvicinare un po' questa magia alla realtà,
01:13
I'm investigating how our body can heal wounds and build tissue
19
73274
4095
sto studiando come il nostro corpo può guarire le ferite e costruire tessuti
01:17
through instructions from the immune system.
20
77393
2129
tramite le istruzioni del sistema immunitario.
01:20
From a scrape on your knee to that annoying sinus infection,
21
80387
3525
Da un graffio su un ginocchio a una fastidiosa sinusite,
01:23
our immune system defends our body from danger.
22
83936
2681
il sistema immunitario difende il nostro corpo dai pericoli.
01:27
I'm an immunologist,
23
87199
1461
Sono un'immunologa,
01:28
and by using what I know about our body's defense system,
24
88684
3030
e utilizzando ciò che so sul nostro sistema di difesa,
01:31
I was able to identify key players
25
91738
2176
ho individuato i personaggi chiave
01:33
in our fight to build back our cuts and bruises.
26
93938
2688
della lotta alla ricostruzione di tagli e lividi.
01:37
When looking at materials that are currently being tested
27
97436
2669
Mentre esaminavamo materiali che si stanno testando
01:40
for their abilities to help regrow muscle,
28
100129
2198
per le loro capacità di far ricrescere i muscoli,
01:42
our team noticed that after treating an injured muscle with these materials,
29
102351
4159
abbiamo notato che dopo aver trattato un muscolo leso con queste sostanze,
01:46
there was a large number of immune cells
30
106534
2323
c'era un ampio numero di cellule immunitarie
01:48
in that material and the surrounding muscle.
31
108881
2557
in quel materiale e nel muscolo circostante.
In questo caso,
01:52
So in this case,
32
112010
1158
le cellule immunitarie non si dirigono sulle infezioni per combattere i batteri,
01:53
instead of the immune cells rushing off towards infection to fight bacteria,
33
113192
4214
01:57
they're rushing toward an injury.
34
117430
2087
ma si riversano sulle ferite.
01:59
I discovered a specific type of immune cell,
35
119922
2833
Ho scoperto che un tipo particolare di cellula immunitaria,
02:02
the helper T cell,
36
122779
1294
il linfocita T helper,
02:04
was present inside that material that I implanted
37
124097
2729
era presente nel materiale che avevo impiantato
02:06
and absolutely critical for wound healing.
38
126850
2397
e che è fondamentale per la guarigione delle ferite.
02:10
Now, just like when you were a kid and you'd break your pencil
39
130325
3442
Proprio come quando da bambino rompevi una matita
02:13
and try and tape it back together again,
40
133791
2538
e cercavi di aggiustarla con dello scotch,
02:16
we can heal,
41
136353
1154
possiamo guarire,
02:17
but it might not be in the most functional way,
42
137531
2245
ma forse non nel modo più efficace,
02:19
and we'll get a scar.
43
139800
1373
e otteniamo delle cicatrici.
02:21
So if we don't have these helper T cells,
44
141515
2984
Quindi, se non abbiamo questi linfociti T helper,
02:24
instead of healthy muscle,
45
144523
1587
invece di muscolo sano,
02:26
our muscle develops fat cells inside of it,
46
146134
2611
il nostro muscolo produce cellule adipose
02:28
and if there's fat in our muscle, it isn't as strong.
47
148769
2477
e se vi è del grasso, il muscolo non sarà molto forte.
02:32
Now, using our immune system,
48
152033
2400
Utilizzando il sistema immunitario,
02:34
our body could grow back without these scars
49
154457
2497
il nostro corpo potrebbe rigenerarsi senza cicatrici
02:36
and look like what it was before we were even injured.
50
156978
2912
ed essere del tutto simile a com'era prima che ci ferissimo.
02:41
I'm working to create materials
51
161128
2560
Lavoro alla creazione di materiali
02:43
that give us the signals to build new tissue
52
163712
2279
che ci diano segnali per costruire nuovi tessuti
02:46
by changing the immune response.
53
166015
1840
modificando la risposta immunitaria.
02:48
We know that any time a material is implanted in our body,
54
168840
4215
Ogni volta che viene impiantato qualcosa nel nostro corpo,
02:53
the immune system will respond to it.
55
173079
2055
il sistema immunitario risponde.
02:55
This ranges from pacemakers to insulin pumps
56
175158
4509
Si va da pacemaker a pompe per l'insulina
02:59
to the materials that engineers are using to try and build new tissue.
57
179691
3666
e materiali con cui gli ingegneri provano a costruire nuovi tessuti.
03:03
So when I place that material, or scaffold, in the body,
58
183932
4065
Quindi quando colloco del materiale, o un'impalcatura, nel corpo,
03:08
the immune system creates a small environment of cells and proteins
59
188021
4405
il sistema immunitario crea un piccolo ambiente di cellule e proteine
03:12
that can change the way that our stem cells behave.
60
192450
2872
che può modificare il comportamento delle cellule staminali.
03:15
Now, just like the weather affects our daily activities,
61
195817
3898
Così come il tempo atmosferico influenza le nostre attività quotidiane,
03:19
like going for a run
62
199739
1325
tipo andare a correre
03:21
or staying inside and binge-watching an entire TV show on Netflix,
63
201088
4485
o stare in casa a guardare un'intera serie televisiva su Netflix,
03:25
the immune environment of a scaffold
64
205597
1968
l'ambiente immunitario di un'impalcatura
03:27
affects the way that our stem cells grow and develop.
65
207589
2825
influenza la crescita e lo sviluppo delle cellule staminali.
03:30
If we have the wrong signals,
66
210883
2016
Se abbiamo segnali errati,
03:32
say the Netflix signals,
67
212923
1675
ad esempio, i segnali di Netflix,
03:34
we get fat cells instead of muscle.
68
214622
2864
produrremo cellule adipose anziché muscolo.
03:38
These scaffolds are made of a variety of different things,
69
218790
3127
Queste impalcature sono fatte di molte cose diverse,
03:41
from plastics to naturally derived materials,
70
221941
3365
dalla plastica a materiali di origine naturale,
03:45
nanofibers of varying thicknesses,
71
225330
2751
nanofibre di vario spessore,
03:48
sponges that are more or less porous,
72
228105
2413
spugne più o meno porose,
03:50
gels of different stiffnesses.
73
230542
2119
gel di rigidità variabile.
03:52
And researchers can even make the materials
74
232685
2110
I ricercatori possono anche far rilasciare ai materiali
03:54
release different signals over time.
75
234819
2039
segnali diversi nel corso del tempo.
03:57
So in other words, we can orchestrate this Broadway show of cells
76
237473
5246
In altre parole, possiamo orchestrare questo spettacolo di cellule
04:02
by giving them the correct stage, cues and props
77
242743
3858
dando loro il giusto palcoscenico, giuste battute e giusti oggetti di scena
04:06
that can be changed for different tissues,
78
246625
2221
che vengono modificati a seconda dei tessuti,
04:08
just like a producer would change the set
79
248870
2196
proprio come un produttore cambierebbe set
04:11
for "Les Mis" versus "Little Shop of Horrors."
80
251090
2923
per I miserabili e La piccola bottega degli orrori.
04:14
I'm combining specific types of signals
81
254398
2684
Sto unendo tipi di segnali specifici
04:17
that mimic how our body responds to injury to help us regenerate.
82
257106
4708
che imitano la risposta del corpo alle ferite per aiutarci a rigenerarci.
04:22
In the future, we could see a scar-proof band-aid,
83
262283
3528
In futuro potremmo vedere cerotti a prova di cicatrice,
04:25
a moldable muscle filler or even a wound-healing vaccine.
84
265835
3978
filler modellabili per i muscoli o persino vaccini che guariscono le ferite.
04:29
Now, we aren't going to wake up tomorrow and be able to heal like Wolverine.
85
269837
3577
Non ci sveglieremo domani mattina con la capacità di guarire come Wolverine.
04:33
Probably not next Tuesday, either.
86
273438
1866
Forse neanche il prossimo martedì.
04:35
But with these advances,
87
275328
1184
Ma con questi progressi,
04:36
and working with our immune system to help build tissue and heal wounds,
88
276536
4205
e lavorando con il sistema immunitario per costruire tessuti e guarire le ferite,
04:40
we could begin seeing products on the market
89
280765
2229
potremmo iniziare a vedere prodotti sul mercato
04:43
that work with our body's defense system to help us regenerate,
90
283018
3866
che collaborano con il nostro sistema di difesa per aiutarci a rigenerarci,
04:46
and maybe one day be able to keep pace with a salamander.
91
286908
4055
e forse un giorno riusciremo a stare al passo con le salamandre.
04:51
Thank you.
92
291876
1151
Grazie.
04:53
(Applause)
93
293051
3639
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7