How we could teach our bodies to heal faster | Kaitlyn Sadtler

167,165 views ・ 2018-10-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Simona Pop Corector: Michael George
00:13
What if you could take a pill or a vaccine
0
13404
3508
Cum ar fi dacă ați putea lua o pilulă sau vi s-ar administra un vaccin
00:16
and, just like getting over a cold,
1
16936
1730
și, la fel cum scăpați de o răceală,
00:18
you could heal your wounds faster?
2
18690
2095
ați putea să vă vindecați rănile mai repede?
00:20
Today, if we have an operation or an accident,
3
20809
3522
Azi, dacă suntem supuși unei operații, sau suferim un accident,
00:24
we're in the hospital for weeks,
4
24355
1621
suntem internați săptămâni întregi
00:26
and often left with scars and painful side effects
5
26000
2626
și plecăm adesea cu cicatrici și reacții adverse dureroase
00:28
of our inability to regenerate or regrow healthy, uninjured organs.
6
28650
5135
ale neputinței corpului nostru de a regenera organe sănătoase.
00:34
I work to create materials
7
34436
2026
Muncesc ca să creez materiale
00:36
that instruct our immune system to give us the signals to grow new tissues.
8
36486
4203
care învață sistemul imunitar să ofere
semnale organismului pentru a crește noi țesuturi.
00:41
Just like vaccines instruct our body to fight disease,
9
41497
3074
Așa cum vaccinurile instruiesc corpul nostru să lupte cu boala,
00:44
we could instead instruct our immune system
10
44595
2728
am putea, foarte bine, să instruim sistemul nostru imunitar
00:47
to build tissues and more quickly heal wounds.
11
47347
2864
să formeze țesuturi și să vindece astfel mai repede rănile.
00:50
Now, regrowing body parts out of nowhere might seem like magic,
12
50886
3778
Regenerarea unor părți ale corpului din nimic pare a fi ceva magic,
00:54
but there are several organisms that can achieve this feat.
13
54688
3191
însă există mai multe organisme care pot realiza acest lucru.
00:57
Some lizards can regrow their tails,
14
57903
2443
Câtorva șopârle le poate crește înapoi coada,
01:00
the humble salamander can completely regenerate their arm,
15
60370
3945
salamandra poate să-și regenereze complet brațul,
01:04
and even us mere humans can regrow our liver
16
64339
2889
și chiar și noi, simpli oameni, putem să ne regenerăm ficatul
01:07
after losing more than half of its original mass.
17
67252
2571
după pierderea a mai mult de jumătate din masa sa originală.
01:10
To make this magic a bit closer to reality,
18
70615
2635
Pentru a aduce această magie mai aproape de realitate,
01:13
I'm investigating how our body can heal wounds and build tissue
19
73274
4095
investighez modul în care corpul nostru poate vindeca răni și crea țesuturi
01:17
through instructions from the immune system.
20
77393
2129
primind instrucțiuni de la sistemul imunitar.
01:20
From a scrape on your knee to that annoying sinus infection,
21
80387
3525
De la o zgârietură pe genunchi, până la o sinuzită enervantă,
01:23
our immune system defends our body from danger.
22
83936
2681
sistemul nostru imunitar ne apară corpul de pericole.
01:27
I'm an immunologist,
23
87199
1461
Sunt imunolog,
01:28
and by using what I know about our body's defense system,
24
88684
3030
și folosind ce știu despre sistemul de apărare al corpului,
01:31
I was able to identify key players
25
91738
2176
am putut să identific elementele esențiale
01:33
in our fight to build back our cuts and bruises.
26
93938
2688
în lupta noastră pentru a regenera tăieturile și contuziile.
01:37
When looking at materials that are currently being tested
27
97436
2669
Când analizăm materialele care sunt în prezent testate
01:40
for their abilities to help regrow muscle,
28
100129
2198
pentru abilitatea lor de a regenera mușchii,
01:42
our team noticed that after treating an injured muscle with these materials,
29
102351
4159
echipa noastră a văzut că, după tratarea mușchilor răniți cu aceste materiale,
01:46
there was a large number of immune cells
30
106534
2323
a existat un număr mare de celule imune
01:48
in that material and the surrounding muscle.
31
108881
2557
în acea substanță și în mușchii apropiați.
01:52
So in this case,
32
112010
1158
În acest caz,
01:53
instead of the immune cells rushing off towards infection to fight bacteria,
33
113192
4214
în loc ca celulele imune să se grăbească spre infecție ca să lupte cu bacteriile,
01:57
they're rushing toward an injury.
34
117430
2087
acestea merg spre rană.
01:59
I discovered a specific type of immune cell,
35
119922
2833
Am descoperit un anumit tip de celule imune,
02:02
the helper T cell,
36
122779
1294
limfocitele T helper,
02:04
was present inside that material that I implanted
37
124097
2729
ce erau prezente în interiorul materialelor implantate
02:06
and absolutely critical for wound healing.
38
126850
2397
și absolut critice pentru cicatrizarea plăgilor.
02:10
Now, just like when you were a kid and you'd break your pencil
39
130325
3442
Exact ca pe vremea când erați copii și v-ați rupt creionul
02:13
and try and tape it back together again,
40
133791
2538
și ați încercat să-l lipiți din nou,
02:16
we can heal,
41
136353
1154
ne putem vindeca,
02:17
but it might not be in the most functional way,
42
137531
2245
însă nu în modul cel mai funcțional,
02:19
and we'll get a scar.
43
139800
1373
și ne alegem cu o cicatrice.
02:21
So if we don't have these helper T cells,
44
141515
2984
Dacă nu am avea aceste limfocite T helper,
02:24
instead of healthy muscle,
45
144523
1587
în locul mușchilor sănătoși,
02:26
our muscle develops fat cells inside of it,
46
146134
2611
mușchii noștri ar dezvolta celule adipoase,
02:28
and if there's fat in our muscle, it isn't as strong.
47
148769
2477
și dacă în mușchi avem grăsime, nu mai sunt așa de puternici.
02:32
Now, using our immune system,
48
152033
2400
Folosind sistemul nostru imunitar,
02:34
our body could grow back without these scars
49
154457
2497
corpul nostru se poate vindeca fără aceste cicatrici
02:36
and look like what it was before we were even injured.
50
156978
2912
și va arăta exact cum era înainte de a fi vătămat.
02:41
I'm working to create materials
51
161128
2560
Lucrez ca să creez materiale
02:43
that give us the signals to build new tissue
52
163712
2279
care ne oferă semnalele pentru construirea de noi țesuturi
02:46
by changing the immune response.
53
166015
1840
prin schimbarea răspunsului imunitar.
02:48
We know that any time a material is implanted in our body,
54
168840
4215
Știm că de fiecare dată când un material e implantat în corp,
02:53
the immune system will respond to it.
55
173079
2055
sistemul imunitar va răspunde la aceasta.
02:55
This ranges from pacemakers to insulin pumps
56
175158
4509
Acestea variază de la stimulatoarele cardiace, la pompe de insulină,
02:59
to the materials that engineers are using to try and build new tissue.
57
179691
3666
la materialele pe care inginerii le folosesc pentru a construi noi țesuturi
03:03
So when I place that material, or scaffold, in the body,
58
183932
4065
Deci când plasez acel material în corp,
03:08
the immune system creates a small environment of cells and proteins
59
188021
4405
sistemul imunitar creează un mediu mic de celule și proteine
03:12
that can change the way that our stem cells behave.
60
192450
2872
care pot schimba modul în care se comportă celulele stem.
03:15
Now, just like the weather affects our daily activities,
61
195817
3898
Așa cum vremea afectează activitățile noastre zilnice,
03:19
like going for a run
62
199739
1325
cum ar fi a merge la alergat
03:21
or staying inside and binge-watching an entire TV show on Netflix,
63
201088
4485
sau a rămâne în casă și a urmări la televizor un serial pe Netflix,
03:25
the immune environment of a scaffold
64
205597
1968
acel mediu imunitar
03:27
affects the way that our stem cells grow and develop.
65
207589
2825
afectează modul în care celulele stem cresc și se dezvoltă.
03:30
If we have the wrong signals,
66
210883
2016
Dacă avem semnale greșite,
03:32
say the Netflix signals,
67
212923
1675
cum ar fi, să le zicem, semnale Netflix,
03:34
we get fat cells instead of muscle.
68
214622
2864
vom obține celule adipoase în loc de mușchi.
03:38
These scaffolds are made of a variety of different things,
69
218790
3127
Aceste materiale sunt făcute dintr-o varietate de lucruri,
03:41
from plastics to naturally derived materials,
70
221941
3365
de la plastic, până la materiale naturale derivate,
03:45
nanofibers of varying thicknesses,
71
225330
2751
nanofibre de grosimi variate,
03:48
sponges that are more or less porous,
72
228105
2413
bureți care sunt mai mult sau mai puțin poroși,
03:50
gels of different stiffnesses.
73
230542
2119
geluri de diferite rigidități.
03:52
And researchers can even make the materials
74
232685
2110
Cercetătorii pot face ca aceste materiale
03:54
release different signals over time.
75
234819
2039
să emită diferite semnale în timp.
03:57
So in other words, we can orchestrate this Broadway show of cells
76
237473
5246
Cu alte cuvinte, putem orchestra acest spectacol Broadway de celule
04:02
by giving them the correct stage, cues and props
77
242743
3858
dându-le scena, indicațiile și recuzita corecte,
04:06
that can be changed for different tissues,
78
246625
2221
ce pot fi schimbate pentru fiecare țesut în parte,
04:08
just like a producer would change the set
79
248870
2196
așa cum un regizor ar schimba fundalul
04:11
for "Les Mis" versus "Little Shop of Horrors."
80
251090
2923
pentru „Les Mis” versus „Little Shop of Horrors”.
04:14
I'm combining specific types of signals
81
254398
2684
Combin tipuri specifice de semnale
04:17
that mimic how our body responds to injury to help us regenerate.
82
257106
4708
care imită modul în care corpul răspunde la leziuni pentru a ajuta regenerarea.
04:22
In the future, we could see a scar-proof band-aid,
83
262283
3528
În viitor am putea vedea un leucoplast pentru cicatrici,
04:25
a moldable muscle filler or even a wound-healing vaccine.
84
265835
3978
un material de umplere a mușchilor sau chiar un vaccin care vindecă răni.
04:29
Now, we aren't going to wake up tomorrow and be able to heal like Wolverine.
85
269837
3577
Nu e ne vom trezi mâine și ne vom vindeca precum Wolverine.
04:33
Probably not next Tuesday, either.
86
273438
1866
Poate că nici marțea viitoare.
04:35
But with these advances,
87
275328
1184
Însă cu aceste îmbunătățiri
04:36
and working with our immune system to help build tissue and heal wounds,
88
276536
4205
și lucrând cu sistemul imunitar
pentru a ajuta la refacerea țesuturilor și vindecarea rănilor,
04:40
we could begin seeing products on the market
89
280765
2229
am putea vedea apărând pe piață produse
04:43
that work with our body's defense system to help us regenerate,
90
283018
3866
care muncesc cu sistemul de apărare
al organismului pentru a ne ajuta să ne regenerăm,
04:46
and maybe one day be able to keep pace with a salamander.
91
286908
4055
și poate într-o bună zi vom putea ține pasul cu o salamandră.
04:51
Thank you.
92
291876
1151
Vă mulțumesc!
04:53
(Applause)
93
293051
3639
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7