Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

171,721 views ・ 2014-01-10

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olesia Petryk Утверджено: Helen Trotsenko
00:14
(Music)
0
14939
4616
(Музика)
00:19
For any of you who have visited or lived in New York City,
1
19555
3666
Усім, хто коли-небудь бував чи жив у Нью-Йорку,
00:23
these shots might start to look familiar.
2
23221
4895
ці кадри можуть видатись доволі знайомими.
00:28
This is Central Park,
3
28116
1684
Це - Центральний парк,
00:29
one of the most beautifully designed
4
29800
1736
одне з найкраще спроектованих
00:31
public spaces in America.
5
31536
2896
місць громадського відпочинку в Америці.
00:34
But to anyone who hasn't visited,
6
34432
2502
Але для тих, хто ще не був тут,
00:36
these images can't really fully convey.
7
36934
3631
ці пейзажі не розкажуть так багато.
00:40
To really understand Central Park,
8
40565
2045
Щоб по-справжньому зрозуміти Центральний парк,
00:42
you have to physically be there.
9
42610
3159
вам потрібно особисто в ньому побувати.
00:45
Well, the same is true of the music,
10
45769
4105
Власне, так само з музикою,
00:49
which my brother and I composed and mapped
11
49874
2797
яку мій брат і я написали і розробили
00:52
specifically for Central Park.
12
52671
3086
спеціально для Центрального парку.
00:55
(Music)
13
55757
5058
(Музика)
01:00
I'd like to talk to you today a little bit about the work
14
60815
2826
Сьогодні я б хотів поговорити з вами про те,
01:03
that my brother Hays and I are doing --
15
63641
3157
чим займаємось ми з братом.
01:06
That's us there. That's both of us actually —
16
66798
3446
Це ми. Ми разом, власне кажучи -
01:10
specifically about a concept that we've been developing over the last few years,
17
70244
3807
а саме про концепцію, яку ми розробляємо останні кілька років,
01:14
this idea of location-aware music.
18
74051
3609
про так звану музику зорієнтовану на місцевість.
01:17
Now, my brother and I, we're musicians
19
77660
1954
Отже, мій брат і я - музиканти
01:19
and music producers.
20
79614
1639
та музичні продюсери.
01:21
We've been working together since,
21
81253
1636
Ми працюємо разом відколи,
01:22
well, since we were kids, really.
22
82889
2012
правду кажучи, з дитинства.
01:24
But recently, we've become more and more interested
23
84901
2599
Та віднедавна ми все більше цікавимось
01:27
in projects where art
24
87500
1920
проектами, в яких мистецтво
01:29
and technology intersect,
25
89420
2828
та технології перетинаються,
01:32
from creating sight-specific audio
26
92248
2227
від створення аудіо та відео інсталяцій,
01:34
and video installation
27
94475
1872
характерних для певного краєвиду,
01:36
to engineering interactive concerts.
28
96347
3002
до організації інтерактивних концертів.
01:39
But today I want to focus on this concept
29
99349
2647
Але сьогодні я хотів би зосередитись на концепції
01:41
of composition for physical space.
30
101996
3742
написання музики для матеріального простору.
01:45
But before I go too much further into that,
31
105738
2449
Однак, перед тим як перейти до деталей,
01:48
let me tell you a little bit about how we got started
32
108187
1713
дозвольте розповісти вам трохи про те,
01:49
with this idea.
33
109900
1837
як ми починали.
01:51
My brother and I were living in New York City
34
111737
2055
Ми з братом жили в Нью-Йорку,
01:53
when the artists Christo and Jeanne-Claude
35
113792
1787
коли художники Крісто і Жан-Клод
01:55
did their temporary installation, The Gates,
36
115579
2229
встановили тимчасову інсталяцію "Ворота"
01:57
in Central Park.
37
117808
1821
в Центральному парку.
01:59
Hundreds of these brightly-colored sculptures
38
119629
1644
Сотні яскраво-забарвлених скульптур
02:01
decorated the park for a number of weeks,
39
121273
3202
прикрашали парк кілька тижнів,
02:04
and unlike work that's exhibited
40
124475
1932
і, на відміну від робіт, які виставляються
02:06
in a more neutral space,
41
126407
1548
у звичніших місцях,
02:07
like on the walls of a gallery or a museum,
42
127955
3155
таких як стіни галерей чи музеїв,
02:11
this was work that was really in dialogue
43
131110
2311
дана робота справді гармоніювала
02:13
with this place,
44
133421
1380
з цим місцем,
02:14
and in a lot of ways, The Gates
45
134801
1932
і багато чим "Ворота"
02:16
was really a celebration
46
136733
1456
були увіковічненням
02:18
of Frederick Olmsted's incredible design.
47
138189
2733
неймовірної розробки Фредеріка Олмстеда.
02:20
This was an experience that stayed with us
48
140922
2262
Цей досвід залишався з нами
02:23
for a long time, and years later,
49
143184
2269
ще багато років, а згодом
02:25
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
50
145453
2825
ми з братом переїхали до столиці - Вашингтону,
02:28
and we started to ask the question,
51
148278
2277
і почали цікавитись,
02:30
would it be possible,
52
150555
1764
а чи можливо,
02:32
in the same way that The Gates
53
152319
1441
у такий самий спосіб як "Ворота"
02:33
responded to the physical layout of the park,
54
153760
3198
гармоніювали з парковим комплексом,
02:36
to compose music for a landscape?
55
156958
4842
створити гармонію музики і ландшафту?
02:41
Which brought us to this.
56
161800
2647
І це привело нас ось до чого.
02:44
(Music)
57
164447
4922
(Музика)
02:49
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
58
169369
3636
На День пам'яті ми випустили альбом "Національна алея",
02:53
a location-aware album
59
173005
2488
зорієнтований на місцевість,
02:55
released exclusively as a mobile app
60
175493
2717
він вийшов виключно як мобільний додаток,
02:58
that uses the device's built-in GPS functionality
61
178210
3711
який використовує вмонтовану функцію GPS
03:01
to sonically map the entire park
62
181921
2785
для звукового позначення усього парку
03:04
in our hometown of Washington, D.C.
63
184706
5754
у нашому рідному Вашингтоні.
03:10
Hundreds of musical segments
64
190460
2021
Сотні музичних фрагментів
03:12
are geo-tagged throughout the entire park
65
192481
3261
географічно розподілені по всьому парку,
03:15
so that as a listener traverses the landscape,
66
195742
2844
тож, коли слухач рухається місцевістю,
03:18
a musical score is actually unfolding around them.
67
198586
3409
музика буквально розкривається навколо нього.
03:21
So this is not a playlist or a list of songs
68
201995
2240
Отже, це не плейлист чи перелік пісень,
03:24
intended for the park,
69
204235
2555
написаних для цього парку,
03:26
but rather an array of distinct melodies and rhythms
70
206790
2996
а радше сукупність особливих мелодій та ритмів,
03:29
that fit together like pieces of a puzzle
71
209786
2297
які доповнюють один одного, як частинки пазлу,
03:32
and blend seamlessly
72
212083
1563
і плавно зливаються,
03:33
based on a listener's chosen trajectory.
73
213646
2466
залежно від обраної слухачем траєкторії.
03:36
So think of this as
74
216112
1371
Розглядайте це як альбом
03:37
a choose-your-own-adventure of an album.
75
217483
2541
"обери свою пригоду сам".
03:40
Let's take a closer look.
76
220024
1592
Погляньмо детальніше.
03:41
Let's look at one example here.
77
221616
1788
Ось один приклад.
03:43
So using the app,
78
223404
2278
Використовуючи цю програму,
03:45
as you make your way towards the grounds
79
225682
2274
коли ви наближаєтесь до підніжжя
03:47
surrounding the Washington Monument,
80
227956
1822
Монумента Вашингтона,
03:49
you hear the sounds of instruments warming up,
81
229778
4211
ви чуєте інструментальний музичний вступ,
03:53
which then gives way to the sound of a mellotron
82
233989
3008
який згодом змінюється звучанням мелотрону,
03:56
spelling out a very simple melody.
83
236997
4762
що награє дуже просту мелодію.
04:01
This is then joined by the sound of sweeping violins.
84
241759
5836
До неї приєднуються звуки скрипки.
04:07
Keep walking, and a full choir joins in,
85
247595
4397
Продовжуйте рух, і для вас зазвучить цілий хор,
04:11
until you finally reach the top of the hill
86
251992
2102
аж доки не дістанетесь вершини пагорба,
04:14
and you're hearing the sound of drums and fireworks
87
254094
2750
а тут ви почуєте звуки ударних, феєрверки
04:16
and all sorts of musical craziness,
88
256844
2286
і всі інші прояви музичного шаленства,
04:19
as if all of these sounds are radiating out
89
259130
2813
неначе усі ці звуки лунають
04:21
from this giant obelisk that punctuates
90
261943
1840
з самого гігантського обеліска, який позначає
04:23
the center of the park.
91
263783
2929
центр парку.
04:26
But were you to walk in the opposite direction,
92
266712
2789
А коли повертатиметесь назад,
04:29
this entire sequence happens in reverse.
93
269501
5371
усе відбуватиметься у протилежному порядку.
04:34
And were you to actually exit the perimeter of the park,
94
274872
3200
Якщо ж ви взагалі покинете парк,
04:38
the music would fade to silence,
95
278072
2222
музика стихне,
04:40
and the play button would disappear.
96
280294
3377
а кнопка запуску зникне.
04:43
We're sometimes contacted by people in other parts of the world
97
283671
3048
До нас інколи звертаються люди з інших частин світу,
04:46
who can't travel to the United States,
98
286719
1927
які не можуть приїхати в Штати,
04:48
but would like to hear this record.
99
288646
2151
але хотіли б послухати запис.
04:50
Well, unlike a normal album,
100
290797
2643
Що ж, на відміну від звичайного альбому,
04:53
we haven't been able to accommodate this request.
101
293440
2288
ми не можемо задовольнити це прохання.
04:55
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
102
295728
2998
Коли вони запитують про версію СD чи MP3,
04:58
we just can't make that happen,
103
298726
2196
ми відповідаємо, що такої не існує,
05:00
and the reason is because
104
300922
2178
а все тому,
05:03
this isn't a promotional app
105
303100
1985
що це не рекламний додаток
05:05
or a game to promote or accompany
106
305085
2449
чи гра, яка б просувала та супроводжувала
05:07
the release of a traditional record.
107
307534
2285
випуск традиційного запису.
05:09
In this case, the app is the work itself,
108
309819
3734
У нашому випадку - додаток і є кінцевим продуктом,
05:13
and the architecture of the landscape
109
313553
1883
а архітектура місцевості
05:15
is intrinsic to the listening experience.
110
315436
4643
є невід'ємною складовою музичного сприйняття.
05:20
Six months later, we did a location-aware album
111
320079
2868
Шість місяців потому ми випустили альбом,
05:22
for Central Park,
112
322947
1541
зорієнтований на місцевість для Центрального парку,
05:24
a park that is over two times the size of the National Mall,
113
324488
3272
парку, який більш ніж вдвічі перевищує розмір Національної алеї.
05:27
with music spanning from the Sheep's Meadow
114
327760
2384
Музика тут охоплює все - від Овечого лугу
05:30
to the Ramble to the Reservoir.
115
330144
3412
до частини Рембл та Водосховища
05:33
Currently, my brother and I are working on
116
333556
2003
Зараз ми з братом працюємо
05:35
projects all over the country,
117
335559
2317
над проектами по всій країні,
05:37
but last spring we started a project,
118
337876
2248
але торік навесні ми розпочали проект
05:40
here actually at Stanford's
119
340124
1661
тут, у Стенфорді.
05:41
Experimental Media Art Department,
120
341785
2592
Відділ експериментального мистецтва,
05:44
where we're creating our largest location-aware album to date,
121
344377
2958
де ми створюємо наш найбільший на сьогодні альбом,
05:47
one that will span the entirety of Highway 1
122
347335
2090
той, що охопить весь район автостради Highway 1
05:49
here on the Pacific Coast.
123
349425
2290
тут, на узбережжі Тихого океану.
05:51
But what we're doing, integrating GPS with music,
124
351715
4150
Проте поєднання GPS із музикою -
05:55
is really just one idea.
125
355865
2503
це лише один із наших задумів.
05:58
But it speaks to a larger vision
126
358368
2338
Він пропонує розширити простір
06:00
for a music industry that's sometimes struggled
127
360706
2149
для всієї музичної індустрії, яка часто намагається
06:02
to find its footing in this digital age,
128
362855
2832
знайти своє місце у цій цифровій епосі.
06:05
that they begin to see these new technologies
129
365687
2465
Дає змогу розглядати нові технології
06:08
not simply as ways of adding bells and whistles
130
368152
2245
не лише як спосіб додавання дзвоників та посвистувань
06:10
to an existing model,
131
370397
1857
до існуючої моделі,
06:12
but to dream up entirely new ways
132
372254
1738
а як можливість створення нових умов,
06:13
for people to interact with
133
373992
1717
за яких люди зможуть взаємодіяти та
06:15
and experience music.
134
375709
1742
по-новому відчути музику.
06:17
Thank you.
135
377451
2044
Дякую.
06:19
(Applause)
136
379495
4000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7