Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

171,721 views ・ 2014-01-10

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Paravee Asava-Anan Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:14
(Music)
0
14939
4616
(เสียงดนตรี)
00:19
For any of you who have visited or lived in New York City,
1
19555
3666
สำหรับใครก็ตามที่เคยไป หรืออาศัยอยู่ในมหานครนิวยอร์ค
00:23
these shots might start to look familiar.
2
23221
4895
ภาพเหล่านี้อาจเริ่มที่จะดูคุ้นเคย
00:28
This is Central Park,
3
28116
1684
นี่คือ เซ็นทรัลพาร์ค (Central Park)
00:29
one of the most beautifully designed
4
29800
1736
หนึ่งในสถานที่สาธารณะ ที่ถูกออกแบบมา
00:31
public spaces in America.
5
31536
2896
อย่างงดงามที่สุดในอเมริกา
00:34
But to anyone who hasn't visited,
6
34432
2502
แต่สำหรับคนที่ยังไม่เคยไปที่นั่น
00:36
these images can't really fully convey.
7
36934
3631
ภาพเหล่านี้ไม่สามารถแสดง
00:40
To really understand Central Park,
8
40565
2045
ให้เข้าใจว่า เซ็นทรัลพาร์ค เป็นอย่างไรได้อย่างแจ่มชัด
00:42
you have to physically be there.
9
42610
3159
คุณต้องไปที่นั่นด้วยตัวเอง
00:45
Well, the same is true of the music,
10
45769
4105
ดนตรีก็เช่นเดียวกันครับ
00:49
which my brother and I composed and mapped
11
49874
2797
พี่ชายของผม และตัวผมเอง ได้แต่งท่วงทำนองบทเพลง
00:52
specifically for Central Park.
12
52671
3086
สำหรับ เซ็นทรัลพาร์ค โดยเฉพาะ
00:55
(Music)
13
55757
5058
(เสียงดนตรี)
01:00
I'd like to talk to you today a little bit about the work
14
60815
2826
ผมอยากพูดถึงเกี่ยวกับงานชิ้นนี้อีกสักหน่อย
01:03
that my brother Hays and I are doing --
15
63641
3157
ผลงานที่พี่ชายของผม เฮยส์ และผม ร่วมกันสร้าง
01:06
That's us there. That's both of us actually —
16
66798
3446
นั่นคือพวกผม พวกเราทั้งคู่เลยครับ
01:10
specifically about a concept that we've been developing over the last few years,
17
70244
3807
สำหรับแนวคิดที่พวกผม ร่วมกันพัฒนาตลอดหลายปีที่ผ่านมา
01:14
this idea of location-aware music.
18
74051
3609
คือแนวคิดที่ว่าด้วย ดนตรีที่เชื่อมโยงกับสถานที่ (location-aware music)
01:17
Now, my brother and I, we're musicians
19
77660
1954
ครับ พี่ชายของผม และผม เป็นนักดนตรี
01:19
and music producers.
20
79614
1639
อีกทั้งยังเป็นโปรดิวเซอร์
01:21
We've been working together since,
21
81253
1636
พวกเราได้ทำงานร่วมกันมาตั้งแต่
01:22
well, since we were kids, really.
22
82889
2012
จะว่าไป ก็ตั้งแต่เด็กๆเลยครับ
01:24
But recently, we've become more and more interested
23
84901
2599
แต่เมื่อเร็วๆนี้ พวกผมมีความสนใจมากขึ้นเรื่อยๆ
01:27
in projects where art
24
87500
1920
เกี่ยวกับโครงการ ที่ศิลปะ
01:29
and technology intersect,
25
89420
2828
และเทคโนโลยี มาพบเจอกัน
01:32
from creating sight-specific audio
26
92248
2227
ตั้งแต่การสร้าง เสียงสำหรับภาพ
01:34
and video installation
27
94475
1872
และสำหรับวีดิทัศน์
01:36
to engineering interactive concerts.
28
96347
3002
ไปจนถึง การสร้างคอนเสิร์ตรูปแบบอินเตอร์แอคทีฟ
01:39
But today I want to focus on this concept
29
99349
2647
แต่ในวันนี้ ผมอยากเน้นเกี่ยวกับแนวคิด
01:41
of composition for physical space.
30
101996
3742
ที่ว่าด้วย งานประพันธ์สำหรับสถานที่
01:45
But before I go too much further into that,
31
105738
2449
แต่ก่อนที่ผมจะลงรายละเอียดลึกไปกว่านั้น
01:48
let me tell you a little bit about how we got started
32
108187
1713
ขอให้ผมได้เล่าอีกสักเล็กน้อยว่า
01:49
with this idea.
33
109900
1837
พวกผมเริ่มสร้างแนวคิดที่ว่านี้มาอย่างไรนะครับ
01:51
My brother and I were living in New York City
34
111737
2055
พี่ชายของผม และผมเคยอาศัยอยู่ในมหานครนิวยอร์ค
01:53
when the artists Christo and Jeanne-Claude
35
113792
1787
เมื่อตอนที่ศิลปิน Christo และ Jeanne-Claude
01:55
did their temporary installation, The Gates,
36
115579
2229
สร้างศิลปะร่วมสมัยชื่อว่า เดอะ เกตส์ (The Gates)
01:57
in Central Park.
37
117808
1821
ในเซ็นทรัล พาร์ค
01:59
Hundreds of these brightly-colored sculptures
38
119629
1644
ประติมากรรมสีสันสดใสนับร้อย
02:01
decorated the park for a number of weeks,
39
121273
3202
ถูกนำมาตกแต่งสวนแห่งนั้นอยู่หลายอาทิตย์
02:04
and unlike work that's exhibited
40
124475
1932
ซึ่งมองดูแล้วไม่เหมือนกับ
02:06
in a more neutral space,
41
126407
1548
ในนิทรรศการทั่วๆไป
02:07
like on the walls of a gallery or a museum,
42
127955
3155
บนฝาผนังห้องแสดงผลงานศิลปะ หรือในพิพิธภัณฑ์
02:11
this was work that was really in dialogue
43
131110
2311
ผลงานเหล่านั้นได้ซึมซาบ สื่อสาร
02:13
with this place,
44
133421
1380
กับสถานที่นั้นๆ
02:14
and in a lot of ways, The Gates
45
134801
1932
ในหลายแง่มุมด้วยกัน ที่ทำให้ เดอะ เกทส์
02:16
was really a celebration
46
136733
1456
เป็นผลงาน ชิ้นโบว์แดง
02:18
of Frederick Olmsted's incredible design.
47
138189
2733
ของการออกแบบที่น่าทึ่ง จาก Frederick Olmsted
02:20
This was an experience that stayed with us
48
140922
2262
และนี่เอง คือประสบการณ์
02:23
for a long time, and years later,
49
143184
2269
ที่อยู่ในความทรงจำของพวกผม และหลายปีต่อจากนั้น
02:25
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
50
145453
2825
พี่ชายและผมได้ย้ายกลับไปอาศัย ณ กรุงวอชิงตัน ดี ซี
02:28
and we started to ask the question,
51
148278
2277
พวกเราเริ่มถามว่า
02:30
would it be possible,
52
150555
1764
มันจะเป็นไปได้ไหม
02:32
in the same way that The Gates
53
152319
1441
ที่เราจะทำอย่าง เดอะ เกทส์
02:33
responded to the physical layout of the park,
54
153760
3198
ที่ตอบสนองต่อสภาพพื้นที่ของสวน
02:36
to compose music for a landscape?
55
156958
4842
โดยการเเต่งบทเพลงให้แก่ภูมิทัศน์นั้น
02:41
Which brought us to this.
56
161800
2647
ซึ่งนั่นก็ได้นำพวกผมมาสู่จุดนี้ครับ
02:44
(Music)
57
164447
4922
(เสียงดนตรี)
02:49
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
58
169369
3636
ในวัน Memorial Day [วันที่ระลึกถึงทหารที่เสียชีวิตเพื่อประเทศชาติ]
02:53
a location-aware album
59
173005
2488
พวกเราได้ออกอัลบั้มที่รู้สำนึกถึงสถานที่ ชื่อว่า "เดอะ เนชันนอล มอลล์" (The National Mall)
02:55
released exclusively as a mobile app
60
175493
2717
นำเสนออกมาในรูปแบบ ของแอพพลิเคชันบนมือถือ อย่างเดียวเท่านั้น
02:58
that uses the device's built-in GPS functionality
61
178210
3711
ซึ่งจะใช้ระบบ GPS
03:01
to sonically map the entire park
62
181921
2785
ในการบอกตำแหน่งของสวนทั้งหมด
03:04
in our hometown of Washington, D.C.
63
184706
5754
ในกรุงวอชิงตัน ดี ซี บ้านเกิดของพวกผม
03:10
Hundreds of musical segments
64
190460
2021
บทเพลงหลายร้อยท่วงทำนอง
03:12
are geo-tagged throughout the entire park
65
192481
3261
ได้ถูกโยงไว้กับตำแหน่งของสถานที่ทั้งหมดในสวน
03:15
so that as a listener traverses the landscape,
66
195742
2844
เพื่อที่ว่าในระหว่างที่ผู้ฟังกำลังเดินไปยังส่วนต่างๆ ของสวน
03:18
a musical score is actually unfolding around them.
67
198586
3409
บทเพลงก็จะค่อยๆ ปรากฏออกมา
03:21
So this is not a playlist or a list of songs
68
201995
2240
นี่ไม่ใช่แค่รายการเพลง
03:24
intended for the park,
69
204235
2555
ที่สร้างขึ้นมาเพื่อสวนนั้นๆ
03:26
but rather an array of distinct melodies and rhythms
70
206790
2996
หากแต่เป็น กลุ่มของท่วงทำนอง และจังหวะ ที่มีความแตกต่างกัน
03:29
that fit together like pieces of a puzzle
71
209786
2297
ซึ่งจะประสานกัน เฉกเช่นชิ้นส่วนต่างๆของปริศนา
03:32
and blend seamlessly
72
212083
1563
และผสมผสานกลมกลืนกันอย่างลงตัว
03:33
based on a listener's chosen trajectory.
73
213646
2466
โดยอาศัยการเลือกของผู้ฟังว่าได้ไปตรงไหนของสวน
03:36
So think of this as
74
216112
1371
ซึ่งก็เปรียบเสมือน
03:37
a choose-your-own-adventure of an album.
75
217483
2541
อัลบั้มที่คุณเลือกการผจญภัยของคุณเอง
03:40
Let's take a closer look.
76
220024
1592
เรามาดูให้ลึกลงไปอีกนิดนะครับ
03:41
Let's look at one example here.
77
221616
1788
มาดูที่ตัวอย่างนี้กัน
03:43
So using the app,
78
223404
2278
เราใช้แอพพลิเคชัน
03:45
as you make your way towards the grounds
79
225682
2274
ในระหว่างที่กำลังเดินไปสู่อาณาเขต
03:47
surrounding the Washington Monument,
80
227956
1822
รอบๆ อนุสาวรีย์วอชิงตัน
03:49
you hear the sounds of instruments warming up,
81
229778
4211
คุณจะได้ยินเสียงของเครื่องดนตรีที่ค่อยๆ ดังขึ้น
03:53
which then gives way to the sound of a mellotron
82
233989
3008
ซึ่งได้นำทางให้แก่เมโลตรอน [เครื่องดนตรีชนิดหนึ่ง]
03:56
spelling out a very simple melody.
83
236997
4762
มาขับขานท่วงทำนองเรียบๆ
04:01
This is then joined by the sound of sweeping violins.
84
241759
5836
ซึ่งต่อมาถูกผสานเข้ากับเสียง ที่ครอบคลุมไปทั่วของไวโอลิน
04:07
Keep walking, and a full choir joins in,
85
247595
4397
เมื่อเดินต่อไป กลุ่มประสานเสียงทั้งหมดก็มารวมตัวกัน
04:11
until you finally reach the top of the hill
86
251992
2102
จนกว่าคุณจะไปถึงจุดสูงสุดของเนินเขา
04:14
and you're hearing the sound of drums and fireworks
87
254094
2750
และคุณจะได้ยินเสียงของกลอง และพลุ
04:16
and all sorts of musical craziness,
88
256844
2286
และเสียงต่างๆอีกมากมายมหาศาล
04:19
as if all of these sounds are radiating out
89
259130
2813
ราวกับว่าเสียงเหล่านี้แผ่กระจายออกมา
04:21
from this giant obelisk that punctuates
90
261943
1840
จากเสาหินรูปเหลี่ยมมหึมาแท่งนี้
04:23
the center of the park.
91
263783
2929
ที่อยู่ตรงใจกลางของสวน
04:26
But were you to walk in the opposite direction,
92
266712
2789
ถ้าคุณเดินสวนทางกลับไป
04:29
this entire sequence happens in reverse.
93
269501
5371
ทุกอย่างจะเกิดขึ้นในลักษณะตรงกันข้าม
04:34
And were you to actually exit the perimeter of the park,
94
274872
3200
และหากคุณเดินออกจากเขตของสวนไป
04:38
the music would fade to silence,
95
278072
2222
บทเพลงแห่งสวน ก็จะค่อยๆ เลือนหายไปอย่างช้าๆ
04:40
and the play button would disappear.
96
280294
3377
จนในที่สุด ปุ่มเล่นเพลง ก็จะหายไป
04:43
We're sometimes contacted by people in other parts of the world
97
283671
3048
บางครั้งพวกผมได้รับการติดต่อ จากผู้คนจากอีกมุมหนึ่งของโลก
04:46
who can't travel to the United States,
98
286719
1927
ที่ไม่สามารถเดินทางมาอเมริกาได้
04:48
but would like to hear this record.
99
288646
2151
แต่อยากฟังท่วงทำนองดนตรีเหล่านี้
04:50
Well, unlike a normal album,
100
290797
2643
ครับ มันออกจะต่างไปจากอัลบั้มทั่วๆ ไป
04:53
we haven't been able to accommodate this request.
101
293440
2288
พวกผมยังไม่สามารถตอบรับคำขอเหล่านี้ได้
04:55
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
102
295728
2998
เวลาที่พวกเขาขอซีดี หรือ MP3
04:58
we just can't make that happen,
103
298726
2196
เราไม่สามารถทำให้ได้จริงๆ
05:00
and the reason is because
104
300922
2178
เหตุผลหลักก็คือ
05:03
this isn't a promotional app
105
303100
1985
นี่ไม่ใช่แอพพลิเคชันเพื่อส่งเสริมการขาย
05:05
or a game to promote or accompany
106
305085
2449
มันไม่ใช่เกมส์
05:07
the release of a traditional record.
107
307534
2285
ที่ถูกสร้างขึ้นเพื่อส่งเสริมการขายอัลบั้ม
05:09
In this case, the app is the work itself,
108
309819
3734
ในกรณีนี้ แอพพลิเคชันคือ ผลงานการประพันธ์ต้องตัวของมันเอง
05:13
and the architecture of the landscape
109
313553
1883
สถาปัตยกรรมของภูมิทัศน์
05:15
is intrinsic to the listening experience.
110
315436
4643
เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน กับบทเพลงที่ผู้ฟังได้สัมผัส
05:20
Six months later, we did a location-aware album
111
320079
2868
หกเดือนต่อมา เราได้สร้างอัลบัมที่เชื่อมโยงกับสถานที่ขึ้นมาอีก
05:22
for Central Park,
112
322947
1541
สำหรับ เซ็นทรัล พาร์ค
05:24
a park that is over two times the size of the National Mall,
113
324488
3272
สวนที่มีขนาดเป็นสองเท่าของ เดอะ เนชันนัล มอลล์
05:27
with music spanning from the Sheep's Meadow
114
327760
2384
ท่วงทำนองครอบคลุมตั้งแต่ Sheep's Meadow [ทุ่งหญ้าใน เซ็นทรัล พาร์ค]
05:30
to the Ramble to the Reservoir.
115
330144
3412
ไปจนถึง the Ramble of the Reservoir
05:33
Currently, my brother and I are working on
116
333556
2003
ขณะนี้ พี่ชายของผม และตัวผม กำลังพยายามทำ
05:35
projects all over the country,
117
335559
2317
โครงการสำหรับทั่วประเทศ
05:37
but last spring we started a project,
118
337876
2248
เมื่อฤดูใบไม้ผลิที่แล้ว พวกเราได้เริ่มโครงการ
05:40
here actually at Stanford's
119
340124
1661
ที่สแตนฟอร์ด
05:41
Experimental Media Art Department,
120
341785
2592
ภาคคณะสื่อศิลปะเชิงทดลอง นี่เอง
05:44
where we're creating our largest location-aware album to date,
121
344377
2958
เราได้สร้างอัลบัมที่เชื่อมโยงกับสถานที่ ที่ใหญ่ที่สุดในปัจจุบัน
05:47
one that will span the entirety of Highway 1
122
347335
2090
ซึ่งครอบคลุมพื้นที่ทั้ง ทางหลวงหมายเลข 1
05:49
here on the Pacific Coast.
123
349425
2290
บนชายฝั่งแปซิฟิกนี่เอง
05:51
But what we're doing, integrating GPS with music,
124
351715
4150
แค่สิ่งที่เรากำลังทำอยู่นี้ ซึ่งก็คือ ผสมผสาน GPS เข้าด้วยกันกับดนตรี
05:55
is really just one idea.
125
355865
2503
เป็นเพียงแนวคิดเดียว
05:58
But it speaks to a larger vision
126
358368
2338
แต่แนวคิดนี้ได้สื่อไปถึงวิสัยทัศน์ที่ใหญ่กว่านั้น
06:00
for a music industry that's sometimes struggled
127
360706
2149
สำหรับอุตสาหกรรมเพลง ที่ยังต้องดิ้นรนในบางครั้ง
06:02
to find its footing in this digital age,
128
362855
2832
ที่จะหาที่สำหรับตัวเองในยุคดิจิทัลนี้
06:05
that they begin to see these new technologies
129
365687
2465
เพื่อที่พวกเขาจะได้เริ่มมองเห็นเทคโนโลยีใหม่ๆ
06:08
not simply as ways of adding bells and whistles
130
368152
2245
ที่ไม่ใช่เพียงแค่เพิ่มลูกเล่นใหม่ๆ
06:10
to an existing model,
131
370397
1857
ให้กับโมเดลเพลงในปัจจุบัน
06:12
but to dream up entirely new ways
132
372254
1738
แต่เพื่อสร้างสรรค์วิธีใหม่ๆ แบบพลิกโฉม
06:13
for people to interact with
133
373992
1717
สำหรับผู้คนที่จะเข้ามามีส่วนร่วม
06:15
and experience music.
134
375709
1742
และประสบการณ์ใหม่ๆ ของเสียงเพลง
06:17
Thank you.
135
377451
2044
ขอบคุณครับ
06:19
(Applause)
136
379495
4000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7