Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

رایان هالیدی: برای گوش فرا دادن به این آهنگ، باید حتماً در آن‌جا باشید

171,692 views

2014-01-10 ・ TED


New videos

Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

رایان هالیدی: برای گوش فرا دادن به این آهنگ، باید حتماً در آن‌جا باشید

171,692 views ・ 2014-01-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: narsis sh Reviewer: Amirpouya Ghaemian
00:14
(Music)
0
14939
4616
(موسیقی)
00:19
For any of you who have visited or lived in New York City,
1
19555
3666
این عکس‌ها برای هر کسی که نیویورک را دیده باشد
00:23
these shots might start to look familiar.
2
23221
4895
یا در آن‌جا زندگی کرده باشد، احتمالاً آشنا به می‌رسند.
00:28
This is Central Park,
3
28116
1684
این‌جا "سنترال پارک" است،
00:29
one of the most beautifully designed
4
29800
1736
یکی از زیباترین مکان‌های عمومی در آمریکا.
00:31
public spaces in America.
5
31536
2896
یکی از زیباترین مکان‌های عمومی در آمریکا.
00:34
But to anyone who hasn't visited,
6
34432
2502
اما کسانی که نیویورک را ندیده‌اند،
00:36
these images can't really fully convey.
7
36934
3631
نمی‌توانند این تصاویر را به طور کامل درک کنند.
00:40
To really understand Central Park,
8
40565
2045
برای درک حس بودن در سنترال پارک
00:42
you have to physically be there.
9
42610
3159
باید شخصاً در آن‌جا حضور داشته باشید.
00:45
Well, the same is true of the music,
10
45769
4105
در مورد موسیقی هم همین طور است،
00:49
which my brother and I composed and mapped
11
49874
2797
مثل این یکی، که من و برادرم آن‌را به طور اختصاصی
00:52
specifically for Central Park.
12
52671
3086
برای پارک مرکزی ساخته و برای آن طراحیِ موقعیت کردیم.
00:55
(Music)
13
55757
5058
(موسیقی)
01:00
I'd like to talk to you today a little bit about the work
14
60815
2826
می خواهم امروز کمی با شما درباره‌ی کاری که
01:03
that my brother Hays and I are doing --
15
63641
3157
برادرم "هِیس" و من بر روی آن کار می‌کنیم، صحبت کنم --
01:06
That's us there. That's both of us actually —
16
66798
3446
-- این تصویر ماست. در واقع هر دوی ما --
01:10
specifically about a concept that we've been developing over the last few years,
17
70244
3807
به خصوص می‌خواستم در مورد ایده‌ای که در طی چند سال اخیر آن
01:14
this idea of location-aware music.
18
74051
3609
بر روی آن کار کرده‌ایم صحبت کنم، یعنی ایده ی موسیقی وابسته به مکان.
01:17
Now, my brother and I, we're musicians
19
77660
1954
من و برادرم موسیقی‌دان و آهنگ‌ساز هستیم.
01:19
and music producers.
20
79614
1639
من و برادرم موسیقی‌دان و آهنگ‌ساز هستیم.
01:21
We've been working together since,
21
81253
1636
ما با هم از زمان کودکی کار می کردیم.
01:22
well, since we were kids, really.
22
82889
2012
ما با هم از زمان کودکی کار می کردیم.
01:24
But recently, we've become more and more interested
23
84901
2599
اما اخیراً ما
01:27
in projects where art
24
87500
1920
به پروژه‌هایی که هنر و تکنولوژی با هم آمیخته می‌شوند
01:29
and technology intersect,
25
89420
2828
بسیار علاقمند شده‌ایم،
01:32
from creating sight-specific audio
26
92248
2227
از ساخت یک موسیقی منحصر به فرد ویژه‌ی یک منظره
01:34
and video installation
27
94475
1872
و تنظیم آن با صحنه‌های یک کلیپ ویدئویی گرفته
01:36
to engineering interactive concerts.
28
96347
3002
تا برگزاری کنسرت‌های هوشمند حساس به کنش‌های فیزیکی.
01:39
But today I want to focus on this concept
29
99349
2647
اما امروز می‌خواهم روی مفهوم ساخت موسیقی
01:41
of composition for physical space.
30
101996
3742
برای مکان‌های صحبت کنم.
01:45
But before I go too much further into that,
31
105738
2449
اما قبل از این که خیلی وارد این داستان بشوم،
01:48
let me tell you a little bit about how we got started
32
108187
1713
اجازه دهید کمی درباره‌ی این که این ایده چگونه شروع شد بگویم.
01:49
with this idea.
33
109900
1837
اجازه دهید کمی درباره‌ی این که این ایده چگونه شروع شد بگویم.
01:51
My brother and I were living in New York City
34
111737
2055
من و برادرم، زمانی که "کریستو" و "جین کلود" (زوج هنری مشهور)
01:53
when the artists Christo and Jeanne-Claude
35
113792
1787
آثار هنریشان را، در قالب پروژه‌ی "دروازه‌ها" (The Gates)،
01:55
did their temporary installation, The Gates,
36
115579
2229
به طور موقت در سنترال پارک نصب می‌کردند،
01:57
in Central Park.
37
117808
1821
در شهر نیویورک زندگی می‌کردیم.
01:59
Hundreds of these brightly-colored sculptures
38
119629
1644
صدها سازه با رنگ‌های درخشان،
02:01
decorated the park for a number of weeks,
39
121273
3202
پارک را برای هفته‌ها زینت بخشیدند،
02:04
and unlike work that's exhibited
40
124475
1932
و علی‌رغم کارهایی که
02:06
in a more neutral space,
41
126407
1548
در یک فضای خنثی‌تر
02:07
like on the walls of a gallery or a museum,
42
127955
3155
مثل دیوارهای یک گالری یا یک موزه به نمایش در می‌آمدند،
02:11
this was work that was really in dialogue
43
131110
2311
این اثر هنری واقعاً با این مکان
02:13
with this place,
44
133421
1380
در هماهنگی کامل بود،
02:14
and in a lot of ways, The Gates
45
134801
1932
و باید اضافه کرد، اثر هنری "دروازه‌ها"
02:16
was really a celebration
46
136733
1456
به خاطر طراحی خارق‌العاده‌ی "فردریک اولمستِد"
02:18
of Frederick Olmsted's incredible design.
47
138189
2733
به اثری مشهور تبدیل شد.
02:20
This was an experience that stayed with us
48
140922
2262
این تجربه‌ای بود که با ما برای زمانی طولانی، و تا سال‌ها بعد باقی ماند،
02:23
for a long time, and years later,
49
143184
2269
این تجربه‌ای بود که با ما برای زمانی طولانی، و تا سال‌ها بعد باقی ماند،
02:25
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
50
145453
2825
برادرم و من به واشنگتن دی. سی. برگشتیم
02:28
and we started to ask the question,
51
148278
2277
و از خودمان پرسیدیم،
02:30
would it be possible,
52
150555
1764
آیا می‌توان،
02:32
in the same way that The Gates
53
152319
1441
همان طور که اثر "دروازه‌ها"
02:33
responded to the physical layout of the park,
54
153760
3198
با آرایش فیزیکی پارک هماهنگ بود،
02:36
to compose music for a landscape?
55
156958
4842
برای یک منظره موسیقی ساخت؟
02:41
Which brought us to this.
56
161800
2647
که در نتیجه، این را ساختیم.
02:44
(Music)
57
164447
4922
(موسیقی)
02:49
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
58
169369
3636
در روز یادبود کشته شدگان ارتش آمریکا (آخرین دوشنبه‌ی ماه می)، ما موسیقی "پارک ملی" را منتشر کردیم،
02:53
a location-aware album
59
173005
2488
یک آلبوم وابسته به مکان،
02:55
released exclusively as a mobile app
60
175493
2717
که منحصراً به عنوان یک برنامه برای تلفن همراه منتشر شد
02:58
that uses the device's built-in GPS functionality
61
178210
3711
و از سیستم موقعیت سنج ماهواره‌ای (GPS) استفاده می‌کند،
03:01
to sonically map the entire park
62
181921
2785
تا برای سراسر پارک شهرمان در "واشنگتون دی. سی."
03:04
in our hometown of Washington, D.C.
63
184706
5754
نقشه‌ای صوتی برای پخش موسیقی بریزد.
03:10
Hundreds of musical segments
64
190460
2021
صدها قطعه‌ی موسیقی،
03:12
are geo-tagged throughout the entire park
65
192481
3261
هر کدام بخشی از موقعیت جغرافیایی پارک را پوشش می‌دهند
03:15
so that as a listener traverses the landscape,
66
195742
2844
و وقتی کسی که دارد به این موسیقی گوش می‌دهد، از منظره‌ی به خصوصی عبور می‌کند،
03:18
a musical score is actually unfolding around them.
67
198586
3409
یک قطعه‌ی موسیقی او را در بر می‌‎گیرد.
03:21
So this is not a playlist or a list of songs
68
201995
2240
بنابراین این اثر هنری، مجموعه‌ای از قطعات موسیقی یا تعدادی آهنگ
03:24
intended for the park,
69
204235
2555
که برای پارک ساخته شده باشند نیست،
03:26
but rather an array of distinct melodies and rhythms
70
206790
2996
بلکه مجموعه‌ای از ملودی‌ها و ریتم‌های بی‌بدیل است
03:29
that fit together like pieces of a puzzle
71
209786
2297
که مانند قطعات یک پازل در کنار یکدیگر قرار می‌گیرند،
03:32
and blend seamlessly
72
212083
1563
و بر اساس مسیری که شنونده‌ی موسیقی انتخاب می‌کند،
03:33
based on a listener's chosen trajectory.
73
213646
2466
به طور یکپارچه با هم ترکیب می‌شوند.
03:36
So think of this as
74
216112
1371
بنابراین می‌توان گفت در این آلبوم
03:37
a choose-your-own-adventure of an album.
75
217483
2541
این خود مخاطب است که موسیقی را به انتخاب خود تنظیم می‌کند.
03:40
Let's take a closer look.
76
220024
1592
اجازه بدهید نگاهی به عملکرد آن بیندازیم.
03:41
Let's look at one example here.
77
221616
1788
به مثالی که در این‌جا وجود دارد نگاه کنید.
03:43
So using the app,
78
223404
2278
با استفاده از این برنامه،
03:45
as you make your way towards the grounds
79
225682
2274
در حالی که دارید در پیاده‌روی پیرامون بنای یادبود واشنگتن
03:47
surrounding the Washington Monument,
80
227956
1822
قدم برمی‌دارید،
03:49
you hear the sounds of instruments warming up,
81
229778
4211
صدای آلات موسیقی تندتر و گرم‌تر می‌شوند،
03:53
which then gives way to the sound of a mellotron
82
233989
3008
و کم کم صدای یک "ملوترون"، (سازی الکترونیک شبیه به کیبورد)
03:56
spelling out a very simple melody.
83
236997
4762
در حالی که یک ملودی بسیار ساده را می‌نوازد به موسیقی افزوده می‌شود.
04:01
This is then joined by the sound of sweeping violins.
84
241759
5836
سپس صدای تأثیرگذار ویالون‌ها به آن می‌پیوندد.
04:07
Keep walking, and a full choir joins in,
85
247595
4397
وقتی به راه رفتن ادامه دهید، گروه کر نیز شروع به سرودن می‌کنند،
04:11
until you finally reach the top of the hill
86
251992
2102
تا زمانی که به اوج موسیقی برسید،
04:14
and you're hearing the sound of drums and fireworks
87
254094
2750
و صدای طبل‌ها و وسایل آتش‌بازی
04:16
and all sorts of musical craziness,
88
256844
2286
و جلوه‌های مختلف دیوانه‌وار موسیقی را بشنوید،
04:19
as if all of these sounds are radiating out
89
259130
2813
انگار که تمامی این نواها
04:21
from this giant obelisk that punctuates
90
261943
1840
دارند از این "آبِلیسک" (بنای یادبود با الگویی شبیه به هرم) عظیم،
04:23
the center of the park.
91
263783
2929
که در قلب پارک قرار دارد، به بیرون می‌تراود.
04:26
But were you to walk in the opposite direction,
92
266712
2789
اما وقتی خلاف این جهت حرکت کنید،
04:29
this entire sequence happens in reverse.
93
269501
5371
تمامی این مراحل برعکس می‌شوند.
04:34
And were you to actually exit the perimeter of the park,
94
274872
3200
و وقتی از محوطه‌ی پارک خارج می‌شوید،
04:38
the music would fade to silence,
95
278072
2222
صدای آهنگ کم کم محو می‌شود،
04:40
and the play button would disappear.
96
280294
3377
و دکمه‌ی پخش موسیقی دیگر دیده نمی‌شود.
04:43
We're sometimes contacted by people in other parts of the world
97
283671
3048
ما گاهی اوقات به افرادی از نقاط دیگر جهان برمی‌خوردیم
04:46
who can't travel to the United States,
98
286719
1927
که نمی‌توانستند به آمریکا سفر کنند،
04:48
but would like to hear this record.
99
288646
2151
اما دوست داشتند که این موسیقی را بشنوند.
04:50
Well, unlike a normal album,
100
290797
2643
خب، بر خلاف یک آلبوم معمولی،
04:53
we haven't been able to accommodate this request.
101
293440
2288
ما نمی‌توانستیم این درخواست را اجابت کنیم.
04:55
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
102
295728
2998
وقتی آن‌ها از ما یک سی‌دی، یا یک فایل MP3 می‌خواستند،
04:58
we just can't make that happen,
103
298726
2196
نمی‌توانستیم این موسیقی را در چنین قالب‌هایی به آن‌های تحویل دهیم،
05:00
and the reason is because
104
300922
2178
و دلیل آن این است که،
05:03
this isn't a promotional app
105
303100
1985
این یک برنامه‌ی تبلیغاتی
05:05
or a game to promote or accompany
106
305085
2449
یا یک بازی نیست که یک موسیقی سنتی را تبلیغ کند،
05:07
the release of a traditional record.
107
307534
2285
یا از آن استفاده کرده باشد.
05:09
In this case, the app is the work itself,
108
309819
3734
در این مورد، این برنامه به تنهایی یک اثر هنری است،
05:13
and the architecture of the landscape
109
313553
1883
و معماری منظره‌ی پارک
05:15
is intrinsic to the listening experience.
110
315436
4643
برای درک تجربه‌ی شنیدن این موسیقی الزامی است.
05:20
Six months later, we did a location-aware album
111
320079
2868
شش ماه بعد، ما یک آلبوم وابسته به موقعیت
05:22
for Central Park,
112
322947
1541
برای سنترال پارک ساختیم،
05:24
a park that is over two times the size of the National Mall,
113
324488
3272
پارکی که مساحتی دو برابر اندازه‌ی پارک ملی دارد،
05:27
with music spanning from the Sheep's Meadow
114
327760
2384
با موسیقی که از منطقه‌ی "چراگاه" شروع می‌شود
05:30
to the Ramble to the Reservoir.
115
330144
3412
و تا "خانه‌ی پرندگان"، و تا "مقبره‌ی همسر رئیس‌جمهور کِنِدی" ادامه می‌یابد.
05:33
Currently, my brother and I are working on
116
333556
2003
در حال حاضر، برادرم و من
05:35
projects all over the country,
117
335559
2317
داریم بر روی پروژه‌هایی مربوط به مناطقی در سراسر کشور کار می‌کنیم،
05:37
but last spring we started a project,
118
337876
2248
اما در بهار گذشته پروژه‌ای را
05:40
here actually at Stanford's
119
340124
1661
در دپارتمان هنرهای رسانه‌ای دانشگاه استنفورد
05:41
Experimental Media Art Department,
120
341785
2592
شروع کردیم،
05:44
where we're creating our largest location-aware album to date,
121
344377
2958
جایی که در حال حاضر داریم بزرگ‌ترین آلبوم وابسته به موقعیتی که تا به امروز ساخته شده است، می‌سازیم،
05:47
one that will span the entirety of Highway 1
122
347335
2090
موسیقی که تمامی بزرگراه شماره‌ی یک
05:49
here on the Pacific Coast.
123
349425
2290
در کنار ساحل اقیانوس آرام را پوشش می‌دهد.
05:51
But what we're doing, integrating GPS with music,
124
351715
4150
اما کاری که ما انجام می‌دهیم، یعنی ترکیب سیستم تعیین موقعیت ماهواره‌ای با موسیقی،
05:55
is really just one idea.
125
355865
2503
یک ایده‌ی بی‌نظیر است.
05:58
But it speaks to a larger vision
126
358368
2338
اما این ایده می‌تواند در صنعت موسیقی حاضر که گاهی اوقات
06:00
for a music industry that's sometimes struggled
127
360706
2149
برای یافتن جایگاه خود در عصر دیجیتالی حاضر درگیر است
06:02
to find its footing in this digital age,
128
362855
2832
پیشرفت بزرگی حاصل کند،
06:05
that they begin to see these new technologies
129
365687
2465
تا بتوانند به این تکنولوژی‌های جدید،
06:08
not simply as ways of adding bells and whistles
130
368152
2245
نه به چشم حواشی غیرضروری
06:10
to an existing model,
131
370397
1857
که برای یک مدل از قبل موجود طراحی می‌شوند نگاه شود،
06:12
but to dream up entirely new ways
132
372254
1738
بلکه برای به وجود آوردن راه‌های کاملاً جدیدی
06:13
for people to interact with
133
373992
1717
که مردم بتوانند از آن طریق با محیط پیرامونشان تعامل
06:15
and experience music.
134
375709
1742
و موسیقی را تجربه کنند.
06:17
Thank you.
135
377451
2044
متشکرم.
06:19
(Applause)
136
379495
4000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7