Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

171,721 views ・ 2014-01-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Dejan Vicai
00:14
(Music)
0
14939
4616
(Muzika)
00:19
For any of you who have visited or lived in New York City,
1
19555
3666
Za bilo koga od vas ko je živeo u Njujorku ili ga je posetio,
00:23
these shots might start to look familiar.
2
23221
4895
ove slike će možda biti poznate.
00:28
This is Central Park,
3
28116
1684
Ovo je Central park,
00:29
one of the most beautifully designed
4
29800
1736
jedan od najlepše dizajniranih
00:31
public spaces in America.
5
31536
2896
javnih prostora u Americi.
00:34
But to anyone who hasn't visited,
6
34432
2502
Ali za bilo koga ko nije posetio ovo mesto,
00:36
these images can't really fully convey.
7
36934
3631
ove slike ne mogu u potpunosti da dočaraju doživljaj.
00:40
To really understand Central Park,
8
40565
2045
Da biste zaista razumeli Central park,
00:42
you have to physically be there.
9
42610
3159
morate fizički biti tamo.
00:45
Well, the same is true of the music,
10
45769
4105
Isto važi i za muziku
00:49
which my brother and I composed and mapped
11
49874
2797
koju smo moj brat i ja komponovali i mapirali
00:52
specifically for Central Park.
12
52671
3086
naročito za Central park.
00:55
(Music)
13
55757
5058
(Muzika)
01:00
I'd like to talk to you today a little bit about the work
14
60815
2826
Danas bih voleo da vam pričam o onome
01:03
that my brother Hays and I are doing --
15
63641
3157
što radimo moj brat Hejz i ja -
01:06
That's us there. That's both of us actually —
16
66798
3446
To smo mi. To smo nas dvojica zapravo -
01:10
specifically about a concept that we've been developing over the last few years,
17
70244
3807
da pričam o konceptu kojeg smo razvijali tokom proteklih nekoliko godina,
01:14
this idea of location-aware music.
18
74051
3609
a to je ideja o muzici koja je svesna lokacije.
01:17
Now, my brother and I, we're musicians
19
77660
1954
Moj brat i ja smo muzičari
01:19
and music producers.
20
79614
1639
i muzički producenti.
01:21
We've been working together since,
21
81253
1636
Radimo zajedno
01:22
well, since we were kids, really.
22
82889
2012
otkako smo bili deca.
01:24
But recently, we've become more and more interested
23
84901
2599
Ali skoro smo se sve više zainteresovali
01:27
in projects where art
24
87500
1920
za projekte gde se umetnost
01:29
and technology intersect,
25
89420
2828
i tehnologija ukrštaju,
01:32
from creating sight-specific audio
26
92248
2227
od stvaranja audio i video instalacija
01:34
and video installation
27
94475
1872
za specifično mesto,
01:36
to engineering interactive concerts.
28
96347
3002
do stvaranja interaktivnih koncerata.
01:39
But today I want to focus on this concept
29
99349
2647
Ali danas želim da se fokusiram na ovaj koncept
01:41
of composition for physical space.
30
101996
3742
komponovanja za fizički prostor.
01:45
But before I go too much further into that,
31
105738
2449
Ali pre nego što odem dalje,
01:48
let me tell you a little bit about how we got started
32
108187
1713
nekoliko reči o tome kako smo počeli
01:49
with this idea.
33
109900
1837
sa ovom idejom.
01:51
My brother and I were living in New York City
34
111737
2055
Moj brat i ja živeli smo u Njujorku
01:53
when the artists Christo and Jeanne-Claude
35
113792
1787
kada su umetnici Kristo i Žan-Klod
01:55
did their temporary installation, The Gates,
36
115579
2229
napravili svoju privremenu instalaciju, Kapije,
01:57
in Central Park.
37
117808
1821
u Centralnom parku.
01:59
Hundreds of these brightly-colored sculptures
38
119629
1644
Stotine ovih skulptura jarke boje
02:01
decorated the park for a number of weeks,
39
121273
3202
ukrašavale su park nekoliko nedelja
02:04
and unlike work that's exhibited
40
124475
1932
i za razliku od radova koji su prikazani
02:06
in a more neutral space,
41
126407
1548
u neutralnijem prostoru,
02:07
like on the walls of a gallery or a museum,
42
127955
3155
poput zidova galerije ili muzeja,
02:11
this was work that was really in dialogue
43
131110
2311
ovo su bila dela koja su zaista bila u dijalogu
02:13
with this place,
44
133421
1380
sa prostorom
02:14
and in a lot of ways, The Gates
45
134801
1932
i na mnogo načina Kapije
02:16
was really a celebration
46
136733
1456
su zaista bile slavljenje
02:18
of Frederick Olmsted's incredible design.
47
138189
2733
neverovatnog dizajna Frederika Olmsteda.
02:20
This was an experience that stayed with us
48
140922
2262
Ovo je bilo iskustvo koje je ostalo sa nama
02:23
for a long time, and years later,
49
143184
2269
dosta dugo, i godinama kasnije
02:25
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
50
145453
2825
moj brat i ja smo se preselili u grad Vašington
02:28
and we started to ask the question,
51
148278
2277
i počeli smo da zapitkujemo,
02:30
would it be possible,
52
150555
1764
da li bi bilo moguće,
02:32
in the same way that The Gates
53
152319
1441
na isti način kao što su Kapije
02:33
responded to the physical layout of the park,
54
153760
3198
odgovarale fizičkom izgledu parka,
02:36
to compose music for a landscape?
55
156958
4842
da se komponuje muzika za pejzaž?
02:41
Which brought us to this.
56
161800
2647
Što nas je dovelo do ovoga.
02:44
(Music)
57
164447
4922
(Muzika)
02:49
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
58
169369
3636
Na Dan sećanja, izbacili smo "Nacionalni tržni centar",
02:53
a location-aware album
59
173005
2488
album svestan lokacije
02:55
released exclusively as a mobile app
60
175493
2717
koji je objavljen isključivo kao aplikacija za mobilni telefon
02:58
that uses the device's built-in GPS functionality
61
178210
3711
koja koristi ugrađenu mogućnost aparata za GPS lociranje
03:01
to sonically map the entire park
62
181921
2785
da bi zvučno mapirala ceo park
03:04
in our hometown of Washington, D.C.
63
184706
5754
u našem rodnom gradu Vašingtonu.
03:10
Hundreds of musical segments
64
190460
2021
Stotine muzičkih komada
03:12
are geo-tagged throughout the entire park
65
192481
3261
je geografski tagovano kroz ceo park
03:15
so that as a listener traverses the landscape,
66
195742
2844
tako da kako slušalac prolazi kroz pejzaž,
03:18
a musical score is actually unfolding around them.
67
198586
3409
muzičko delo se otkriva oko njega.
03:21
So this is not a playlist or a list of songs
68
201995
2240
Ovo nije muzička lista ili lista pesama
03:24
intended for the park,
69
204235
2555
namenjenih za park,
03:26
but rather an array of distinct melodies and rhythms
70
206790
2996
već niz posebnih melodija i ritma
03:29
that fit together like pieces of a puzzle
71
209786
2297
koji se zajedno uklapaju kao delići slagalice
03:32
and blend seamlessly
72
212083
1563
i spajaju neprimetno
03:33
based on a listener's chosen trajectory.
73
213646
2466
na osnovu putanje koju je slušalac odabrao.
03:36
So think of this as
74
216112
1371
Mislite na ovo kao na
03:37
a choose-your-own-adventure of an album.
75
217483
2541
album gde birate svoju vrstu avanture.
03:40
Let's take a closer look.
76
220024
1592
Da pogledamo bliže.
03:41
Let's look at one example here.
77
221616
1788
Da pogledamo jedan primer.
03:43
So using the app,
78
223404
2278
Koristeći aplikaciju,
03:45
as you make your way towards the grounds
79
225682
2274
kako prolazite do tla
03:47
surrounding the Washington Monument,
80
227956
1822
koje okružuje spomenik Vašingtonu,
03:49
you hear the sounds of instruments warming up,
81
229778
4211
čujete zvuk instrumenata koji se zagrevaju,
03:53
which then gives way to the sound of a mellotron
82
233989
3008
koji onda uvode zvuk melotrona
03:56
spelling out a very simple melody.
83
236997
4762
koji daje veoma jednostavnu melodiju.
04:01
This is then joined by the sound of sweeping violins.
84
241759
5836
Ovome se pridružuje zvuk violina u zamahu.
04:07
Keep walking, and a full choir joins in,
85
247595
4397
Nastavite sa šetnjom i pridružiće se čitav hor
04:11
until you finally reach the top of the hill
86
251992
2102
dok konačno ne dođete do vrha brda
04:14
and you're hearing the sound of drums and fireworks
87
254094
2750
i čujete zvuk bubnjeva i vatrometa
04:16
and all sorts of musical craziness,
88
256844
2286
i svakakve muzičke ludorije,
04:19
as if all of these sounds are radiating out
89
259130
2813
kao da svi ovi zvuci dolaze
04:21
from this giant obelisk that punctuates
90
261943
1840
od ovog ogromnog obeliska koji obeležava
04:23
the center of the park.
91
263783
2929
centar parka.
04:26
But were you to walk in the opposite direction,
92
266712
2789
Ali ako krenete u suprotnom pravcu,
04:29
this entire sequence happens in reverse.
93
269501
5371
ceo ovaj niz se dešava u obrnutom smeru.
04:34
And were you to actually exit the perimeter of the park,
94
274872
3200
A ako zapravo izađete sa površine parka,
04:38
the music would fade to silence,
95
278072
2222
muzika se smanjuje do tišine
04:40
and the play button would disappear.
96
280294
3377
a dugme za puštanje muzike nestaje.
04:43
We're sometimes contacted by people in other parts of the world
97
283671
3048
Ponekad nas kontaktiraju ljudi iz drugih delova sveta
04:46
who can't travel to the United States,
98
286719
1927
koji ne mogu da putuju do SAD
04:48
but would like to hear this record.
99
288646
2151
ali bi želeli da čuju ovaj audio zapis.
04:50
Well, unlike a normal album,
100
290797
2643
Za razliku od normalnog albuma,
04:53
we haven't been able to accommodate this request.
101
293440
2288
nismo bili u mogućnosti da ispunimo ovaj zahtev.
04:55
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
102
295728
2998
Kada pitaju za CD ili mp3 verziju,
04:58
we just can't make that happen,
103
298726
2196
jednostavno ne možemo to da učinimo
05:00
and the reason is because
104
300922
2178
a razlog je to
05:03
this isn't a promotional app
105
303100
1985
što ovo nije aplikacija za promociju
05:05
or a game to promote or accompany
106
305085
2449
ili igrica koja promoviše ili prati
05:07
the release of a traditional record.
107
307534
2285
objavljivanje tradicionalnog muzičkog izdanja.
05:09
In this case, the app is the work itself,
108
309819
3734
U ovom slučaju aplikacija je sama po sebi delo
05:13
and the architecture of the landscape
109
313553
1883
i arhitektura pejzaža
05:15
is intrinsic to the listening experience.
110
315436
4643
je suštinska za iskustvo slušanja.
05:20
Six months later, we did a location-aware album
111
320079
2868
Šest meseci kasnije uradili smo album svestan lokacije
05:22
for Central Park,
112
322947
1541
za Central park,
05:24
a park that is over two times the size of the National Mall,
113
324488
3272
park koji je skoro dva puta veći od Nacionalnog tržnog centra,
05:27
with music spanning from the Sheep's Meadow
114
327760
2384
sa muzikom koja ide od Livade ovaca
05:30
to the Ramble to the Reservoir.
115
330144
3412
do Skitnje do jezera.
05:33
Currently, my brother and I are working on
116
333556
2003
Moj brat i ja trenutno radimo
05:35
projects all over the country,
117
335559
2317
na projektima širom zemlje,
05:37
but last spring we started a project,
118
337876
2248
ali prošlog proleća smo započeli projekat
05:40
here actually at Stanford's
119
340124
1661
zapravo ovde u Odeljenju
05:41
Experimental Media Art Department,
120
341785
2592
za eksperimentalnu umetnost u medijima na Stenfordu,
05:44
where we're creating our largest location-aware album to date,
121
344377
2958
gde stvaramo naš najveći album svestan lokacije do sada,
05:47
one that will span the entirety of Highway 1
122
347335
2090
koji će prelaziti ceo Autoput 1
05:49
here on the Pacific Coast.
123
349425
2290
na tihookeanskoj obali.
05:51
But what we're doing, integrating GPS with music,
124
351715
4150
Ali ono što radimo, integrisanje GPS lokacije sa muzikom,
05:55
is really just one idea.
125
355865
2503
to je zaista samo jedna ideja.
05:58
But it speaks to a larger vision
126
358368
2338
Ali ona govori o većoj viziji
06:00
for a music industry that's sometimes struggled
127
360706
2149
za muzičku industriju koja se ponekad borila
06:02
to find its footing in this digital age,
128
362855
2832
da pronađe svoju osnovu u ovom digitalnom dobu,
06:05
that they begin to see these new technologies
129
365687
2465
da će oni početi da vide ove nove tehnologije
06:08
not simply as ways of adding bells and whistles
130
368152
2245
ne samo kao način za dodavanje dodatnih ukrasa
06:10
to an existing model,
131
370397
1857
na postojeći model,
06:12
but to dream up entirely new ways
132
372254
1738
već da snovima stvore potpuno nove načine
06:13
for people to interact with
133
373992
1717
kojima bi ljudi iskusili muziku
06:15
and experience music.
134
375709
1742
i komunicirali s njom.
06:17
Thank you.
135
377451
2044
Hvala vam.
06:19
(Applause)
136
379495
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7