Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

171,692 views ・ 2014-01-10

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tom Belmans Nagekeken door: Els De Keyser
00:14
(Music)
0
14939
4616
(Muziek)
00:19
For any of you who have visited or lived in New York City,
1
19555
3666
Voor iedereen die New York ooit bezocht of er woonde,
00:23
these shots might start to look familiar.
2
23221
4895
lijken deze beelden misschien bekend.
00:28
This is Central Park,
3
28116
1684
Dit is Central Park,
00:29
one of the most beautifully designed
4
29800
1736
een van de mooist ontworpen openbare ruimtes in Amerika.
00:31
public spaces in America.
5
31536
2896
00:34
But to anyone who hasn't visited,
6
34432
2502
Maar voor wie de stad nooit bezocht,
00:36
these images can't really fully convey.
7
36934
3631
bieden deze beelden geen goede weergave van het park.
00:40
To really understand Central Park,
8
40565
2045
Om Central Park volledig te bevatten,
00:42
you have to physically be there.
9
42610
3159
moet je er fysiek aanwezig zijn.
00:45
Well, the same is true of the music,
10
45769
4105
Hetzelfde geldt voor de muziek,
00:49
which my brother and I composed and mapped
11
49874
2797
die mijn broer en ik componeerden en in kaart brachten
00:52
specifically for Central Park.
12
52671
3086
specifiek voor Central Park.
00:55
(Music)
13
55757
5058
(Muziek)
01:00
I'd like to talk to you today a little bit about the work
14
60815
2826
Vandaag wil ik vertellen over het werk
01:03
that my brother Hays and I are doing --
15
63641
3157
dat mijn broer Hays en ik doen, --
01:06
That's us there. That's both of us actually —
16
66798
3446
dit zijn wij, allebei zelfs --
01:10
specifically about a concept that we've been developing over the last few years,
17
70244
3807
specifiek over een concept dat we al enkele jaren ontwikkelen:
01:14
this idea of location-aware music.
18
74051
3609
het idee van locatiebewuste muziek.
01:17
Now, my brother and I, we're musicians
19
77660
1954
Mijn broer en ik zijn muzikanten
01:19
and music producers.
20
79614
1639
en muziekproducenten.
01:21
We've been working together since,
21
81253
1636
We werken al samen van ...
01:22
well, since we were kids, really.
22
82889
2012
... van kindsbeen af.
01:24
But recently, we've become more and more interested
23
84901
2599
Maar momenteel gaat onze interesse meer
01:27
in projects where art
24
87500
1920
naar projecten waar kunst en technologie elkaar kruisen,
01:29
and technology intersect,
25
89420
2828
01:32
from creating sight-specific audio
26
92248
2227
van beeldspecifieke audio- en videoinstallatie
01:34
and video installation
27
94475
1872
01:36
to engineering interactive concerts.
28
96347
3002
tot de uitbouw van interactieve concerten.
01:39
But today I want to focus on this concept
29
99349
2647
Maar vandaag focus ik me op het concept
01:41
of composition for physical space.
30
101996
3742
van het componeren voor fysieke ruimten.
01:45
But before I go too much further into that,
31
105738
2449
Maar voor ik daar dieper op in ga,
01:48
let me tell you a little bit about how we got started
32
108187
1713
wil ik wat vertellen hoe we begonnen met het idee.
01:49
with this idea.
33
109900
1837
01:51
My brother and I were living in New York City
34
111737
2055
Mijn broer en ik woonden in New York City
01:53
when the artists Christo and Jeanne-Claude
35
113792
1787
toen de kunstenaars Christo en Jeanne-Claude
01:55
did their temporary installation, The Gates,
36
115579
2229
hun tijdelijke kunstwerk, The Gates, tentoonstelden in Central Park.
01:57
in Central Park.
37
117808
1821
01:59
Hundreds of these brightly-colored sculptures
38
119629
1644
Honderden felgekleurde sculpturen
02:01
decorated the park for a number of weeks,
39
121273
3202
sierden het park ettelijke weken lang,
02:04
and unlike work that's exhibited
40
124475
1932
en, anders dan bij kunstwerken
02:06
in a more neutral space,
41
126407
1548
in een neutrale ruimte,
02:07
like on the walls of a gallery or a museum,
42
127955
3155
zoals op de muren van een galerij of een museum,
02:11
this was work that was really in dialogue
43
131110
2311
was dit kunstwerk in dialoog
02:13
with this place,
44
133421
1380
met zijn omgeving
02:14
and in a lot of ways, The Gates
45
134801
1932
en op vele manieren was The Gates
02:16
was really a celebration
46
136733
1456
een waar eerbetoon
02:18
of Frederick Olmsted's incredible design.
47
138189
2733
aan Frederick Olmsteds fantastische ontwerp.
02:20
This was an experience that stayed with us
48
140922
2262
Deze ervaring bleef ons lange tijd bij, en jaren later,
02:23
for a long time, and years later,
49
143184
2269
02:25
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
50
145453
2825
toen mijn broer en ik opnieuw naar Washington, D.C. trokken
02:28
and we started to ask the question,
51
148278
2277
stelden we onszelf de vraag:
02:30
would it be possible,
52
150555
1764
"Zou het mogelijk zijn om,
02:32
in the same way that The Gates
53
152319
1441
net zoals The Gates reageerde op het fysiek ontwerp van het park,
02:33
responded to the physical layout of the park,
54
153760
3198
02:36
to compose music for a landscape?
55
156958
4842
muziek te componeren voor een landschap?
02:41
Which brought us to this.
56
161800
2647
Dat bracht ons tot het volgende:
02:44
(Music)
57
164447
4922
(Muziek)
02:49
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
58
169369
3636
Op Memorial Day brachten we 'The National Mall' uit,
02:53
a location-aware album
59
173005
2488
een locatiebewust album
02:55
released exclusively as a mobile app
60
175493
2717
exclusief uitgebracht als mobiele app
02:58
that uses the device's built-in GPS functionality
61
178210
3711
die gebruik maakt van een ingebouwd gps-systeem
03:01
to sonically map the entire park
62
181921
2785
om het hele park sonisch in kaart te brengen
03:04
in our hometown of Washington, D.C.
63
184706
5754
in onze thuisstad Washington, D.C.
03:10
Hundreds of musical segments
64
190460
2021
Honderden muzieksegmenten
03:12
are geo-tagged throughout the entire park
65
192481
3261
kregen geotags doorheen het hele park
03:15
so that as a listener traverses the landscape,
66
195742
2844
zodat er voor de luisteraar die het landschap doorkruist,
03:18
a musical score is actually unfolding around them.
67
198586
3409
een muziekpartituur opengaat om hem heen.
03:21
So this is not a playlist or a list of songs
68
201995
2240
Dit is geen afspeellijst
03:24
intended for the park,
69
204235
2555
bedoeld voor het park
03:26
but rather an array of distinct melodies and rhythms
70
206790
2996
maar een reeks van melodieën en ritmes
03:29
that fit together like pieces of a puzzle
71
209786
2297
die als puzzelstukjes in elkaar schuiven
03:32
and blend seamlessly
72
212083
1563
en naadloos in elkaar overvloeien
03:33
based on a listener's chosen trajectory.
73
213646
2466
op basis van een traject dat de luisteraar aflegt.
03:36
So think of this as
74
216112
1371
Beschouw dit als
03:37
a choose-your-own-adventure of an album.
75
217483
2541
een kies-je-eigen-avontuur-album.
03:40
Let's take a closer look.
76
220024
1592
Laten we even kijken naar het volgende voorbeeld.
03:41
Let's look at one example here.
77
221616
1788
03:43
So using the app,
78
223404
2278
Wie de app gebruikt
03:45
as you make your way towards the grounds
79
225682
2274
en zich begeeft naar het terrein
03:47
surrounding the Washington Monument,
80
227956
1822
rondom het Washington Monument,
03:49
you hear the sounds of instruments warming up,
81
229778
4211
hoort het geluid van instrumenten die zich opwarmen,
03:53
which then gives way to the sound of a mellotron
82
233989
3008
gevolgd door een mellotron
03:56
spelling out a very simple melody.
83
236997
4762
die een simpel deuntje speelt.
04:01
This is then joined by the sound of sweeping violins.
84
241759
5836
Breed strijkende violen sluiten zich aan.
04:07
Keep walking, and a full choir joins in,
85
247595
4397
Wandel verder en een voltallig koor valt in,
04:11
until you finally reach the top of the hill
86
251992
2102
tot je uiteindelijk de top van de heuvel bereikt
04:14
and you're hearing the sound of drums and fireworks
87
254094
2750
en je het geluid van drums en vuurwerk hoort
04:16
and all sorts of musical craziness,
88
256844
2286
en andere muzikale gekheid,
04:19
as if all of these sounds are radiating out
89
259130
2813
alsof al deze klanken stralen
04:21
from this giant obelisk that punctuates
90
261943
1840
vanuit de gigantische obelisk
04:23
the center of the park.
91
263783
2929
die het centrum van het park markeert.
04:26
But were you to walk in the opposite direction,
92
266712
2789
Maar wie de andere richting uitloopt,
04:29
this entire sequence happens in reverse.
93
269501
5371
hoort de volledige sequentie omgekeerd.
04:34
And were you to actually exit the perimeter of the park,
94
274872
3200
En wie het parkgebied verlaat,
04:38
the music would fade to silence,
95
278072
2222
hoort de muziek vervagen tot stilte
04:40
and the play button would disappear.
96
280294
3377
en ziet de play-knop verdwijnen.
04:43
We're sometimes contacted by people in other parts of the world
97
283671
3048
We worden soms gecontacteerd door mensen vanuit de hele wereld
04:46
who can't travel to the United States,
98
286719
1927
die niet naar de VS kunnen reizen,
04:48
but would like to hear this record.
99
288646
2151
maar toch onze opname willen beluisteren.
04:50
Well, unlike a normal album,
100
290797
2643
Wel, in tegenstelling tot een normaal album,
04:53
we haven't been able to accommodate this request.
101
293440
2288
kunnen wij niet voldoen aan dit verzoek.
04:55
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
102
295728
2998
Wanneer ze een cd of mp3-versie vragen,
04:58
we just can't make that happen,
103
298726
2196
kunnen wij dat niet waarmaken,
05:00
and the reason is because
104
300922
2178
om de simpele reden
05:03
this isn't a promotional app
105
303100
1985
dat dit geen promotionele app is,
05:05
or a game to promote or accompany
106
305085
2449
of geen spel,
05:07
the release of a traditional record.
107
307534
2285
dat de uitgave van een tradionele opname promoot.
05:09
In this case, the app is the work itself,
108
309819
3734
In dit geval is de applicatie het werk op zich
05:13
and the architecture of the landscape
109
313553
1883
en de architectuur van het landschap
05:15
is intrinsic to the listening experience.
110
315436
4643
is essentieel voor de luisterervaring.
05:20
Six months later, we did a location-aware album
111
320079
2868
Zes maanden later maakten we een locatiebewust album
05:22
for Central Park,
112
322947
1541
voor Central Park,
05:24
a park that is over two times the size of the National Mall,
113
324488
3272
een park dat meer dan tweemaal zo groot is als de National Mall,
05:27
with music spanning from the Sheep's Meadow
114
327760
2384
met muziek die zich uitstrekt van Sheep's Meadow
05:30
to the Ramble to the Reservoir.
115
330144
3412
tot de Ramble tot het Reservoir.
05:33
Currently, my brother and I are working on
116
333556
2003
Momenteel werken mijn broer en ik
05:35
projects all over the country,
117
335559
2317
aan projecten over het hele land,
05:37
but last spring we started a project,
118
337876
2248
maar in de lente zijn we gestart met een project
05:40
here actually at Stanford's
119
340124
1661
hier in Stanford
05:41
Experimental Media Art Department,
120
341785
2592
aan het departement Experimentele Kunstmedia,
05:44
where we're creating our largest location-aware album to date,
121
344377
2958
waarbij we ons grootste locatiebewuste album tot dusver uitbouwen,
05:47
one that will span the entirety of Highway 1
122
347335
2090
dat heel Highway 1 zal omvatten
05:49
here on the Pacific Coast.
123
349425
2290
langs de kust van de Stille Oceaan.
05:51
But what we're doing, integrating GPS with music,
124
351715
4150
Wat wij doen, gps in muziek integreren,
05:55
is really just one idea.
125
355865
2503
is slechts één enkel idee.
05:58
But it speaks to a larger vision
126
358368
2338
Maar het spreekt een ruimere visie aan
06:00
for a music industry that's sometimes struggled
127
360706
2149
van een muziekindustrie die worstelt
06:02
to find its footing in this digital age,
128
362855
2832
om in dit digitale tijdperk zijn plaats te vinden,
06:05
that they begin to see these new technologies
129
365687
2465
om deze nieuwe technologieën niet te zien
06:08
not simply as ways of adding bells and whistles
130
368152
2245
als manier om toeters en bellen toe te voegen
06:10
to an existing model,
131
370397
1857
aan bestaande modellen,
06:12
but to dream up entirely new ways
132
372254
1738
maar om te dromen van nieuwe manieren
06:13
for people to interact with
133
373992
1717
om met muziek om te gaan
06:15
and experience music.
134
375709
1742
en om muziek te ervaren.
06:17
Thank you.
135
377451
2044
Bedankt.
06:19
(Applause)
136
379495
4000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7