Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

171,692 views

2014-01-10 ・ TED


New videos

Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

171,692 views ・ 2014-01-10

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Marina Maras Recezent: Ivan Stamenković
00:14
(Music)
0
14939
4616
(Glazba)
00:19
For any of you who have visited or lived in New York City,
1
19555
3666
Svima koji su ikada posjetili New York City ili koji su živjeli tamo,
00:23
these shots might start to look familiar.
2
23221
4895
ove slike bi mogle izgledati poznato.
00:28
This is Central Park,
3
28116
1684
Ovo je Central Park
00:29
one of the most beautifully designed
4
29800
1736
jedan od najljepše dizajniranih
00:31
public spaces in America.
5
31536
2896
javnih prostora u Americi.
00:34
But to anyone who hasn't visited,
6
34432
2502
Ali onima koji nikad nisu bili tamo,
00:36
these images can't really fully convey.
7
36934
3631
ove slike ne mogu potpuno prenijeti doživljaj.
00:40
To really understand Central Park,
8
40565
2045
Da biste zaista razumijeli Central Park,
00:42
you have to physically be there.
9
42610
3159
morate biti fizički prisutni tamo.
00:45
Well, the same is true of the music,
10
45769
4105
Isto vrijedi i za glazbu
00:49
which my brother and I composed and mapped
11
49874
2797
koju smo ja i moj brat skladali i mapirali
00:52
specifically for Central Park.
12
52671
3086
posebno za Central Park.
00:55
(Music)
13
55757
5058
(Glazba)
01:00
I'd like to talk to you today a little bit about the work
14
60815
2826
Danas bih vam želio malo pričati o tome što
01:03
that my brother Hays and I are doing --
15
63641
3157
moj brat Hays i ja zapravo radimo --
01:06
That's us there. That's both of us actually —
16
66798
3446
To smo mi. Tu smo zapravo obojica --
01:10
specifically about a concept that we've been developing over the last few years,
17
70244
3807
a posebno o konceptu kojeg smo razvijali posljednjih nekoliko godina,
01:14
this idea of location-aware music.
18
74051
3609
o ideji glazbe prema lokaciji.
01:17
Now, my brother and I, we're musicians
19
77660
1954
Moj brat i ja smo glazbenici
01:19
and music producers.
20
79614
1639
i glazbeni producenti.
01:21
We've been working together since,
21
81253
1636
Radimo zajedno od,
01:22
well, since we were kids, really.
22
82889
2012
pa, od malena, zapravo.
01:24
But recently, we've become more and more interested
23
84901
2599
Ali nedavno smo se zainteresirali
01:27
in projects where art
24
87500
1920
za projekte u kojima se umjetnost
01:29
and technology intersect,
25
89420
2828
i tehnologija isprepliću,
01:32
from creating sight-specific audio
26
92248
2227
od stvaranja audio i
01:34
and video installation
27
94475
1872
i video instalacija prema lokaciji
01:36
to engineering interactive concerts.
28
96347
3002
do stvaranja interaktivnih koncerata.
01:39
But today I want to focus on this concept
29
99349
2647
Ali danas se želim osvrnuti na koncept
01:41
of composition for physical space.
30
101996
3742
skladanja za fizički prostor.
01:45
But before I go too much further into that,
31
105738
2449
Ali prije nego što zađem dublje u ovu temu
01:48
let me tell you a little bit about how we got started
32
108187
1713
dopustite mi da vam kažem malo o tome kako smo došli
01:49
with this idea.
33
109900
1837
na ovu ideju.
01:51
My brother and I were living in New York City
34
111737
2055
Ja i brat smo živjeli u New York Cityju
01:53
when the artists Christo and Jeanne-Claude
35
113792
1787
kad su umjetnici Christo i Jeanne-Claude
01:55
did their temporary installation, The Gates,
36
115579
2229
postavili svoju privremenu instalaciju, 'Vrata',
01:57
in Central Park.
37
117808
1821
u Central Parku.
01:59
Hundreds of these brightly-colored sculptures
38
119629
1644
Stotine ovih skulptura žarkih boja
02:01
decorated the park for a number of weeks,
39
121273
3202
nekoliko tjedana je ukrašavalo park
02:04
and unlike work that's exhibited
40
124475
1932
i za razliku od djela koja se izlažu
02:06
in a more neutral space,
41
126407
1548
u neutralnijim prostorima
02:07
like on the walls of a gallery or a museum,
42
127955
3155
poput zidova galerija i muzeja,
02:11
this was work that was really in dialogue
43
131110
2311
ovo je bilo djelo koje je uistinu bilo u dijalogu
02:13
with this place,
44
133421
1380
s ovim mjestom
02:14
and in a lot of ways, The Gates
45
134801
1932
i na mnogo načina 'Vrata'
02:16
was really a celebration
46
136733
1456
su bila slavlje
02:18
of Frederick Olmsted's incredible design.
47
138189
2733
nevjerojatnog dizajna Fredericka Olmsteda.
02:20
This was an experience that stayed with us
48
140922
2262
Ovo je bilo iskustvo koje nas je
02:23
for a long time, and years later,
49
143184
2269
dugo pratilo i nekoliko godina kasnije
02:25
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
50
145453
2825
ja i brat smo se doselili natrag u Washington, D. C.
02:28
and we started to ask the question,
51
148278
2277
i počeli postavljati pitanje
02:30
would it be possible,
52
150555
1764
bi li bilo moguće,
02:32
in the same way that The Gates
53
152319
1441
na isti način kao što su 'Vrata'
02:33
responded to the physical layout of the park,
54
153760
3198
bila u skladu s fizičkim planom parka,
02:36
to compose music for a landscape?
55
156958
4842
skladati glazbu za krajolik?
02:41
Which brought us to this.
56
161800
2647
I to nas je dovelo do ovoga.
02:44
(Music)
57
164447
4922
(Glazba)
02:49
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
58
169369
3636
Na Dan sjećanja izašao je "The National Mall"
02:53
a location-aware album
59
173005
2488
album prema lokaciji
02:55
released exclusively as a mobile app
60
175493
2717
te je bio dostupan isključivo kao aplikacija za mobitele
02:58
that uses the device's built-in GPS functionality
61
178210
3711
koja koristi ugrađenu GPS funkciju uređaja za određivanje položaja
03:01
to sonically map the entire park
62
181921
2785
kako bi sonički mapirala cijeli park
03:04
in our hometown of Washington, D.C.
63
184706
5754
i to u našem rodnom gradu Wahingtonu, D.C.
03:10
Hundreds of musical segments
64
190460
2021
Stotine glazbenih segmenata
03:12
are geo-tagged throughout the entire park
65
192481
3261
je geografski tagirano po cijelom parku
03:15
so that as a listener traverses the landscape,
66
195742
2844
tako da se slušatelju, dok prolazi kroz krajolik,
03:18
a musical score is actually unfolding around them.
67
198586
3409
glazbeni brojevi, zapravo, otkrivaju oko njega.
03:21
So this is not a playlist or a list of songs
68
201995
2240
Tako da ovo nije glazbena lista niti lista pjesama
03:24
intended for the park,
69
204235
2555
namijenjena za park
03:26
but rather an array of distinct melodies and rhythms
70
206790
2996
već niz različitih melodija i ritmova
03:29
that fit together like pieces of a puzzle
71
209786
2297
koji pristaju zajedno kao dijelovi slagalilce
03:32
and blend seamlessly
72
212083
1563
i neprimjetno se stapaju
03:33
based on a listener's chosen trajectory.
73
213646
2466
na osnovi putanje koju je slušatelj izabrao.
03:36
So think of this as
74
216112
1371
Pa mislite o ovome kao da
03:37
a choose-your-own-adventure of an album.
75
217483
2541
vlastitim izborom stvarate album svojih pustolovina.
03:40
Let's take a closer look.
76
220024
1592
Pogledajmo malo pobliže.
03:41
Let's look at one example here.
77
221616
1788
Evo jedan primjer.
03:43
So using the app,
78
223404
2278
Koristeći aplikaciju,
03:45
as you make your way towards the grounds
79
225682
2274
dok se približavate prostoru
03:47
surrounding the Washington Monument,
80
227956
1822
oko Washingtonova spomenika
03:49
you hear the sounds of instruments warming up,
81
229778
4211
čut ćete zvukove instrumenata kako se zagrijavaju
03:53
which then gives way to the sound of a mellotron
82
233989
3008
koji tada prepuštaju mjesto zvuku melotrona
03:56
spelling out a very simple melody.
83
236997
4762
koji oblikuje vrlo jednostavnu melodiju.
04:01
This is then joined by the sound of sweeping violins.
84
241759
5836
Tada se pridružuje zvuk moćnih violina.
04:07
Keep walking, and a full choir joins in,
85
247595
4397
Šetajući se dalje, priključuje se cijeli zbor
04:11
until you finally reach the top of the hill
86
251992
2102
sve dok ne stignete do vrha brežuljka
04:14
and you're hearing the sound of drums and fireworks
87
254094
2750
i čujete zvuk bubnjeva i vatrometa
04:16
and all sorts of musical craziness,
88
256844
2286
i svakakvih drugih glazbenih ludosti
04:19
as if all of these sounds are radiating out
89
259130
2813
kao da svi ovi zvukovi isijavaju iz
04:21
from this giant obelisk that punctuates
90
261943
1840
ovog divovskog obeliska koji obilježava
04:23
the center of the park.
91
263783
2929
centar parka.
04:26
But were you to walk in the opposite direction,
92
266712
2789
Ali kad biste krenuli u suprotnom smjeru,
04:29
this entire sequence happens in reverse.
93
269501
5371
cijeli slijed bi se odigrao unatrag.
04:34
And were you to actually exit the perimeter of the park,
94
274872
3200
A ako biste napustili prostor parka,
04:38
the music would fade to silence,
95
278072
2222
glazba bi izblijedjela sve do potpune tišine
04:40
and the play button would disappear.
96
280294
3377
i dugme za puštanje glazbe bi nestalo.
04:43
We're sometimes contacted by people in other parts of the world
97
283671
3048
Ponekad nas kontaktiraju ljudi iz drugih dijelova svijeta
04:46
who can't travel to the United States,
98
286719
1927
koji ne mogu doći u Sjedinjene Države
04:48
but would like to hear this record.
99
288646
2151
ali bi htjeli poslušati ovaj album.
04:50
Well, unlike a normal album,
100
290797
2643
Za razliku od normalnog albuma,
04:53
we haven't been able to accommodate this request.
101
293440
2288
nismo mogli udovoljiti ovakvom zahtjevu.
04:55
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
102
295728
2998
Kada traže C.D. ili MP3 verziju,
04:58
we just can't make that happen,
103
298726
2196
mi im to ne možemo omogućiti,
05:00
and the reason is because
104
300922
2178
a razlog je taj što
05:03
this isn't a promotional app
105
303100
1985
ovo nije promotivna aplikacija
05:05
or a game to promote or accompany
106
305085
2449
ili igra koja bi promicala ili pratila
05:07
the release of a traditional record.
107
307534
2285
izdavanje tradicionalnog albuma.
05:09
In this case, the app is the work itself,
108
309819
3734
U ovom slučaju, aplikacija je sama po sebi djelo
05:13
and the architecture of the landscape
109
313553
1883
i arhitektura krajolilka
05:15
is intrinsic to the listening experience.
110
315436
4643
je intrinzična iskustvu slušanja.
05:20
Six months later, we did a location-aware album
111
320079
2868
Šest mjeseci kasnije napravili smo album prema lokaciji
05:22
for Central Park,
112
322947
1541
za Central Park,
05:24
a park that is over two times the size of the National Mall,
113
324488
3272
park koji je dva puta veći od šetališta National Mall
05:27
with music spanning from the Sheep's Meadow
114
327760
2384
s rasponom glazbe od 'Livade ovaca'
05:30
to the Ramble to the Reservoir.
115
330144
3412
do 'Lutanja do jezera'.
05:33
Currently, my brother and I are working on
116
333556
2003
Trenutno brat i ja radimo na
05:35
projects all over the country,
117
335559
2317
projektima diljem zemlje
05:37
but last spring we started a project,
118
337876
2248
ali prošlo proljeće smo započeli projekt
05:40
here actually at Stanford's
119
340124
1661
zapravo ovdje na
05:41
Experimental Media Art Department,
120
341785
2592
odjelu za eksperimentalnu umjetnost medija na Stanfordu
05:44
where we're creating our largest location-aware album to date,
121
344377
2958
gdje stvaramo naš najveći album prema lokaciji do sada
05:47
one that will span the entirety of Highway 1
122
347335
2090
koji će pokrivati cijeli prostor Autoputa 1
05:49
here on the Pacific Coast.
123
349425
2290
ovdje na obali Pacifika.
05:51
But what we're doing, integrating GPS with music,
124
351715
4150
Ali to što radimo, spajamo GPS lociranje i glazbu,
05:55
is really just one idea.
125
355865
2503
je samo jedna ideja.
05:58
But it speaks to a larger vision
126
358368
2338
Ali ona govori o većoj viziji
06:00
for a music industry that's sometimes struggled
127
360706
2149
za glazbenu industriju koja se ponekad borila
06:02
to find its footing in this digital age,
128
362855
2832
kako bi našla svoje uporište u ovo digitalno doba,
06:05
that they begin to see these new technologies
129
365687
2465
da oni sami počinju vidjeti ove nove tehnologije
06:08
not simply as ways of adding bells and whistles
130
368152
2245
ne samo kao načine da poboljšaju
06:10
to an existing model,
131
370397
1857
postojeće modele
06:12
but to dream up entirely new ways
132
372254
1738
već da smisle potpuno nove načine
06:13
for people to interact with
133
373992
1717
na koje će ljudi komunicirati s glazbom
06:15
and experience music.
134
375709
1742
i iskusiti je.
06:17
Thank you.
135
377451
2044
Hvala.
06:19
(Applause)
136
379495
4000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7