Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

171,692 views ・ 2014-01-10

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kitchka Dyankova Reviewer: Yavor Ivanov
00:14
(Music)
0
14939
4616
(Музика)
00:19
For any of you who have visited or lived in New York City,
1
19555
3666
На всеки от вас, който е идвал или живял в Ню Йорк
00:23
these shots might start to look familiar.
2
23221
4895
тези снимки може да изглеждат познати.
00:28
This is Central Park,
3
28116
1684
Това е Сентрал парк,
00:29
one of the most beautifully designed
4
29800
1736
едно от най-красиво проектираните
00:31
public spaces in America.
5
31536
2896
публични места в Америка.
00:34
But to anyone who hasn't visited,
6
34432
2502
Но за някой, който не е идвал тук,
00:36
these images can't really fully convey.
7
36934
3631
тези картини не могат да изразят всичко.
00:40
To really understand Central Park,
8
40565
2045
За да разберете истински Сентрал парк,
00:42
you have to physically be there.
9
42610
3159
трябва физически да сте там.
00:45
Well, the same is true of the music,
10
45769
4105
Е, същото важи и за музиката,
00:49
which my brother and I composed and mapped
11
49874
2797
която брат ми и аз композирахме и картографирахме
00:52
specifically for Central Park.
12
52671
3086
специално за Сентрал парк.
00:55
(Music)
13
55757
5058
(Музика)
01:00
I'd like to talk to you today a little bit about the work
14
60815
2826
Иска ми се днес да ви разкажа малко за нещата,
01:03
that my brother Hays and I are doing --
15
63641
3157
които брат ми Хейс и аз правим.
01:06
That's us there. That's both of us actually —
16
66798
3446
Това там сме ние, това сме ние двамата всъщност
01:10
specifically about a concept that we've been developing over the last few years,
17
70244
3807
и по-специално за една идея, която развиваме през последните няколко години,
01:14
this idea of location-aware music.
18
74051
3609
идеята за музика, свързана с определено място.
01:17
Now, my brother and I, we're musicians
19
77660
1954
Брат ми и аз сме музиканти
01:19
and music producers.
20
79614
1639
и музикални продуценти.
01:21
We've been working together since,
21
81253
1636
Работим заедно от...
01:22
well, since we were kids, really.
22
82889
2012
е, истината е, че от деца.
01:24
But recently, we've become more and more interested
23
84901
2599
Но напоследък се интересуваме все повече и повече
01:27
in projects where art
24
87500
1920
от проекти, в които изкуството
01:29
and technology intersect,
25
89420
2828
и технологиите пресичат пътищата си -
01:32
from creating sight-specific audio
26
92248
2227
от създаването на аудио, свързано с определенa гледка
01:34
and video installation
27
94475
1872
и видео инсталация
01:36
to engineering interactive concerts.
28
96347
3002
до организирането на интерактивни концерти.
01:39
But today I want to focus on this concept
29
99349
2647
Но днес искам да се спра на тази идея -
01:41
of composition for physical space.
30
101996
3742
композиция за физическо пространство.
01:45
But before I go too much further into that,
31
105738
2449
Преди да съм навлязъл твърде много в материята,
01:48
let me tell you a little bit about how we got started
32
108187
1713
нека ви разкажа малко за това как започнахме
01:49
with this idea.
33
109900
1837
с тази идея.
01:51
My brother and I were living in New York City
34
111737
2055
Брат ми и аз живеехме в Ню Йорк,
01:53
when the artists Christo and Jeanne-Claude
35
113792
1787
когато художниците Кристо и Жан-Клод
01:55
did their temporary installation, The Gates,
36
115579
2229
направиха временната си инсталация Портите
01:57
in Central Park.
37
117808
1821
в Сентрал парк.
01:59
Hundreds of these brightly-colored sculptures
38
119629
1644
Стотици скулптури в ярки цветове
02:01
decorated the park for a number of weeks,
39
121273
3202
украсяваха парка седмици наред
02:04
and unlike work that's exhibited
40
124475
1932
и за разлика от творба, която е изложена
02:06
in a more neutral space,
41
126407
1548
на по-неутрално място,
02:07
like on the walls of a gallery or a museum,
42
127955
3155
като стените на галерия или музей,
02:11
this was work that was really in dialogue
43
131110
2311
това творение наистина беше в диалог
02:13
with this place,
44
133421
1380
с мястото
02:14
and in a lot of ways, The Gates
45
134801
1932
и по много начини Портите
02:16
was really a celebration
46
136733
1456
бяха истинскa възхвала
02:18
of Frederick Olmsted's incredible design.
47
138189
2733
на невероятния проект на Фредерик Олмстед.
02:20
This was an experience that stayed with us
48
140922
2262
Това бе преживяване, което помнихме дълго
02:23
for a long time, and years later,
49
143184
2269
и години по-късно
02:25
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
50
145453
2825
брат ми и аз се върнахме във Вашингтон
02:28
and we started to ask the question,
51
148278
2277
и започнахме да се питаме
02:30
would it be possible,
52
150555
1764
дали би било възможно,
02:32
in the same way that The Gates
53
152319
1441
така както Портите
02:33
responded to the physical layout of the park,
54
153760
3198
подхождаха на физическия план на парка,
02:36
to compose music for a landscape?
55
156958
4842
да композираме музика за пейзаж?
02:41
Which brought us to this.
56
161800
2647
Което ни доведе до това.
02:44
(Music)
57
164447
4922
(Музика)
02:49
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
58
169369
3636
В Деня на загиналите във войните ние издадохме "Националният парк",
02:53
a location-aware album
59
173005
2488
албум, свързан с мястото,
02:55
released exclusively as a mobile app
60
175493
2717
пуснат само като мобилно приложение,
02:58
that uses the device's built-in GPS functionality
61
178210
3711
което използва вградената в устройството GPS функционалност,
03:01
to sonically map the entire park
62
181921
2785
за да състави звукова карта на целия парк
03:04
in our hometown of Washington, D.C.
63
184706
5754
в родния ни град Вашингтон.
03:10
Hundreds of musical segments
64
190460
2021
Стотици музикални сегменти
03:12
are geo-tagged throughout the entire park
65
192481
3261
са обвързани с места от целия парк,
03:15
so that as a listener traverses the landscape,
66
195742
2844
така че докато слушателят пресича парка,
03:18
a musical score is actually unfolding around them.
67
198586
3409
около него на практика се разгръща музикална тема.
03:21
So this is not a playlist or a list of songs
68
201995
2240
Това не е плей-лист или списък от песни,
03:24
intended for the park,
69
204235
2555
написани за парка,
03:26
but rather an array of distinct melodies and rhythms
70
206790
2996
а по-скоро множество отделни мелодии и ритми,
03:29
that fit together like pieces of a puzzle
71
209786
2297
които си пасват като парчета от пъзел
03:32
and blend seamlessly
72
212083
1563
и естествено преливат една в друга,
03:33
based on a listener's chosen trajectory.
73
213646
2466
следвайки избран от слушателя маршрут.
03:36
So think of this as
74
216112
1371
Приемете го като
03:37
a choose-your-own-adventure of an album.
75
217483
2541
албум от типа "сам избери приключението си".
03:40
Let's take a closer look.
76
220024
1592
Нека да погледнем отблизо.
03:41
Let's look at one example here.
77
221616
1788
Да видим един пример тук.
03:43
So using the app,
78
223404
2278
И така, използвайки приложението,
03:45
as you make your way towards the grounds
79
225682
2274
щом се запътите към площите
03:47
surrounding the Washington Monument,
80
227956
1822
около Паметника на Вашингтон,
03:49
you hear the sounds of instruments warming up,
81
229778
4211
чувате звуците на разсвирващи се инструменти,
03:53
which then gives way to the sound of a mellotron
82
233989
3008
които после отстъпват място на звука от мелотрон,
03:56
spelling out a very simple melody.
83
236997
4762
свирещ една много проста мелодия.
04:01
This is then joined by the sound of sweeping violins.
84
241759
5836
После се присъединяват и помитащи цигулки.
04:07
Keep walking, and a full choir joins in,
85
247595
4397
Продължете да вървите и се включва цял хор,
04:11
until you finally reach the top of the hill
86
251992
2102
докато накрая стигнете върха на хълма
04:14
and you're hearing the sound of drums and fireworks
87
254094
2750
и чуете барабани и фойерверки,
04:16
and all sorts of musical craziness,
88
256844
2286
и всякакъв вид музикална лудост,
04:19
as if all of these sounds are radiating out
89
259130
2813
сякаш всички тези звуци идват
04:21
from this giant obelisk that punctuates
90
261943
1840
от този огромен обелиск, който акцентира
04:23
the center of the park.
91
263783
2929
центъра на парка.
04:26
But were you to walk in the opposite direction,
92
266712
2789
Ако тръгнете в обратната посока,
04:29
this entire sequence happens in reverse.
93
269501
5371
цялата тази последователност се обръща.
04:34
And were you to actually exit the perimeter of the park,
94
274872
3200
А ако излезете от периметъра на парка,
04:38
the music would fade to silence,
95
278072
2222
музиката ще затихне съвсем
04:40
and the play button would disappear.
96
280294
3377
и бутонът, с който сте я пускали, ще изчезне.
04:43
We're sometimes contacted by people in other parts of the world
97
283671
3048
Понякога с нас се свързват хора от други части на света,
04:46
who can't travel to the United States,
98
286719
1927
които не могат да пътуват до Съединените щати,
04:48
but would like to hear this record.
99
288646
2151
но искат да чуят записа.
04:50
Well, unlike a normal album,
100
290797
2643
Е, за разлика от нормалните албуми,
04:53
we haven't been able to accommodate this request.
101
293440
2288
не сме в състояние да изпълним тази молба.
04:55
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
102
295728
2998
Kогато ни попитат за CD или MP3 версия,
04:58
we just can't make that happen,
103
298726
2196
ние просто не можем да я направим
05:00
and the reason is because
104
300922
2178
и причината е, че
05:03
this isn't a promotional app
105
303100
1985
това не е промоционално приложение
05:05
or a game to promote or accompany
106
305085
2449
или игра, която представя или съпровожда
05:07
the release of a traditional record.
107
307534
2285
издаването на един традиционен албум.
05:09
In this case, the app is the work itself,
108
309819
3734
В този случай, приложението е самата творба
05:13
and the architecture of the landscape
109
313553
1883
и архитектурата на мястото
05:15
is intrinsic to the listening experience.
110
315436
4643
е естествена част от преживяването на слушателя.
05:20
Six months later, we did a location-aware album
111
320079
2868
Шест месеца по-късно направихме специален албум
05:22
for Central Park,
112
322947
1541
за Сентрал парк,
05:24
a park that is over two times the size of the National Mall,
113
324488
3272
който е повече от два пъти по-голям от Националния парк,
05:27
with music spanning from the Sheep's Meadow
114
327760
2384
с музика, която "покрива" пространството от "Шиипс медоу"
05:30
to the Ramble to the Reservoir.
115
330144
3412
през "Рамбъл" до "Резервоар".
05:33
Currently, my brother and I are working on
116
333556
2003
В момента брат ми и аз работим по
05:35
projects all over the country,
117
335559
2317
проекти из цялата страна,
05:37
but last spring we started a project,
118
337876
2248
но миналата пролет започнахме един проект
05:40
here actually at Stanford's
119
340124
1661
тук, в Департамента за експериментално
05:41
Experimental Media Art Department,
120
341785
2592
медийно изкуство на Станфорд,
05:44
where we're creating our largest location-aware album to date,
121
344377
2958
където създаваме най-големия си до този момент албум, свързан с място -
05:47
one that will span the entirety of Highway 1
122
347335
2090
той ще се "простира" по протежението на Магистрала 1,
05:49
here on the Pacific Coast.
123
349425
2290
тук, на брега на Тихия океан.
05:51
But what we're doing, integrating GPS with music,
124
351715
4150
Това, което правим, интегрирането на GPS и музика
05:55
is really just one idea.
125
355865
2503
е просто една идея.
05:58
But it speaks to a larger vision
126
358368
2338
Но тя говори за една по-широка визия
06:00
for a music industry that's sometimes struggled
127
360706
2149
за музикалната индустрия, която понякога се бори
06:02
to find its footing in this digital age,
128
362855
2832
да намери мястото си в тази дигитална епоха -
06:05
that they begin to see these new technologies
129
365687
2465
да започне да вижда новите технологии
06:08
not simply as ways of adding bells and whistles
130
368152
2245
не само като начин да се добавят камбанки и подсвиркване
06:10
to an existing model,
131
370397
1857
към някакъв съществуващ модел,
06:12
but to dream up entirely new ways
132
372254
1738
а като възможност да се измислят нови начини
06:13
for people to interact with
133
373992
1717
хората да си взаимодействат с музиката
06:15
and experience music.
134
375709
1742
и да я преживяват.
06:17
Thank you.
135
377451
2044
Благодаря ви.
06:19
(Applause)
136
379495
4000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7