Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

171,692 views ・ 2014-01-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Ayman Mahmoud
00:14
(Music)
0
14939
4616
(موسيقى)
00:19
For any of you who have visited or lived in New York City,
1
19555
3666
بالنسبة لمن زار منكم أو عاش بـ نيويورك،
00:23
these shots might start to look familiar.
2
23221
4895
ربما بدت تلك اللقطات مألوفة.
00:28
This is Central Park,
3
28116
1684
هذه الحديقة المركزية،
00:29
one of the most beautifully designed
4
29800
1736
أحد أكثر الأماكن العامة
00:31
public spaces in America.
5
31536
2896
التي صممت بجمال.
00:34
But to anyone who hasn't visited,
6
34432
2502
ولكن، بالنسبة لمن لم يزرها،
00:36
these images can't really fully convey.
7
36934
3631
فلن يستوعب تلك الصور بشكل كامل.
00:40
To really understand Central Park,
8
40565
2045
لكي تفهم الحديقة المركزية بشكل حقيقي،
00:42
you have to physically be there.
9
42610
3159
يجب أن تكون هناك بجسدك.
00:45
Well, the same is true of the music,
10
45769
4105
حسناً، الأمر كذلك بالنسبة للموسيقى،
00:49
which my brother and I composed and mapped
11
49874
2797
والتي قمت أنا وأخي بكتابتها وفقا لخريطة
00:52
specifically for Central Park.
12
52671
3086
الحديقة المركزية على وجه الخصوص.
00:55
(Music)
13
55757
5058
(موسيقى)
01:00
I'd like to talk to you today a little bit about the work
14
60815
2826
أحب أن أحدثكم اليوم قليلاً عن العمل
01:03
that my brother Hays and I are doing --
15
63641
3157
الذي أقوم به مع أخي هايز --
01:06
That's us there. That's both of us actually —
16
66798
3446
ها نحن هناك. كلينا في الواقع --
01:10
specifically about a concept that we've been developing over the last few years,
17
70244
3807
حديثي تحديداً عن فكرة كنا نطورها خلال السنوات القليلة الماضية،
01:14
this idea of location-aware music.
18
74051
3609
تلك الفكرة عن الموسيقى الواعية بالمكان.
01:17
Now, my brother and I, we're musicians
19
77660
1954
الآن، أخي و أنا، نحن موسيقيان
01:19
and music producers.
20
79614
1639
ومنتجان للموسيقى.
01:21
We've been working together since,
21
81253
1636
نعمل معا منذ،
01:22
well, since we were kids, really.
22
82889
2012
حسناً، منذ أن كنا صغاراً، بالفعل.
01:24
But recently, we've become more and more interested
23
84901
2599
ولكن مؤخراَ، أضحينا أكثر انجذاباً
01:27
in projects where art
24
87500
1920
لمشروعات يكون الفن فيها
01:29
and technology intersect,
25
89420
2828
متقاطعاً مع التقنية،
01:32
from creating sight-specific audio
26
92248
2227
من تكوين صوتيات خاصة بالمواقع
01:34
and video installation
27
94475
1872
وتكوينات الفيديو
01:36
to engineering interactive concerts.
28
96347
3002
لهندسة الحفلات التفاعلية.
01:39
But today I want to focus on this concept
29
99349
2647
ولكن اليوم، أريد أن أركز على هذه الفكرة
01:41
of composition for physical space.
30
101996
3742
الخاصة بكتابة الموسيقى للأماكن المادية.
01:45
But before I go too much further into that,
31
105738
2449
ولكن قبل أن أمضي قدماً في ذلك،
01:48
let me tell you a little bit about how we got started
32
108187
1713
دعوني أخبركم عن الكيفية التي بدأنا بها
01:49
with this idea.
33
109900
1837
تلك الفكرة.
01:51
My brother and I were living in New York City
34
111737
2055
كنت أنا وأخي نعيش بمدينة نيويورك
01:53
when the artists Christo and Jeanne-Claude
35
113792
1787
عندما قام الفنانان كريستو وجين-كلود
01:55
did their temporary installation, The Gates,
36
115579
2229
بتكوينهم الفني المعاصر، البوابات،
01:57
in Central Park.
37
117808
1821
في الحديقة المركزية.
01:59
Hundreds of these brightly-colored sculptures
38
119629
1644
مئات من التماثل ذات الألوان البراقة
02:01
decorated the park for a number of weeks,
39
121273
3202
زخرفت الحديقة لعدد من الأسابيع،
02:04
and unlike work that's exhibited
40
124475
1932
وعلى عكس العمل الذي يعرض
02:06
in a more neutral space,
41
126407
1548
في أماكن متعادلة،
02:07
like on the walls of a gallery or a museum,
42
127955
3155
مثل جدران صالات العرض أو المتحف،
02:11
this was work that was really in dialogue
43
131110
2311
كان ذلك العمل في حالة حوار حقيقي
02:13
with this place,
44
133421
1380
مع المكان.
02:14
and in a lot of ways, The Gates
45
134801
1932
وبأكثر من طريقة، البوابات
02:16
was really a celebration
46
136733
1456
كان حقا احتفالاً
02:18
of Frederick Olmsted's incredible design.
47
138189
2733
بالتصميم الهائل لـ فريدريك أولمستيد.
02:20
This was an experience that stayed with us
48
140922
2262
ظلت تلك الخبرة معنا
02:23
for a long time, and years later,
49
143184
2269
لفترة طويلة، ولسنوات لاحقة.
02:25
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
50
145453
2825
انتقلت مع أخي للعيش بواشنتن العاصمة،
02:28
and we started to ask the question,
51
148278
2277
وبدأنا نسأل،
02:30
would it be possible,
52
150555
1764
هل من الممكن،
02:32
in the same way that The Gates
53
152319
1441
وبنفس الطريقة التي استجاب عرض البوابات
02:33
responded to the physical layout of the park,
54
153760
3198
للتصميم المادي للحديقة،
02:36
to compose music for a landscape?
55
156958
4842
أن تُكتب موسيقي لموقع؟
02:41
Which brought us to this.
56
161800
2647
وهو ما جاء بنا لهذا.
02:44
(Music)
57
164447
4922
(موسيقى)
02:49
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
58
169369
3636
في اليوم التذكاري، أصدرنا "السوق القومي،"
02:53
a location-aware album
59
173005
2488
ألبوم موسيقي لموسيقى الوعي بالمكان
02:55
released exclusively as a mobile app
60
175493
2717
صدر حصرياً كتطبيق للهاتف
02:58
that uses the device's built-in GPS functionality
61
178210
3711
والذي يستخدم وظيفة تحديد المكان بجهاز الهاتف
03:01
to sonically map the entire park
62
181921
2785
ليرسم خريطة صوتية للحديقة بأكملها
03:04
in our hometown of Washington, D.C.
63
184706
5754
في مدينتنا واشنطن العاصمة.
03:10
Hundreds of musical segments
64
190460
2021
مئات من المقطوعات الموسيقية
03:12
are geo-tagged throughout the entire park
65
192481
3261
موسومة جغرافياً حول الحديقة بأكملها.
03:15
so that as a listener traverses the landscape,
66
195742
2844
بحيث أن المستمع وهو يجتاز الموقع،
03:18
a musical score is actually unfolding around them.
67
198586
3409
تنبسط أجزاء موسيقية حوله.
03:21
So this is not a playlist or a list of songs
68
201995
2240
فهذه ليست قائمة بأغنيات
03:24
intended for the park,
69
204235
2555
معنية بها الحديقة،
03:26
but rather an array of distinct melodies and rhythms
70
206790
2996
ولكنها، مجموعة من الألحان والإيقاعات المتمايزة
03:29
that fit together like pieces of a puzzle
71
209786
2297
والتي تتآلف مع بعضها كأجزاء الأحجية
03:32
and blend seamlessly
72
212083
1563
وتمتزج ببعضها دون ارتباط
03:33
based on a listener's chosen trajectory.
73
213646
2466
اعتماداً على ما يختار أن يذهب إليه المستمع.
03:36
So think of this as
74
216112
1371
ففكروا بهذا كـ
03:37
a choose-your-own-adventure of an album.
75
217483
2541
ألبوم ما تختاره لنفسك من مغامرة.
03:40
Let's take a closer look.
76
220024
1592
دعونا نلقي نظرة أعمق.
03:41
Let's look at one example here.
77
221616
1788
دعونا نأخذ هذا المثال.
03:43
So using the app,
78
223404
2278
حسناً، لنستخدم التطبيق،
03:45
as you make your way towards the grounds
79
225682
2274
وأنت تسلك طريقك في الأراضي
03:47
surrounding the Washington Monument,
80
227956
1822
المحيطة بنصب واشنتن التذكاري،
03:49
you hear the sounds of instruments warming up,
81
229778
4211
إنك تسمع أصوات الآلات الموسيقية تبدأ بالإحماء،
03:53
which then gives way to the sound of a mellotron
82
233989
3008
الذي يفسح المجال بعد ذلك لصوت الميلوترون
03:56
spelling out a very simple melody.
83
236997
4762
مشكلاً لحناً بسيطاً جداً.
04:01
This is then joined by the sound of sweeping violins.
84
241759
5836
ثم ينضم إلى هذا صوت الكمانات الجارف.
04:07
Keep walking, and a full choir joins in,
85
247595
4397
استمر في السير، و تنضم جوقة كاملة،
04:11
until you finally reach the top of the hill
86
251992
2102
حتى تصل في النهاية إلى قمة الهضبة
04:14
and you're hearing the sound of drums and fireworks
87
254094
2750
و أنت تسمع صوت الطبول و الألعاب النارية
04:16
and all sorts of musical craziness,
88
256844
2286
كل ألوان الجنون الموسيقي،
04:19
as if all of these sounds are radiating out
89
259130
2813
و كأن كل هذه الأصوات تشع
04:21
from this giant obelisk that punctuates
90
261943
1840
من النصب العامودي هذا الذي يحدد
04:23
the center of the park.
91
263783
2929
مركز الحديقة.
04:26
But were you to walk in the opposite direction,
92
266712
2789
لكن إن مشيت بالاتجاه المعاكس،
04:29
this entire sequence happens in reverse.
93
269501
5371
هذا الترتيب كله ينقلب.
04:34
And were you to actually exit the perimeter of the park,
94
274872
3200
و إن خرجت بالفعل من محيط المنتزه،
04:38
the music would fade to silence,
95
278072
2222
تتلاشى الموسيقى حتى تسكن،
04:40
and the play button would disappear.
96
280294
3377
و يختفي زر "شغِّل".
04:43
We're sometimes contacted by people in other parts of the world
97
283671
3048
أحياناً يتصل بنا أشخاص في أماكن أخرى في العالم
04:46
who can't travel to the United States,
98
286719
1927
الذين لا يستطيعون السفر إلى الولايات المتحدة،
04:48
but would like to hear this record.
99
288646
2151
لكنهم يودون سماع هذا التسجيل.
04:50
Well, unlike a normal album,
100
290797
2643
حسناً، على خلاف الألبوم العادي،
04:53
we haven't been able to accommodate this request.
101
293440
2288
نحن لم يكن بوسعنا الاستجابة لهذا الطلب.
04:55
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
102
295728
2998
عندما يطلبون نسخة على الـ 'سي دي' أو كتسجيل رقمي 'إم بي 3'،
04:58
we just can't make that happen,
103
298726
2196
نحن لا يمكننا ببساطة تنفيذ ذلك،
05:00
and the reason is because
104
300922
2178
و السبب هو أن
05:03
this isn't a promotional app
105
303100
1985
هذا ليس تطبيق ترويجي
05:05
or a game to promote or accompany
106
305085
2449
أو لعبة للترويج أو لترافق
05:07
the release of a traditional record.
107
307534
2285
إصدار تسجيل صوتي تقليدي.
05:09
In this case, the app is the work itself,
108
309819
3734
في هذه الحالة، إن التطبيق هو المشروع بذاته،
05:13
and the architecture of the landscape
109
313553
1883
و الفن المعماري للمكان
05:15
is intrinsic to the listening experience.
110
315436
4643
هو من صميم تجربة الاستماع.
05:20
Six months later, we did a location-aware album
111
320079
2868
بعد ستة أشهر، قمنا بألبوم لموسيقى الوعي بالمكان
05:22
for Central Park,
112
322947
1541
لمنتزه سينترال بارك،
05:24
a park that is over two times the size of the National Mall,
113
324488
3272
هو منتزه أكبر بمرتين من حجم منتزه السوق القومي،
05:27
with music spanning from the Sheep's Meadow
114
327760
2384
يشتمل على موسيقى تترواح من موسيقى مرج الغنم
05:30
to the Ramble to the Reservoir.
115
330144
3412
إلى ترعد إلى الذخيرة.
05:33
Currently, my brother and I are working on
116
333556
2003
حالياً، أنا و أخي نعمل على
05:35
projects all over the country,
117
335559
2317
مشاريع في جميع أنحاء البلد،
05:37
but last spring we started a project,
118
337876
2248
لكن في الربيع الفائت بدأنا بمشروع،
05:40
here actually at Stanford's
119
340124
1661
هنا في الواقع، في قسم
05:41
Experimental Media Art Department,
120
341785
2592
ستانفورد لفن الوسائط التجريبي،
05:44
where we're creating our largest location-aware album to date,
121
344377
2958
حيث نقوم بابتكار أكبر ألبوم لموسيقى الوعي بالمكان حتى اليوم،
05:47
one that will span the entirety of Highway 1
122
347335
2090
هذا الألبوم الذي سوف يشمل كل "الطريق السريع رقم 1"
05:49
here on the Pacific Coast.
123
349425
2290
هنا على الساحل الهادي.
05:51
But what we're doing, integrating GPS with music,
124
351715
4150
لكن ما سوف نقوم به، أي دمج خاصية تحديد المكان بالموسيقى،
05:55
is really just one idea.
125
355865
2503
هي حقاً فكرة واحدة و حسب.
05:58
But it speaks to a larger vision
126
358368
2338
لكن الأمر يتطلع إلى رؤية أكبر
06:00
for a music industry that's sometimes struggled
127
360706
2149
من أجل صناعة الموسيقى التي قد جاهدت أحياناً
06:02
to find its footing in this digital age,
128
362855
2832
لتجد موطئ قدم لها في هذا العصر الرقمي،
06:05
that they begin to see these new technologies
129
365687
2465
بحيث قد بدؤوا بالنظر إلى هذه التقنيات الحديثة
06:08
not simply as ways of adding bells and whistles
130
368152
2245
ليس ببساطة على أنها طرق لإضافة تحسينات
06:10
to an existing model,
131
370397
1857
لنموذج حالي،
06:12
but to dream up entirely new ways
132
372254
1738
بل كطموح لابتكار طرق جديدة كلياً
06:13
for people to interact with
133
373992
1717
ليتفاعل الناس مع
06:15
and experience music.
134
375709
1742
تجربة موسيقية.
06:17
Thank you.
135
377451
2044
أشكركم.
06:19
(Applause)
136
379495
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7