Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

Ryan Holladay: Para ouvir esta música, você tem que estar lá. Literalmente.

171,692 views

2014-01-10 ・ TED


New videos

Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

Ryan Holladay: Para ouvir esta música, você tem que estar lá. Literalmente.

171,692 views ・ 2014-01-10

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Amanda Costa Revisor: Viviane Ferraz Matos
00:14
(Music)
0
14939
4616
(Música)
00:19
For any of you who have visited or lived in New York City,
1
19555
3666
Para qualquer um que já tenha visitado ou morado na cidade de Nova Iorque,
00:23
these shots might start to look familiar.
2
23221
4895
estas fotos podem começar a parecer familiares.
00:28
This is Central Park,
3
28116
1684
Este é o Central Park,
00:29
one of the most beautifully designed
4
29800
1736
um dos espaços públicos mais
00:31
public spaces in America.
5
31536
2896
belamente projetados nos Estados Unidos.
00:34
But to anyone who hasn't visited,
6
34432
2502
Mas, para qualquer um<br />que não o tenha visitado,
00:36
these images can't really fully convey.
7
36934
3631
estas imagens não conseguem<br />expressá-lo completamente.
00:40
To really understand Central Park,
8
40565
2045
Para, realmente, entender o Central Park,
00:42
you have to physically be there.
9
42610
3159
você tem que estar lá, fisicamente.
00:45
Well, the same is true of the music,
10
45769
4105
Bem, o mesmo se aplica à música,
00:49
which my brother and I composed and mapped
11
49874
2797
a qual eu e o meu irmão<br />compusemos e mapeamos
00:52
specifically for Central Park.
12
52671
3086
especificamente para o Central Park.
00:55
(Music)
13
55757
5058
(Música)
01:00
I'd like to talk to you today a little bit about the work
14
60815
2826
Eu gostaria de falar um<br />pouco sobre o trabalho
01:03
that my brother Hays and I are doing --
15
63641
3157
que eu e meu irmão Hays<br />estamos realizando --
01:06
That's us there. That's both of us actually —
16
66798
3446
somos nós ali. Na realidade, somos nós dois --
01:10
specifically about a concept that we've been developing over the last few years,
17
70244
3807
especificamente, sobre o conceito que<br />temos desenvolvido nos últimos anos,
01:14
this idea of location-aware music.
18
74051
3609
esta ideia de música ligada à paisagem.
01:17
Now, my brother and I, we're musicians
19
77660
1954
Então, eu e meu irmão somos músicos
01:19
and music producers.
20
79614
1639
e produtores musicais.
01:21
We've been working together since,
21
81253
1636
Nós temos trabalhado juntos
01:22
well, since we were kids, really.
22
82889
2012
desde que éramos crianças.
01:24
But recently, we've become more and more interested
23
84901
2599
Mas, recentemente, temos<br />nos interessado mais e mais
01:27
in projects where art
24
87500
1920
por projetos nos quais a arte
01:29
and technology intersect,
25
89420
2828
e a tecnologia se entrelaçam,
01:32
from creating sight-specific audio
26
92248
2227
desde a criação de áudio de uma vista específica
01:34
and video installation
27
94475
1872
e uma videoinstalação,
01:36
to engineering interactive concerts.
28
96347
3002
até o planejamento de concertos interativos.
01:39
But today I want to focus on this concept
29
99349
2647
Mas, hoje, eu quero focar este conceito
01:41
of composition for physical space.
30
101996
3742
de composição para espaço físico.
01:45
But before I go too much further into that,
31
105738
2449
Mas, antes que eu vá mais longe nisso,
01:48
let me tell you a little bit about how we got started
32
108187
1713
contarei um pouco sobre como começamos
01:49
with this idea.
33
109900
1837
com esta ideia.
01:51
My brother and I were living in New York City
34
111737
2055
Eu e meu irmão vivíamos em Nova Iorque,
01:53
when the artists Christo and Jeanne-Claude
35
113792
1787
quando os artistas Christo e Jeanne-Claude
01:55
did their temporary installation, The Gates,
36
115579
2229
realizaram sua instalação<br />temporária, <i>The Gates,
01:57
in Central Park.
37
117808
1821
no Central Park.
01:59
Hundreds of these brightly-colored sculptures
38
119629
1644
Centenas de esculturas de cores vivas
02:01
decorated the park for a number of weeks,
39
121273
3202
decoraram o parque<br />por algumas semanas
02:04
and unlike work that's exhibited
40
124475
1932
e, diferentemente das obras exibidas
02:06
in a more neutral space,
41
126407
1548
em um espaço mais neutro,
02:07
like on the walls of a gallery or a museum,
42
127955
3155
como nas paredes de<br />uma galeria ou num museu,
02:11
this was work that was really in dialogue
43
131110
2311
este era um trabalho<br />que, de fato, dialogava
02:13
with this place,
44
133421
1380
com este lugar
02:14
and in a lot of ways, The Gates
45
134801
1932
e, de muitas maneiras, <i>The Gates
02:16
was really a celebration
46
136733
1456
era realmente uma celebração
02:18
of Frederick Olmsted's incredible design.
47
138189
2733
do incrível design de Frederick Olmsted.
02:20
This was an experience that stayed with us
48
140922
2262
Esta foi uma experiência<br />que permaneceu conosco
02:23
for a long time, and years later,
49
143184
2269
por um bom tempo e, anos depois,
02:25
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
50
145453
2825
eu e meu irmão nos mudamos<br />de volta para Washington D.C.,
02:28
and we started to ask the question,
51
148278
2277
e começamos a nos perguntar o seguinte:
02:30
would it be possible,
52
150555
1764
seria possível,
02:32
in the same way that The Gates
53
152319
1441
da mesma maneira que <i>The Gates
02:33
responded to the physical layout of the park,
54
153760
3198
interagiu com o espaço<br />físico do parque,
02:36
to compose music for a landscape?
55
156958
4842
compor música para uma paisagem?
02:41
Which brought us to this.
56
161800
2647
O que nos trouxe até isto.
02:44
(Music)
57
164447
4922
(Música)
02:49
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
58
169369
3636
No Dia do Memorial, nós<br />lançamos "The National Mall",
02:53
a location-aware album
59
173005
2488
um álbum ligado à paisagem,
02:55
released exclusively as a mobile app
60
175493
2717
divulgado exclusivamente<br /> como um aplicativo móvel
02:58
that uses the device's built-in GPS functionality
61
178210
3711
que utiliza a funcionalidade<br />de GPS embutida no aparelho
03:01
to sonically map the entire park
62
181921
2785
para mapear, sonicamente,<br />o parque inteiro
03:04
in our hometown of Washington, D.C.
63
184706
5754
na nossa cidade natal<br />de Washington D.C.
03:10
Hundreds of musical segments
64
190460
2021
Centenas de segmentos musicais
03:12
are geo-tagged throughout the entire park
65
192481
3261
estão marcados geograficamente<br />por todo o parque
03:15
so that as a listener traverses the landscape,
66
195742
2844
para que o ouvinte atravesse a paisagem,
03:18
a musical score is actually unfolding around them.
67
198586
3409
com uma trilha sonora se desenrolando à sua volta.
03:21
So this is not a playlist or a list of songs
68
201995
2240
Então, esta não é uma lista de músicas
03:24
intended for the park,
69
204235
2555
destinada ao parque,
03:26
but rather an array of distinct melodies and rhythms
70
206790
2996
e sim uma coleção de<br />melodias e ritmos distintos
03:29
that fit together like pieces of a puzzle
71
209786
2297
que se encaixam como peças<br />de um quebra-cabeça
03:32
and blend seamlessly
72
212083
1563
e se harmonizam perfeitamente,
03:33
based on a listener's chosen trajectory.
73
213646
2466
baseados na trajetória<br />escolhida pelo ouvinte.
03:36
So think of this as
74
216112
1371
Então, pense nisso como
03:37
a choose-your-own-adventure of an album.
75
217483
2541
um álbum cuja aventura você mesmo escolhe.
03:40
Let's take a closer look.
76
220024
1592
Vamos olhar mais de perto.
03:41
Let's look at one example here.
77
221616
1788
Vamos ver um exemplo aqui.
03:43
So using the app,
78
223404
2278
Então, ao usar este aplicativo,
03:45
as you make your way towards the grounds
79
225682
2274
enquanto abre caminho em direção ao terreno
03:47
surrounding the Washington Monument,
80
227956
1822
que cerca o Monumento de Washington,
03:49
you hear the sounds of instruments warming up,
81
229778
4211
você ouve o som dos<br />instrumentos se aquecendo,
03:53
which then gives way to the sound of a mellotron
82
233989
3008
o que, então, é substituído<br />pelo som de um melotron
03:56
spelling out a very simple melody.
83
236997
4762
que delineia uma melodia muito simples.
04:01
This is then joined by the sound of sweeping violins.
84
241759
5836
A isso, então, se junta o som<br />envolvente dos violinos.
04:07
Keep walking, and a full choir joins in,
85
247595
4397
Continue caminhando e um<br />coro completo se junta ao resto,
04:11
until you finally reach the top of the hill
86
251992
2102
até que você, finalmente, atinge o topo da colina
04:14
and you're hearing the sound of drums and fireworks
87
254094
2750
e escuta o som de<br />baterias e fogos de artifício
04:16
and all sorts of musical craziness,
88
256844
2286
e de todas as espécies<br />de maluquices musicais,
04:19
as if all of these sounds are radiating out
89
259130
2813
como se todos esse sons<br />estivessem irradiando
04:21
from this giant obelisk that punctuates
90
261943
1840
deste gigantesco obelisco que pontua
04:23
the center of the park.
91
263783
2929
o centro do parque.
04:26
But were you to walk in the opposite direction,
92
266712
2789
Porém, se você caminhasse<br />na direção oposta,
04:29
this entire sequence happens in reverse.
93
269501
5371
esta sequência inteira<br />aconteceria ao contrário.
04:34
And were you to actually exit the perimeter of the park,
94
274872
3200
E se você saísse do perímetro do parque,
04:38
the music would fade to silence,
95
278072
2222
a música sumiria até atingir o silêncio,
04:40
and the play button would disappear.
96
280294
3377
e o botão de "play" desapareceria.
04:43
We're sometimes contacted by people in other parts of the world
97
283671
3048
Nós somos, às vezes, contatados por pessoas de outras partes do mundo
04:46
who can't travel to the United States,
98
286719
1927
que não podem vir aos Estados Unidos,
04:48
but would like to hear this record.
99
288646
2151
mas que gostariam de ouvir este álbum.
04:50
Well, unlike a normal album,
100
290797
2643
Bem, diferentemente de um álbum normal,
04:53
we haven't been able to accommodate this request.
101
293440
2288
nós não podemos satisfazer este pedido.
04:55
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
102
295728
2998
Quando elas pedem um CD ou uma versão MP3,
04:58
we just can't make that happen,
103
298726
2196
simplesmente não temos como realizar o pedido,
05:00
and the reason is because
104
300922
2178
e a razão é que
05:03
this isn't a promotional app
105
303100
1985
este não é um aplicativo promocional
05:05
or a game to promote or accompany
106
305085
2449
ou um jogo que promova ou acompanhe
05:07
the release of a traditional record.
107
307534
2285
o lançamento de um álbum tradicional.
05:09
In this case, the app is the work itself,
108
309819
3734
Neste caso, o aplicativo<br />é o próprio trabalho,
05:13
and the architecture of the landscape
109
313553
1883
e a arquitetura da paisagem
05:15
is intrinsic to the listening experience.
110
315436
4643
é intrínseca à experiência auditiva.
05:20
Six months later, we did a location-aware album
111
320079
2868
Seis meses depois, nós fizemos<br />um álbum ligado à paisagem
05:22
for Central Park,
112
322947
1541
para o Central Park,
05:24
a park that is over two times the size of the National Mall,
113
324488
3272
um parque que é mais de duas vezes maior do que o National Mall,
05:27
with music spanning from the Sheep's Meadow
114
327760
2384
com músicas que perpassam o "Sheep's Meadow",
05:30
to the Ramble to the Reservoir.
115
330144
3412
o "Ramble" e o reservatório.
05:33
Currently, my brother and I are working on
116
333556
2003
Atualmente, eu e meu irmão trabalhamos em
05:35
projects all over the country,
117
335559
2317
projetos por todo o país,
05:37
but last spring we started a project,
118
337876
2248
mas, na última primavera,<br />iniciamos um projeto
05:40
here actually at Stanford's
119
340124
1661
aqui no Departamento
05:41
Experimental Media Art Department,
120
341785
2592
Experimental de Arte de Mídia de Stanford,
05:44
where we're creating our largest location-aware album to date,
121
344377
2958
onde estamos criando nosso<br />maior álbum ligado à paisagem,
05:47
one that will span the entirety of Highway 1
122
347335
2090
o qual irá abranger<br />a totalidade da Rodovia 1,
05:49
here on the Pacific Coast.
123
349425
2290
aqui na Costa do Pacífico.
05:51
But what we're doing, integrating GPS with music,
124
351715
4150
Mas, o que estamos fazendo, integrando o GPS com música,
05:55
is really just one idea.
125
355865
2503
é, na realidade, apenas uma ideia.
05:58
But it speaks to a larger vision
126
358368
2338
Mas ela se refere a uma visão maior
06:00
for a music industry that's sometimes struggled
127
360706
2149
para uma indústria musical que é, às vezes, forçada
06:02
to find its footing in this digital age,
128
362855
2832
a encontrar seu lugar nesta era digital,
06:05
that they begin to see these new technologies
129
365687
2465
em que começam a ver essas novas tecnologias
06:08
not simply as ways of adding bells and whistles
130
368152
2245
não apenas como modos de adicionar sinos e assobios
06:10
to an existing model,
131
370397
1857
a um modelo existente,
06:12
but to dream up entirely new ways
132
372254
1738
mas também para inventar caminhos novos
06:13
for people to interact with
133
373992
1717
para que as pessoas experimentem
06:15
and experience music.
134
375709
1742
e interajam com a música.
06:17
Thank you.
135
377451
2044
Obrigado.
06:19
(Applause)
136
379495
4000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7