Let's teach for mastery -- not test scores | Sal Khan

2,229,793 views ・ 2016-09-26

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olena Gapak Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
I'm here today to talk about the two ideas that,
0
12954
2926
Сьогодні я хочу поговорити про два поняття,
00:15
at least based on my observations at Khan Academy,
1
15904
2358
які базуються на моїх спостереженнях в "Академії Хана"
00:18
are kind of the core, or the key leverage points for learning.
2
18286
3878
і є своєрідним ядром навчання, його головними важелями.
00:22
And it's the idea of mastery
3
22188
2016
Це поняття вправності
00:24
and the idea of mindset.
4
24228
1785
та поняття світогляду.
Я помітив це дуже давно, працюючи з моїми кузинами.
00:26
I saw this in the early days working with my cousins.
5
26037
2834
00:28
A lot of them were having trouble with math at first,
6
28895
2480
У багатьох з них спочатку були проблеми з математикою
00:31
because they had all of these gaps accumulated in their learning.
7
31399
3054
через пробіли у знаннях, які вони накопичили.
00:34
And because of that, at some point they got to an algebra class
8
34477
2989
Через це певної миті на уроках алгебри, —
00:37
and they might have been a little bit shaky on some of the pre-algebra,
9
37490
3402
бо їхні базові знання були досить хиткими, —
00:40
and because of that, they thought they didn't have the math gene.
10
40916
3445
вони починали вважати, що не мають здібностей до математики.
00:44
Or they'd get to a calculus class,
11
44385
1663
Або потрапляли на урок матаналізу
із досить хиткими знаннями алгебри.
00:46
and they'd be a little bit shaky on the algebra.
12
46072
2762
00:48
I saw it in the early days
13
48858
1570
Я помітив це дуже давно,
00:50
when I was uploading some of those videos on YouTube,
14
50452
3528
коли завантажував деякі свої відео на YouTube
і зрозумів, що їх дивляться не тільки мої кузини.
00:54
and I realized that people who were not my cousins were watching.
15
54004
3277
00:57
(Laughter)
16
57305
1865
(Сміх)
00:59
And at first, those comments were just simple thank-yous.
17
59194
3866
І спочатку коментарі складалися зі звичайних "дякую".
Я подумав, що це дещо таки значить.
01:03
I thought that was a pretty big deal.
18
63084
1969
Не знаю, скільки часу ви витрачаєте на YouTube.
01:05
I don't know how much time you all spend on YouTube.
19
65077
2452
01:07
Most of the comments are not "Thank you."
20
67553
2087
Але більшість коментарів там — зазвичай не "дякую".
01:09
(Laughter)
21
69664
1457
(Сміх)
Вони дещо різкіші зазвичай.
01:11
They're a little edgier than that.
22
71145
1638
01:12
But then the comments got a little more intense,
23
72807
2431
Але потім коментарі ставали емоційнішими,
01:15
student after student saying that they had grown up not liking math.
24
75262
4456
учень за учнем писав, що вони зростали з огидою до математики.
01:19
It was getting difficult as they got into more advanced math topics.
25
79742
3199
Вона ставала все складнішою, варто лиш було перейти до нових тем.
01:22
By the time they got to algebra,
26
82965
1528
Коли вони добралися до алгебри,
01:24
they had so many gaps in their knowledge they couldn't engage with it.
27
84517
3328
вони мали стільки пробілів у знаннях, що вже не могли включитися.
01:27
They thought they didn't have the math gene.
28
87869
2073
Вони думали, що не мають здібностей до неї.
01:29
But when they were a bit older,
29
89966
1480
Але коли стали трохи старшими,
01:31
they took a little agency and decided to engage.
30
91470
2243
вони доклали трохи зусиль і вирішили розібратися.
01:33
They found resources like Khan Academy
31
93737
1852
Вони знайшли сторінки, подібні до Академії Хана,
01:35
and they were able to fill in those gaps and master those concepts,
32
95613
3150
і були в змозі заповнити пробіли, опанувати поняття,
01:38
and that reinforced their mindset that it wasn't fixed;
33
98787
2590
і це змінило їхній світогляд: він не був обмеженим,
01:41
that they actually were capable of learning mathematics.
34
101401
3565
вони були, насправді, здатні вивчити математику.
01:44
And in a lot of ways, this is how you would master a lot of things in life.
35
104990
4053
І саме так ми опановуємо безліч речей у житті.
Так ми вчимося бойових мистецтв.
01:49
It's the way you would learn a martial art.
36
109067
2299
01:51
In a martial art, you would practice the white belt skills
37
111390
3166
У бойових мистецтвах ми вчимося навичок білого поясу
01:54
as long as necessary,
38
114580
1413
стільки, скільки треба,
і тільки, коли ми опанували їх,
01:56
and only when you've mastered it
39
116017
1551
01:57
you would move on to become a yellow belt.
40
117592
2135
ми переходимо до жовтого поясу.
01:59
It's the way you learn a musical instrument:
41
119751
2071
Так ми вчимося грати на музичному інструменті:
02:01
you practice the basic piece over and over again,
42
121846
2294
ми повторюємо простий твір знов і знов,
і тільки, коли ми опанували його,
02:04
and only when you've mastered it,
43
124164
1588
02:05
you go on to the more advanced one.
44
125776
1671
ми переходимо до складнішого.
02:07
But what we point out --
45
127471
1340
Але звернімо увагу:
02:08
this is not the way a traditional academic model is structured,
46
128835
4485
класичні навчальні моделі побудовано в інший спосіб, —
02:13
the type of academic model that most of us grew up in.
47
133344
3335
навчальні програми, на яких зростала більшість з нас.
02:16
In a traditional academic model,
48
136703
1542
У класичній навчальній моделі
02:18
we group students together, usually by age,
49
138269
2419
ми поділяємо учнів на групи, зазвичай за віком,
02:20
and around middle school,
50
140712
1279
а десь в середній школі —
за віком і виявленими здібностями,
02:22
by age and perceived ability,
51
142015
1846
02:23
and we shepherd them all together at the same pace.
52
143885
2558
і ми тягнемо їх уперед усіх в одному темпі.
І зазвичай трапляється так,
02:27
And what typically happens,
53
147038
1297
02:28
let's say we're in a middle school pre-algebra class,
54
148359
2501
уявімо, що ми в середній школі на основах алгебри,
02:30
and the current unit is on exponents,
55
150884
1794
вивчаємо піднесення до степеня,
02:32
the teacher will give a lecture on exponents,
56
152702
2190
учитель розповість теорію степеня на уроці,
02:34
then we'll go home, do some homework.
57
154916
2285
ми підемо додому, зробимо уроки.
02:37
The next morning, we'll review the homework,
58
157225
2054
Наступного ранку ми перевіримо домашнє завдання,
02:39
then another lecture, homework, lecture, homework.
59
159303
2348
тоді нова теорія, нове ДЗ, теорія, ДЗ.
02:41
That will continue for about two or three weeks,
60
161675
2261
Так триватиме приблизно два-три тижні,
02:43
and then we get a test.
61
163960
1175
а потім тестування.
На тестуванні я, може, отримаю 75%,
02:45
On that test, maybe I get a 75 percent,
62
165159
3318
02:48
maybe you get a 90 percent,
63
168501
1417
ви отримаєте 90%,
02:49
maybe you get a 95 percent.
64
169942
1984
а може, й 95%.
02:51
And even though the test identified gaps in our knowledge,
65
171950
2747
І хоча тест і виявив пробіли у наших знаннях,
02:54
I didn't know 25 percent of the material.
66
174721
1959
я не знав 25% матеріалу,
02:56
Even the A student, what was the five percent they didn't know?
67
176704
2972
навіть відмінник не знав 5%, які саме 5% він не знав?
02:59
Even though we've identified the gaps,
68
179700
1813
І хоча ми виявили пробіли,
03:01
the whole class will then move on to the next subject,
69
181537
2538
увесь клас рухається до нової теми,
ймовірно, складнішої теми, яка спиратиметься на ті пробіли.
03:04
probably a more advanced subject that's going to build on those gaps.
70
184099
3402
03:07
It might be logarithms or negative exponents.
71
187525
3373
Може, це логарифми чи від'ємні показники.
03:10
And that process continues, and you immediately start to realize
72
190922
3031
І цей процес триває, і ви одразу розумієте,
03:13
how strange this is.
73
193977
1175
як це дивно.
Я не знав 25% базової теми,
03:15
I didn't know 25 percent of the more foundational thing,
74
195176
2771
03:17
and now I'm being pushed to the more advanced thing.
75
197971
2445
а зараз мене тягнуть до теми складнішої.
03:20
And this will continue for months, years, all the way until at some point,
76
200440
3712
І це триватиме протягом місяців, років, аж поки певної миті, коли
на уроці алгебри чи тригонометрії
03:24
I might be in an algebra class or trigonometry class
77
204176
2440
03:26
and I hit a wall.
78
206640
1257
я зайду в глухий кут.
03:27
And it's not because algebra is fundamentally difficult
79
207921
2654
І справа не в тому, що алгебра складна сама собою
03:30
or because the student isn't bright.
80
210599
3992
чи учень не надто талановитий.
03:34
It's because I'm seeing an equation and they're dealing with exponents
81
214615
3311
Це тому, що я бачу рівняння із піднесенням до степеня,
03:37
and that 30 percent that I didn't know is showing up.
82
217950
2729
і ці 30%, що я не знав, вони даються взнаки.
03:40
And then I start to disengage.
83
220703
2829
І потім я втрачаю інтерес.
03:44
To appreciate how absurd that is,
84
224469
3426
Щоб оцінити, наскільки це абсурдно,
03:47
imagine if we did other things in our life that way.
85
227919
2745
уявімо, що ми робили б щось інше у цей спосіб.
Наприклад, будували дім.
03:51
Say, home-building.
86
231124
1454
03:52
(Laughter)
87
232602
2673
(Сміх)
03:56
So we bring in the contractor and say,
88
236878
3394
Ми наймаємо будівників і кажемо:
04:00
"We were told we have two weeks to build a foundation.
89
240296
2548
"Нам сказали, що у нас два тижні закласти фундамент.
04:02
Do what you can."
90
242868
1336
Зробіть, що зможете."
04:04
(Laughter)
91
244228
2303
(Сміх)
04:06
So they do what they can.
92
246985
1792
І вони роблять, що можуть.
04:08
Maybe it rains.
93
248801
1156
Може, дощить.
04:09
Maybe some of the supplies don't show up.
94
249981
1969
Може, деякі матеріали не привезли.
04:11
And two weeks later, the inspector comes, looks around,
95
251974
3310
І через два тижні приходить інспектор, оглядається,
04:15
says, "OK, the concrete is still wet right over there,
96
255308
2665
каже: "Гаразд, бетон досі не висох отут,
04:17
that part's not quite up to code ...
97
257997
1852
ця частина не вповні відповідає плану...
04:20
I'll give it an 80 percent."
98
260838
1358
Я оцінюю це на 80%."
04:22
(Laughter)
99
262220
1064
(Сміх)
04:23
You say, "Great! That's a C. Let's build the first floor."
100
263308
2735
Ви кажете: "Чудово! Це трійка. Будуймо перший поверх."
(Сміх)
04:26
(Laughter)
101
266067
1018
Те ж саме.
04:27
Same thing.
102
267109
1154
04:28
We have two weeks, do what you can, inspector shows up, it's a 75 percent.
103
268287
3839
У нас два тижні, робімо, що можемо, інспектор приходить, це 75%.
Гаразд, це 2+.
04:32
Great, that's a D-plus.
104
272150
1159
04:33
Second floor, third floor,
105
273333
1246
Другий поверх, третій,
04:34
and all of a sudden, while you're building the third floor,
106
274603
2778
і тут раптом, коли ви будували третій поверх,
увесь дім розвалився.
04:37
the whole structure collapses.
107
277405
1436
04:38
And if your reaction is the reaction you typically have in education,
108
278865
3244
І якщо ви реагуєте так, як зазвичай реагують в навчанні,
як реагує багато хто,
04:42
or that a lot of folks have,
109
282133
1341
04:43
you might say, maybe we had a bad contractor,
110
283498
2106
ви скажете, що в нас, мабуть, були погані будівельники,
04:45
or maybe we needed better inspection or more frequent inspection.
111
285628
3093
а може, нам потрібна краща перевірка чи частіша перевірка.
04:48
But what was really broken was the process.
112
288745
2249
Але справжня проблема була в самому процесі.
Ми мали штучні обмеження щодо часу, який відведено,
04:51
We were artificially constraining how long we had to something,
113
291018
3029
і це робить непередбачуваним результат.
04:54
pretty much ensuring a variable outcome,
114
294071
2373
04:56
and we took the trouble of inspecting and identifying those gaps,
115
296468
3524
І ми не полінувалися перевірити й виявити пробіли,
але потім почали будувати, на них спираючись.
05:00
but then we built right on top of it.
116
300016
1933
05:01
So the idea of mastery learning is to do the exact opposite.
117
301973
2937
Тож ідея вправності у навчанні прямо протилежна.
05:04
Instead of artificially constraining, fixing
118
304934
2468
Замість штучного обмеження, нав'язування,
05:07
when and how long you work on something,
119
307426
1988
коли і як довго працювати над чимось,
05:09
pretty much ensuring that variable outcome,
120
309438
2218
зі змінним результатом у наслідку —
05:11
the A, B, C, D, F --
121
311680
1673
усіма 5, 4, 3, 2 —
05:13
do it the other way around.
122
313980
1484
зробіть усе навпаки.
05:15
What's variable is when and how long
123
315844
1792
Змінна частина — це коли і як довго
05:17
a student actually has to work on something,
124
317660
2094
учень має працювати над чимось,
05:19
and what's fixed is that they actually master the material.
125
319778
3247
а от незмінним лишається той факт, що він опанує матеріал.
05:23
And it's important to realize
126
323445
1651
І дуже важливо зрозуміти,
що це не тільки дасть учневі краще вивчити свої степені,
05:25
that not only will this make the student learn their exponents better,
127
325120
3365
05:28
but it'll reinforce the right mindset muscles.
128
328509
2958
але й зміцнить правильний світогляд.
05:31
It makes them realize that if you got 20 percent wrong on something,
129
331491
3428
Це змусить зрозуміти, що коли ти не знаєш 20% чогось,
05:34
it doesn't mean that you have a C branded in your DNA somehow.
130
334943
3389
з цього не випливає, що трійка якось вбудована в твоє ДНК.
05:38
It means that you should just keep working on it.
131
338356
2434
Це значить, що тобі варто продовжувати працювати над цим.
05:40
You should have grit; you should have perseverance;
132
340814
2492
Тобі потрібна впертість, потрібна завзятість,
05:43
you should take agency over your learning.
133
343330
2141
потрібна відповідальність за власне навчання.
05:45
Now, a lot of skeptics might say, well, hey, this is all great,
134
345908
2990
Скептики можуть сказати: "Гаразд, це все чудово,
05:48
philosophically, this whole idea of mastery-based learning
135
348922
2721
уся ця ідея про навчання, засноване на вправності,
05:51
and its connection to mindset,
136
351667
1436
і її зв'язок зі світоглядом,
і відповідальність учнів за власне навчання...
05:53
students taking agency over their learning.
137
353127
2099
05:55
It makes a lot of sense, but it seems impractical.
138
355250
3135
Це звучить розумно, але виглядає непрактично.
05:58
To actually do it, every student would be on their own track.
139
358409
3397
Щоб це реалізувати, кожен учень має рухатися у власному темпі.
06:01
It would have to be personalized,
140
361830
1624
Освіта має бути персоналізована,
06:03
you'd have to have private tutors and worksheets for every student.
141
363478
3182
доведеться мати окремого вчителя та зошити для кожного учня.
06:06
And these aren't new ideas --
142
366684
1499
І ці ідеї не нові —
06:08
there were experiments in Winnetka, Illinois, 100 years ago,
143
368207
2826
100 років тому у Віннетці, Іллінойс, проводили експеримент
щодо навчання, заснованого на вправності — з чудовим результатом,
06:11
where they did mastery-based learning and saw great results,
144
371057
2818
06:13
but they said it wouldn't scale because it was logistically difficult.
145
373899
3297
але вирішили, що масштабування не вийде, надто складно логістично.
06:17
The teacher had to give different worksheets to every student,
146
377220
2907
Вчитель мав би дати різні завдання кожному учневі,
проводити перевірки за потреби.
06:20
give on-demand assessments.
147
380151
1288
06:21
But now today, it's no longer impractical.
148
381463
2261
Але зараз це вже практично.
06:23
We have the tools to do it.
149
383748
1366
Є інструменти для цього.
Учні дивляться пояснення у власному темпі у зручний час?
06:25
Students see an explanation at their own time and pace?
150
385138
2595
06:27
There's on-demand video for that.
151
387757
1595
Для цього існує відео за запитом.
06:29
They need practice? They need feedback?
152
389376
2072
Потребують вправ? Потребують відгуків?
06:31
There's adaptive exercises readily available for students.
153
391472
4440
Адаптовані вправи готові й доступні учням.
06:36
And when that happens, all sorts of neat things happen.
154
396311
2594
І тоді починають траплятися дивовижні речі.
06:38
One, the students can actually master the concepts,
155
398929
2773
По-перше, учні нарешті можуть опанувати поняття,
06:41
but they're also building their growth mindset,
156
401726
2195
але додатково вони розвивають світогляд зросту,
06:43
they're building grit, perseverance,
157
403945
1797
вони виховують міцність, впертість,
06:45
they're taking agency over their learning.
158
405766
2023
вони самі керують своїм навчанням.
06:47
And all sorts of beautiful things can start to happen
159
407813
2557
І усі ці чудові речі можуть з'явитися
06:50
in the actual classroom.
160
410394
1636
у реальному класі.
Замість того, щоб зосереджуватися на лекції,
06:52
Instead of it being focused on the lecture,
161
412054
2058
учні можуть взаємодіяти між собою.
06:54
students can interact with each other.
162
414136
1818
06:55
They can get deeper mastery over the material.
163
415978
2158
Вони можуть глибше опановувати матеріал.
Вони можуть еспериментувати, вести сократівські діалоги.
06:58
They can go into simulations, Socratic dialogue.
164
418160
2353
07:00
To appreciate what we're talking about
165
420537
2679
Щоб оцінити, про що тут йдеться,
07:03
and the tragedy of lost potential here,
166
423240
4047
оцінити трагедію загубленого потенціалу,
07:07
I'd like to give a little bit of a thought experiment.
167
427311
3143
я хочу запропонувати уявний експеримент.
07:10
If we were to go 400 years into the past to Western Europe,
168
430985
5066
Якщо б ми перенеслися на 400 років в минуле до Західної Європи,
яка навіть тоді була однією з найбільш освічених місцин планети,
07:16
which even then, was one of the more literate parts of the planet,
169
436075
3164
07:19
you would see that about 15 percent of the population knew how to read.
170
439263
3727
ви б побачили, що близько 15% населення вміють читати.
07:23
And I suspect that if you asked someone who did know how to read,
171
443556
3638
І я підозрюю, що коли б ви запитали когось, хто вміє читати,
07:27
say a member of the clergy,
172
447218
1896
наприклад, когось з духовенства:
"Який відсоток населення, на вашу думку, взагалі здатен навчитися читати?"
07:29
"What percentage of the population do you think is even capable of reading?"
173
449138
3612
07:32
They might say, "Well, with a great education system,
174
452774
3561
Вам відповіли б: "Ну, за умови сильної системи освіти,
07:36
maybe 20 or 30 percent."
175
456359
2244
може, 20-30%."
07:39
But if you fast forward to today,
176
459424
1587
Але якщо перенестися у теперішнє,
ми знаємо, що таке припущення було б надто песимістичним,
07:41
we know that that prediction would have been wildly pessimistic,
177
461035
3015
що близько 100% популяції здатні навчитися читати.
07:44
that pretty close to 100 percent of the population is capable of reading.
178
464074
4125
07:48
But if I were to ask you a similar question:
179
468223
2551
Але коли б я поставив схоже питання:
07:51
"What percentage of the population do you think is capable
180
471494
3539
"Який відсоток населення, на вашу думку, здатен
насправді опанувати матаналіз,
07:55
of truly mastering calculus,
181
475057
2873
07:57
or understanding organic chemistry,
182
477954
3013
зрозуміти органічну хімію,
08:00
or being able to contribute to cancer research?"
183
480991
3286
зробити свій внесок у дослідження раку?"
08:04
A lot of you might say, "Well, with a great education system,
184
484301
2897
Багато хто сказав би: "Ну, за умови сильної системи освіти, —
08:07
maybe 20, 30 percent."
185
487222
2022
може, 20-30%".
08:09
But what if that estimate
186
489778
1313
Але що, коли це припущення
просто базується на досвіді у системі, не заснованій на вправності —
08:11
is just based on your own experience in a non-mastery framework,
187
491115
3387
08:14
your own experience with yourself or observing your peers,
188
494526
2832
власному досвіді або спостереженнях за тими, хто поруч,
08:17
where you're being pushed at this set pace through classes,
189
497382
2789
де вас тягнули у визначеному темпі з класу в клас,
08:20
accumulating all these gaps?
190
500195
1339
а ви накопичували пробіли?
08:21
Even when you got that 95 percent,
191
501558
1641
Навіть коли ви отримали 95%,
08:23
what was that five percent you missed?
192
503223
1812
які саме 5% ви впустили?
І воно накопичується: ви переходите до наступного класу,
08:25
And it keeps accumulating -- you get to an advanced class,
193
505059
2727
08:27
all of a sudden you hit a wall and say,
194
507810
1872
раптом заходите у глухий кут і кажете:
08:29
"I'm not meant to be a cancer researcher;
195
509706
2003
"Мені не судилося бути дослідником раку,
08:31
not meant to be a physicist; not meant to be a mathematician."
196
511733
2928
не судилося бути фізиком, не судилося й математиком."
08:34
I suspect that that actually is the case,
197
514685
1977
Підозрюю, що в цьому уся справа,
08:36
but if you were allowed to be operating in a mastery framework,
198
516686
3826
але якщо вам би дозволили вчитися у системі вправності,
08:40
if you were allowed to really take agency over your learning,
199
520536
3417
якщо дозволили б самому керувати власним навчанням,
08:43
and when you get something wrong,
200
523977
1596
а коли ви чогось не розумієте, —
08:45
embrace it -- view that failure as a moment of learning --
201
525597
2792
прийняти це — і дивитися на поразку як на навчальний момент —
08:48
that number, the percent that could really master calculus
202
528413
3957
то це число, відсоток людей, що можуть дійсно опанувати матаналіз
08:52
or understand organic chemistry,
203
532394
1760
чи зрозуміти органічну хімію,
насправді, помітно наблизиться до 90%.
08:54
is actually a lot closer to 100 percent.
204
534178
2502
08:57
And this isn't even just a "nice to have."
205
537601
2857
І це, насправді, навіть не "було б добре",
я думаю, це соціальна необхідність.
09:01
I think it's a social imperative.
206
541019
2063
09:03
We're exiting what you could call the industrial age
207
543511
3851
Ми виходимо з того, що називається індустріальна епоха,
09:07
and we're going into this information revolution.
208
547386
3804
ми прямуємо у інформаційну революцію.
09:11
And it's clear that some things are happening.
209
551646
2174
І зрозуміло, що дещо відбувається.
09:13
In the industrial age, society was a pyramid.
210
553844
2113
В індустріальній епосі суспільство було пірамідою.
09:15
At the base of the pyramid, you needed human labor.
211
555981
4652
У фундаменті піраміди містилася фізична праця.
У середині — обробка інформації,
09:21
In the middle of the pyramid, you had an information processing,
212
561085
3333
09:24
a bureaucracy class,
213
564442
1598
бюрократичний клас,
а на верхівці піраміди знаходилися володарі капіталу
09:26
and at the top of the pyramid, you had your owners of capital
214
566064
3674
09:29
and your entrepreneurs
215
569762
1999
та підприємці,
09:31
and your creative class.
216
571785
1452
а ще — креативний клас.
09:33
But we know what's happening already,
217
573904
1796
Але ми вже знаємо, що відбувається,
09:35
as we go into this information revolution.
218
575724
2015
поки набирає обертів інформаційна революція.
09:37
The bottom of that pyramid, automation, is going to take over.
219
577763
2953
Нижчий рівень піраміди захоплює автоматизація.
09:40
Even that middle tier, information processing,
220
580740
2325
Навіть середину теж, обробку інформації,
бо комп'ютери добре це вміють.
09:43
that's what computers are good at.
221
583089
1626
09:44
So as a society, we have a question:
222
584739
1747
І перед суспільством постає питання:
09:46
All this new productivity is happening because of this technology,
223
586510
3118
нова продуктивність народжується з технологій,
09:49
but who participates in it?
224
589652
1330
але кого залучено?
Якщо залишиться тільки сама верхівка піраміди,
09:51
Is it just going to be that very top of the pyramid, in which case,
225
591006
3195
09:54
what does everyone else do?
226
594225
1341
що тоді робитимуть усі інші?
09:55
How do they operate?
227
595590
1166
Як вони працюватимуть?
09:56
Or do we do something that's more aspirational?
228
596780
2420
Чи ми все ж зробимо дещо амбітніше?
09:59
Do we actually attempt to invert the pyramid,
229
599581
3110
Чи ми все ж спробуємо перевернути піраміду,
10:02
where you have a large creative class,
230
602715
2001
щоб був великий креативний клас,
10:04
where almost everyone can participate as an entrepreneur,
231
604740
3681
де майже кожен може брати участь як підприємець,
10:08
an artist, as a researcher?
232
608445
1945
як митець, як дослідник?
10:10
And I don't think that this is utopian.
233
610850
1930
І я не вважаю це утопією.
10:12
I really think that this is all based on the idea
234
612804
2364
Я дійсно вважаю, що все засновується на думці,
10:15
that if we let people tap into their potential
235
615192
2184
що коли ми дамо людям розвинути свій потенціал
10:17
by mastering concepts,
236
617400
1964
шляхом опанування нових понять,
10:19
by being able to exercise agency over their learning,
237
619388
3577
шляхом права керувати власною освітою,
10:22
that they can get there.
238
622989
1342
вони зможуть туди дістатися.
10:24
And when you think of it as just a citizen of the world,
239
624672
4000
І коли подумати про це як про приналежність до громадян світу,
10:28
it's pretty exciting.
240
628696
1263
це дуже надихає.
10:29
I mean, think about the type of equity we can we have,
241
629983
2628
Тобто замисліться про ступінь справедливості, якого можна досягти,
10:32
and the rate at which civilization could even progress.
242
632635
3204
про швидкість, із якою цивілізація зможе розвиватися.
10:36
And so, I'm pretty optimistic about it.
243
636339
2213
Я дуже оптимістично налаштований.
10:38
I think it's going to be a pretty exciting time to be alive.
244
638576
3563
Думаю, за таких часів буде неймовірно цікаво жити.
Дякую.
10:42
Thank you.
245
642163
1166
10:43
(Applause)
246
643353
5477
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7