Let's teach for mastery -- not test scores | Sal Khan

2,229,793 views ・ 2016-09-26

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: eric vautier
00:12
I'm here today to talk about the two ideas that,
0
12954
2926
Je suis ici aujourd'hui pour parler de deux idées qui,
00:15
at least based on my observations at Khan Academy,
1
15904
2358
selon mes observations à la Khan Academy,
00:18
are kind of the core, or the key leverage points for learning.
2
18286
3878
sont le cœur ou des points clés de l'apprentissage.
00:22
And it's the idea of mastery
3
22188
2016
Ce sont les idées de maîtrise
00:24
and the idea of mindset.
4
24228
1785
et d'état d'esprit.
00:26
I saw this in the early days working with my cousins.
5
26037
2834
J'ai vu cela aux début de mon travail avec mes cousins.
00:28
A lot of them were having trouble with math at first,
6
28895
2480
Beaucoup d'entre eux avaient des difficultés en maths
00:31
because they had all of these gaps accumulated in their learning.
7
31399
3054
car toutes les lacunes de leur apprentissage s'accumulaient.
00:34
And because of that, at some point they got to an algebra class
8
34477
2989
A cause de cela, quand ils ont été en cours d'algèbre
00:37
and they might have been a little bit shaky on some of the pre-algebra,
9
37490
3402
et étaient un peu hésitants sur la pré-algèbre,
00:40
and because of that, they thought they didn't have the math gene.
10
40916
3445
à cause de cela, ils ont cru ne pas avoir le gène des maths.
00:44
Or they'd get to a calculus class,
11
44385
1663
Ou bien en allant en cours de calcul
00:46
and they'd be a little bit shaky on the algebra.
12
46072
2762
et en étant un peu hésitants sur l'algèbre.
00:48
I saw it in the early days
13
48858
1570
Je l'ai remarqué au début,
00:50
when I was uploading some of those videos on YouTube,
14
50452
3528
quand j'ai publié certaines de ces vidéos sur YouTube
00:54
and I realized that people who were not my cousins were watching.
15
54004
3277
et que j'ai remarqué que des gens autres que mes cousins regardaient.
00:57
(Laughter)
16
57305
1865
(Rires)
00:59
And at first, those comments were just simple thank-yous.
17
59194
3866
Au début, les commentaires étaient de simples mercis.
01:03
I thought that was a pretty big deal.
18
63084
1969
Je trouvais cela assez important.
01:05
I don't know how much time you all spend on YouTube.
19
65077
2452
Si vous passez du temps sur YouTube,
01:07
Most of the comments are not "Thank you."
20
67553
2087
les commentaires ne sont pas « merci ».
01:09
(Laughter)
21
69664
1457
(Rires)
01:11
They're a little edgier than that.
22
71145
1638
Ils sont un peu plus énervés.
01:12
But then the comments got a little more intense,
23
72807
2431
Puis les commentaires se sont intensifiés,
01:15
student after student saying that they had grown up not liking math.
24
75262
4456
étudiant sur étudiant disant avoir grandi en n'aimant pas les maths.
01:19
It was getting difficult as they got into more advanced math topics.
25
79742
3199
Plus les sujets de maths étaient avancés, plus ça devenait difficile.
01:22
By the time they got to algebra,
26
82965
1528
En arrivant en algèbre,
01:24
they had so many gaps in their knowledge they couldn't engage with it.
27
84517
3328
ils avaient de nombreuses lacunes et ne retenaient rien.
01:27
They thought they didn't have the math gene.
28
87869
2073
Ils pensaient ne pas avoir le gène des maths.
01:29
But when they were a bit older,
29
89966
1480
Quelques années plus tard,
01:31
they took a little agency and decided to engage.
30
91470
2243
ils se sont motivés, ils ont assumé.
01:33
They found resources like Khan Academy
31
93737
1852
Avec des ressources comme Khan Academy,
01:35
and they were able to fill in those gaps and master those concepts,
32
95613
3150
ils ont pu combler ces lacunes et maîtriser ces concepts,
01:38
and that reinforced their mindset that it wasn't fixed;
33
98787
2590
cela a renforcé leur état d'esprit :
01:41
that they actually were capable of learning mathematics.
34
101401
3565
ils étaient capables d'apprendre les mathématiques.
01:44
And in a lot of ways, this is how you would master a lot of things in life.
35
104990
4053
De bien des façons, c'est ainsi que vous maîtrisez plein de sujets.
01:49
It's the way you would learn a martial art.
36
109067
2299
C'est ainsi que l'on apprend un art martial.
01:51
In a martial art, you would practice the white belt skills
37
111390
3166
En art martial, vous travaillez les compétences de la ceinture blanche
01:54
as long as necessary,
38
114580
1413
autant que besoin est
01:56
and only when you've mastered it
39
116017
1551
et, quand vous les maîtrisez,
01:57
you would move on to become a yellow belt.
40
117592
2135
vous passez à la ceinture jaune.
01:59
It's the way you learn a musical instrument:
41
119751
2071
C'est ainsi que l'on apprend un instrument :
02:01
you practice the basic piece over and over again,
42
121846
2294
vous répétez un morceau facile
02:04
and only when you've mastered it,
43
124164
1588
et, quand vous le maîtrisez,
02:05
you go on to the more advanced one.
44
125776
1671
vous passez à un plus avancé.
02:07
But what we point out --
45
127471
1340
Mais ce que nous remarquons,
02:08
this is not the way a traditional academic model is structured,
46
128835
4485
le modèle académique traditionnel n'est pas structuré ainsi,
02:13
the type of academic model that most of us grew up in.
47
133344
3335
le modèle que la plupart d'entre nous a suivit en grandissant.
02:16
In a traditional academic model,
48
136703
1542
Dans ce modèle académique,
02:18
we group students together, usually by age,
49
138269
2419
nous regroupons les étudiants, souvent par âge,
02:20
and around middle school,
50
140712
1279
et, vers le collège,
02:22
by age and perceived ability,
51
142015
1846
par âge et par compétence apparente,
02:23
and we shepherd them all together at the same pace.
52
143885
2558
ils doivent ensuite tous suivre le même rythme.
02:27
And what typically happens,
53
147038
1297
En général,
02:28
let's say we're in a middle school pre-algebra class,
54
148359
2501
vers le cours de pré-algèbre au collège,
02:30
and the current unit is on exponents,
55
150884
1794
lorsqu'il faut parler des exposants,
02:32
the teacher will give a lecture on exponents,
56
152702
2190
le professeur fera un cours sur les exposants,
02:34
then we'll go home, do some homework.
57
154916
2285
ils rentreront à la maison, feront des exercices.
02:37
The next morning, we'll review the homework,
58
157225
2054
Le lendemain, ils reverront leurs exercices,
02:39
then another lecture, homework, lecture, homework.
59
159303
2348
un autre cours, des devoirs, cours, devoirs.
02:41
That will continue for about two or three weeks,
60
161675
2261
Cela continuera deux ou trois semaines
02:43
and then we get a test.
61
163960
1175
puis ils auront un test.
02:45
On that test, maybe I get a 75 percent,
62
165159
3318
A ce test, j'aurai peut-être 75%,
02:48
maybe you get a 90 percent,
63
168501
1417
peut-être que vous aurez 90%
02:49
maybe you get a 95 percent.
64
169942
1984
ou peut-être 95%.
02:51
And even though the test identified gaps in our knowledge,
65
171950
2747
Le test identifie des lacunes dans nos connaissances,
02:54
I didn't know 25 percent of the material.
66
174721
1959
j'ignorais 25% du cours.
02:56
Even the A student, what was the five percent they didn't know?
67
176704
2972
Et le meilleur étudiant, quels étaient les 5% qu'il ignorait ?
02:59
Even though we've identified the gaps,
68
179700
1813
Bien qu'on identifie ces lacunes,
03:01
the whole class will then move on to the next subject,
69
181537
2538
toute la classe va passer au sujet suivant,
03:04
probably a more advanced subject that's going to build on those gaps.
70
184099
3402
un sujet probablement plus avancé qui va augmenter ces lacunes.
03:07
It might be logarithms or negative exponents.
71
187525
3373
Cela pourrait être les logarithmes ou les exposants négatifs.
03:10
And that process continues, and you immediately start to realize
72
190922
3031
Ce processus continue et vous commencez à réaliser
03:13
how strange this is.
73
193977
1175
l'étrangeté de cela.
03:15
I didn't know 25 percent of the more foundational thing,
74
195176
2771
J'ignorais 25% du sujet fondamental
03:17
and now I'm being pushed to the more advanced thing.
75
197971
2445
et on me pousse maintenant vers du plus avancé.
03:20
And this will continue for months, years, all the way until at some point,
76
200440
3712
Cela continuera des mois, des années, jusqu'à ce qu'à un moment,
03:24
I might be in an algebra class or trigonometry class
77
204176
2440
dans un cours d'algèbre ou de trigonométrie,
03:26
and I hit a wall.
78
206640
1257
je sois face à un mur.
03:27
And it's not because algebra is fundamentally difficult
79
207921
2654
Pas car l'algèbre est fondamentalement difficile
03:30
or because the student isn't bright.
80
210599
3992
ou que je ne suis pas un étudiant brillant.
03:34
It's because I'm seeing an equation and they're dealing with exponents
81
214615
3311
C'est parce que je vois une équation où il y a des exposants
03:37
and that 30 percent that I didn't know is showing up.
82
217950
2729
et que j'ai besoin des 30% que j'ignore.
03:40
And then I start to disengage.
83
220703
2829
Je me démotive.
03:44
To appreciate how absurd that is,
84
224469
3426
Pour apprécier l'absurdité de cela,
03:47
imagine if we did other things in our life that way.
85
227919
2745
imaginez faire la même chose dans d'autres domaines :
03:51
Say, home-building.
86
231124
1454
la construction d'une maison.
03:52
(Laughter)
87
232602
2673
(Rires)
03:56
So we bring in the contractor and say,
88
236878
3394
Nous appelons l'entrepreneur et lui disons :
04:00
"We were told we have two weeks to build a foundation.
89
240296
2548
« Vous avez deux semaines pour les fondations.
04:02
Do what you can."
90
242868
1336
Faites ce que vous pouvez. »
04:04
(Laughter)
91
244228
2303
(Rires)
04:06
So they do what they can.
92
246985
1792
Ils font ce qu'ils peuvent.
04:08
Maybe it rains.
93
248801
1156
Peut-être qu'il pleut.
04:09
Maybe some of the supplies don't show up.
94
249981
1969
Peut-être qu'ils n'ont pas le matériel.
04:11
And two weeks later, the inspector comes, looks around,
95
251974
3310
Deux semaines plus tard, l'inspecteur vient, jette un œil,
04:15
says, "OK, the concrete is still wet right over there,
96
255308
2665
dit : « Le ciment n'est pas sec là-bas,
04:17
that part's not quite up to code ...
97
257997
1852
cette partie n'est pas en règle...
04:20
I'll give it an 80 percent."
98
260838
1358
Je dirais 80%. »
04:22
(Laughter)
99
262220
1064
(Rires)
04:23
You say, "Great! That's a C. Let's build the first floor."
100
263308
2735
Vous vous dites : « Super, 16/20 ! Attaquons l'étage. »
04:26
(Laughter)
101
266067
1018
(Rires)
04:27
Same thing.
102
267109
1154
C'est la même chose.
04:28
We have two weeks, do what you can, inspector shows up, it's a 75 percent.
103
268287
3839
Vous avez deux semaines pour faire ce que vous pouvez,
l'inspecteur vous donne 75%.
04:32
Great, that's a D-plus.
104
272150
1159
Super, 15/20.
04:33
Second floor, third floor,
105
273333
1246
Deuxième, troisième étages,
04:34
and all of a sudden, while you're building the third floor,
106
274603
2778
puis soudain, en construisant le troisième étage,
04:37
the whole structure collapses.
107
277405
1436
toute la structure s'effondre.
04:38
And if your reaction is the reaction you typically have in education,
108
278865
3244
Si vous avez la réaction qui est habituelle pour l'éducation
04:42
or that a lot of folks have,
109
282133
1341
et que beaucoup ont,
04:43
you might say, maybe we had a bad contractor,
110
283498
2106
vous direz avoir un mauvais entrepreneur
04:45
or maybe we needed better inspection or more frequent inspection.
111
285628
3093
ou un mauvais inspecteur ou pas assez d'inspections.
04:48
But what was really broken was the process.
112
288745
2249
Mais le problème était le processus.
04:51
We were artificially constraining how long we had to something,
113
291018
3029
Nous contraignons artificiellement le temps pour chaque tâche,
04:54
pretty much ensuring a variable outcome,
114
294071
2373
cela assure un résultat variable.
04:56
and we took the trouble of inspecting and identifying those gaps,
115
296468
3524
Nous avions pris la peine d'inspecter et d'identifier les lacunes
05:00
but then we built right on top of it.
116
300016
1933
mais avons bâti par-dessus.
05:01
So the idea of mastery learning is to do the exact opposite.
117
301973
2937
L'apprentissage pour la maîtrise est l'exact opposé.
05:04
Instead of artificially constraining, fixing
118
304934
2468
Au lieu de contraindre, fixer artificiellement
05:07
when and how long you work on something,
119
307426
1988
le moment et la durée passés sur un sujet,
05:09
pretty much ensuring that variable outcome,
120
309438
2218
assurant un résultat variable,
05:11
the A, B, C, D, F --
121
311680
1673
les notes de 0 à 20 --
05:13
do it the other way around.
122
313980
1484
faites le contraire.
05:15
What's variable is when and how long
123
315844
1792
Les variables sont le moment et la durée
05:17
a student actually has to work on something,
124
317660
2094
où un étudiant doit étudier un sujet,
05:19
and what's fixed is that they actually master the material.
125
319778
3247
ce qui est fixé est qu'il doit maîtriser le cours.
05:23
And it's important to realize
126
323445
1651
Il est important de réaliser
05:25
that not only will this make the student learn their exponents better,
127
325120
3365
que, grâce à cela, non seulement l'étudiant apprendra mieux les exposants
05:28
but it'll reinforce the right mindset muscles.
128
328509
2958
mais il renforcera les bons muscles de son esprit.
05:31
It makes them realize that if you got 20 percent wrong on something,
129
331491
3428
Cela lui fera réaliser qu'avoir 20% de faux à quelque chose
05:34
it doesn't mean that you have a C branded in your DNA somehow.
130
334943
3389
ne signifie pas que son ADN est marqué par cette note.
05:38
It means that you should just keep working on it.
131
338356
2434
Cela signifie qu'il faut continuer à travailler le sujet.
05:40
You should have grit; you should have perseverance;
132
340814
2492
Il faut du courage et de la persévérance,
05:43
you should take agency over your learning.
133
343330
2141
assumer la responsabilité de son apprentissage.
05:45
Now, a lot of skeptics might say, well, hey, this is all great,
134
345908
2990
Nombre de sceptiques diront que cela est génial,
05:48
philosophically, this whole idea of mastery-based learning
135
348922
2721
philosophiquement, l'idée d'apprentissage pour la maîtrise
05:51
and its connection to mindset,
136
351667
1436
et son lien à l'esprit,
05:53
students taking agency over their learning.
137
353127
2099
être responsable de son apprentissage.
05:55
It makes a lot of sense, but it seems impractical.
138
355250
3135
Cela est sensé mais paraît irréaliste.
05:58
To actually do it, every student would be on their own track.
139
358409
3397
Le mettre en œuvre signifierait que chaque étudiant est indépendant.
06:01
It would have to be personalized,
140
361830
1624
Cela devrait être personnalisé,
06:03
you'd have to have private tutors and worksheets for every student.
141
363478
3182
il faudrait des tuteurs personnels, du travail pour chaque étudiant.
06:06
And these aren't new ideas --
142
366684
1499
L'idée n'est pas nouvelle --
06:08
there were experiments in Winnetka, Illinois, 100 years ago,
143
368207
2826
elle a été testée à Winnetka, en Illinois, il y a 100 ans,
06:11
where they did mastery-based learning and saw great results,
144
371057
2818
où l'apprentissage pour la maîtrise a eu d'excellents résultats
06:13
but they said it wouldn't scale because it was logistically difficult.
145
373899
3297
mais la logistique était inapplicable à grande échelle.
06:17
The teacher had to give different worksheets to every student,
146
377220
2907
Les professeurs devaient donner du travail à chaque élève,
06:20
give on-demand assessments.
147
380151
1288
des exercices à la demande.
06:21
But now today, it's no longer impractical.
148
381463
2261
Aujourd'hui, cela n'est plus irréaliste.
06:23
We have the tools to do it.
149
383748
1366
Nous avons les outils.
06:25
Students see an explanation at their own time and pace?
150
385138
2595
Les étudiants voient une explication à leur rythme ?
06:27
There's on-demand video for that.
151
387757
1595
Il y a la vidéo à la demande.
06:29
They need practice? They need feedback?
152
389376
2072
Ils ont besoin d'exercices, de commentaires ?
06:31
There's adaptive exercises readily available for students.
153
391472
4440
Il y a des exercices adaptatifs déjà disponibles pour les étudiants.
06:36
And when that happens, all sorts of neat things happen.
154
396311
2594
Avec cela, plein de bonnes choses se produisent.
06:38
One, the students can actually master the concepts,
155
398929
2773
Un : les étudiants peuvent maîtriser les concepts
06:41
but they're also building their growth mindset,
156
401726
2195
mais ils forment aussi leur esprit,
06:43
they're building grit, perseverance,
157
403945
1797
ils bâtissent leur persévérance,
06:45
they're taking agency over their learning.
158
405766
2023
ils sont responsables de leur apprentissage.
06:47
And all sorts of beautiful things can start to happen
159
407813
2557
De belles choses peuvent se produire
06:50
in the actual classroom.
160
410394
1636
dans la salle de classe.
06:52
Instead of it being focused on the lecture,
161
412054
2058
Au lieu d'être concentrés sur le cours,
06:54
students can interact with each other.
162
414136
1818
les étudiants peuvent interagir.
06:55
They can get deeper mastery over the material.
163
415978
2158
Ils peuvent approfondir leur maîtrise du sujet,
06:58
They can go into simulations, Socratic dialogue.
164
418160
2353
s'exercer, tenir des dialogues socratiques.
07:00
To appreciate what we're talking about
165
420537
2679
Pour apprécier ce dont nous parlons
07:03
and the tragedy of lost potential here,
166
423240
4047
et la tragédie du potentiel perdu,
07:07
I'd like to give a little bit of a thought experiment.
167
427311
3143
j'aimerais faire une expérience de réflexion.
07:10
If we were to go 400 years into the past to Western Europe,
168
430985
5066
Si nous étions il y a 400 ans en Europe occidentale,
07:16
which even then, was one of the more literate parts of the planet,
169
436075
3164
qui, à l'époque, était déjà très lettrée,
07:19
you would see that about 15 percent of the population knew how to read.
170
439263
3727
vous verriez qu'environ 15% de la population savait lire.
07:23
And I suspect that if you asked someone who did know how to read,
171
443556
3638
Si vous demandiez à quelqu'un sachant lire,
07:27
say a member of the clergy,
172
447218
1896
disons un membre du clergé :
07:29
"What percentage of the population do you think is even capable of reading?"
173
449138
3612
« A votre avis, quel pourcentage de la population est capable de lire ? »
07:32
They might say, "Well, with a great education system,
174
452774
3561
Il répondrait : « Avec un bon système éducatif,
07:36
maybe 20 or 30 percent."
175
456359
2244
peut-être 20% ou 30%. »
07:39
But if you fast forward to today,
176
459424
1587
Si vous regardez aujourd'hui,
07:41
we know that that prediction would have been wildly pessimistic,
177
461035
3015
cette prédiction était très pessimiste,
07:44
that pretty close to 100 percent of the population is capable of reading.
178
464074
4125
près de 100% de la population est capable de lire.
07:48
But if I were to ask you a similar question:
179
468223
2551
Mais si vous posez une question similaire :
07:51
"What percentage of the population do you think is capable
180
471494
3539
« A votre avis, quel pourcentage de la population est capable
07:55
of truly mastering calculus,
181
475057
2873
de maîtriser le calcul,
07:57
or understanding organic chemistry,
182
477954
3013
comprendre la chimie organique
08:00
or being able to contribute to cancer research?"
183
480991
3286
ou de contribuer à la recherche contre le cancer ? »
08:04
A lot of you might say, "Well, with a great education system,
184
484301
2897
Beaucoup diraient : « Avec un bon système éducatif,
08:07
maybe 20, 30 percent."
185
487222
2022
peut-être 20% ou 30%. »
08:09
But what if that estimate
186
489778
1313
Et si cette estimation
08:11
is just based on your own experience in a non-mastery framework,
187
491115
3387
n'était basée que sur votre expérience d'un cadre de non maîtrise,
08:14
your own experience with yourself or observing your peers,
188
494526
2832
votre propre expérience ou l'observation des autres,
08:17
where you're being pushed at this set pace through classes,
189
497382
2789
quand on vous pousse à ce rythme à travers les classes,
08:20
accumulating all these gaps?
190
500195
1339
en accumulant ces lacunes ?
08:21
Even when you got that 95 percent,
191
501558
1641
Même en ayant 95%,
08:23
what was that five percent you missed?
192
503223
1812
quels 5% avez-vous manqués ?
08:25
And it keeps accumulating -- you get to an advanced class,
193
505059
2727
Cela s'accumule -- vous avancez dans les classes,
08:27
all of a sudden you hit a wall and say,
194
507810
1872
puis vous vous prenez un mur et dites :
08:29
"I'm not meant to be a cancer researcher;
195
509706
2003
« Je ne suis pas un chercheur contre le cancer,
08:31
not meant to be a physicist; not meant to be a mathematician."
196
511733
2928
un physicien ou un mathématicien. »
08:34
I suspect that that actually is the case,
197
514685
1977
Je soupçonne que cela est le cas
08:36
but if you were allowed to be operating in a mastery framework,
198
516686
3826
mais si vous pouviez travailler dans un cadre de maîtrise,
08:40
if you were allowed to really take agency over your learning,
199
520536
3417
si vous pouviez être responsable de votre apprentissage
08:43
and when you get something wrong,
200
523977
1596
et, quand vous avez faux,
08:45
embrace it -- view that failure as a moment of learning --
201
525597
2792
embrasser cela, voir cet échec comme un apprentissage,
08:48
that number, the percent that could really master calculus
202
528413
3957
ce nombre, le pourcentage de personnes capables de maîtriser le calcul
08:52
or understand organic chemistry,
203
532394
1760
ou comprendre la chimie organique
08:54
is actually a lot closer to 100 percent.
204
534178
2502
est un peu plus proche de 100%.
08:57
And this isn't even just a "nice to have."
205
537601
2857
Ce n'est même pas un plus.
09:01
I think it's a social imperative.
206
541019
2063
Je pense que c'est un impératif social.
09:03
We're exiting what you could call the industrial age
207
543511
3851
Nous sortons de l'ère industrielle
09:07
and we're going into this information revolution.
208
547386
3804
et entrons dans la révolution technologique.
09:11
And it's clear that some things are happening.
209
551646
2174
Il est clair que des choses se produisent.
09:13
In the industrial age, society was a pyramid.
210
553844
2113
A l'ère industrielle, la société était une pyramide
09:15
At the base of the pyramid, you needed human labor.
211
555981
4652
dont la base était le travail humain ;
09:21
In the middle of the pyramid, you had an information processing,
212
561085
3333
le milieu était le traitement de l'information,
09:24
a bureaucracy class,
213
564442
1598
une classe bureaucratique ;
09:26
and at the top of the pyramid, you had your owners of capital
214
566064
3674
le sommet était occupé par les propriétaire du capital,
09:29
and your entrepreneurs
215
569762
1999
les entrepreneurs
09:31
and your creative class.
216
571785
1452
et la classe créative.
09:33
But we know what's happening already,
217
573904
1796
Nous savons déjà ce qu'il se passe
09:35
as we go into this information revolution.
218
575724
2015
en entrant cette révolution technologique.
09:37
The bottom of that pyramid, automation, is going to take over.
219
577763
2953
L'automatisation va prendre le contrôle du bas de la pyramide.
09:40
Even that middle tier, information processing,
220
580740
2325
Peut-être le milieu, le traitement de l'information,
09:43
that's what computers are good at.
221
583089
1626
les ordinateurs peuvent le faire.
09:44
So as a society, we have a question:
222
584739
1747
Voici une question pour la société :
09:46
All this new productivity is happening because of this technology,
223
586510
3118
toute cette nouvelle productivité vient de la technologie,
09:49
but who participates in it?
224
589652
1330
mais qui y participe ?
09:51
Is it just going to be that very top of the pyramid, in which case,
225
591006
3195
Cela se restreindra-t-il au sommet de la pyramide,
09:54
what does everyone else do?
226
594225
1341
si oui, que feront les autres ?
09:55
How do they operate?
227
595590
1166
Comment opéreront-ils ?
09:56
Or do we do something that's more aspirational?
228
596780
2420
Ou faisons-nous une chose plus ambitieuse ?
09:59
Do we actually attempt to invert the pyramid,
229
599581
3110
Essayons-nous d'inverser la pyramide,
10:02
where you have a large creative class,
230
602715
2001
d'avoir une grande classe créative,
10:04
where almost everyone can participate as an entrepreneur,
231
604740
3681
où presque tout le monde peut participer en tant qu'entrepreneur,
10:08
an artist, as a researcher?
232
608445
1945
artiste ou chercheur ?
10:10
And I don't think that this is utopian.
233
610850
1930
Je ne crois pas que ce soit utopique.
10:12
I really think that this is all based on the idea
234
612804
2364
Je crois que cela est basé sur cette idée :
10:15
that if we let people tap into their potential
235
615192
2184
si nous laissons les gens atteindre leur potentiel
10:17
by mastering concepts,
236
617400
1964
en maîtrisant les concepts,
10:19
by being able to exercise agency over their learning,
237
619388
3577
en étant responsables de leur apprentissage,
10:22
that they can get there.
238
622989
1342
ils peuvent y arriver.
10:24
And when you think of it as just a citizen of the world,
239
624672
4000
Si vous y réfléchissez en tant que citoyen du monde,
10:28
it's pretty exciting.
240
628696
1263
c'est assez excitant.
10:29
I mean, think about the type of equity we can we have,
241
629983
2628
Pensez à l'égalité que nous pourrions atteindre,
10:32
and the rate at which civilization could even progress.
242
632635
3204
l'allure à laquelle la civilisation pourrait progresser.
10:36
And so, I'm pretty optimistic about it.
243
636339
2213
Je suis très optimiste à ce sujet.
10:38
I think it's going to be a pretty exciting time to be alive.
244
638576
3563
Je pense que cela va être un période excitante à vivre.
10:42
Thank you.
245
642163
1166
Merci.
10:43
(Applause)
246
643353
5477
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7