Let's teach for mastery -- not test scores | Sal Khan

2,195,778 views ・ 2016-09-26

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: MARTHA MALAFIICHUK Редактор: Yekaterina Jussupova
00:12
I'm here today to talk about the two ideas that,
0
12954
2926
Сегодня речь пойдёт о двух вещах,
00:15
at least based on my observations at Khan Academy,
1
15904
2358
которые, по моим наблюдениям в «Академии Хана»,
00:18
are kind of the core, or the key leverage points for learning.
2
18286
3878
являются своеобразной основой для обучения:
00:22
And it's the idea of mastery
3
22188
2016
освоение материала
00:24
and the idea of mindset.
4
24228
1785
и образ мышления.
00:26
I saw this in the early days working with my cousins.
5
26037
2834
Впервые я осознал это, обучая двоюродных братьев и сестёр.
00:28
A lot of them were having trouble with math at first,
6
28895
2480
У многих из них сначала были трудности с математикой
00:31
because they had all of these gaps accumulated in their learning.
7
31399
3054
из-за пробелов в знаниях.
00:34
And because of that, at some point they got to an algebra class
8
34477
2989
И поэтому, приходя на урок алгебры,
00:37
and they might have been a little bit shaky on some of the pre-algebra,
9
37490
3402
они плохо разбирались в базовых математических понятиях
00:40
and because of that, they thought they didn't have the math gene.
10
40916
3445
и думали, что не обладают способностью к математике.
00:44
Or they'd get to a calculus class,
11
44385
1663
А на уроках математического анализа
00:46
and they'd be a little bit shaky on the algebra.
12
46072
2762
они терялись при виде алгебраических задач.
00:48
I saw it in the early days
13
48858
1570
Я также столкнулся с этим,
00:50
when I was uploading some of those videos on YouTube,
14
50452
3528
когда загружал для них видео на YouTube
00:54
and I realized that people who were not my cousins were watching.
15
54004
3277
и осознал, что их просматривают не только мои родственники.
00:57
(Laughter)
16
57305
1865
(Смех)
00:59
And at first, those comments were just simple thank-yous.
17
59194
3866
Сначала все комментарии сводились к простому «спасибо».
01:03
I thought that was a pretty big deal.
18
63084
1969
Для меня они имели огромное значение.
01:05
I don't know how much time you all spend on YouTube.
19
65077
2452
Я не знаю, сколько времени вы проводите на YouTube.
01:07
Most of the comments are not "Thank you."
20
67553
2087
Большинство комментариев там не «спасибо».
01:09
(Laughter)
21
69664
1457
(Смех)
01:11
They're a little edgier than that.
22
71145
1638
Они немного более резкие.
01:12
But then the comments got a little more intense,
23
72807
2431
Со временем комментарии стали более подробными.
01:15
student after student saying that they had grown up not liking math.
24
75262
4456
Один за одним, ученики говорили о том, что с детства не любили математику.
01:19
It was getting difficult as they got into more advanced math topics.
25
79742
3199
Им становилось всё труднее по мере того, как усложнялась программа.
01:22
By the time they got to algebra,
26
82965
1528
Когда они начали учить алгебру,
01:24
they had so many gaps in their knowledge they couldn't engage with it.
27
84517
3328
из-за накопившихся пробелов в знаниях их интерес к предмету пропал.
01:27
They thought they didn't have the math gene.
28
87869
2073
Они полагали, что не склонны к математике,
01:29
But when they were a bit older,
29
89966
1480
но повзрослев,
01:31
they took a little agency and decided to engage.
30
91470
2243
всё таки решили выучить предмет,
01:33
They found resources like Khan Academy
31
93737
1852
нашли ресурсы, вроде «Академии Хана»,
01:35
and they were able to fill in those gaps and master those concepts,
32
95613
3150
заполнили все пробелы в знаниях и освоили все принципы.
01:38
and that reinforced their mindset that it wasn't fixed;
33
98787
2590
Это убедило их в том, что у них гибкий склад ума
01:41
that they actually were capable of learning mathematics.
34
101401
3565
и что они вполне способны выучить математику.
01:44
And in a lot of ways, this is how you would master a lot of things in life.
35
104990
4053
Обычно так и осваивают большинство жизненных навыков.
01:49
It's the way you would learn a martial art.
36
109067
2299
Именно так вы бы учились боевому искусству.
01:51
In a martial art, you would practice the white belt skills
37
111390
3166
Вначале, сколько бы ни потребовалось, вы бы отрабатывали элементы,
01:54
as long as necessary,
38
114580
1413
необходимые для белого пояса,
01:56
and only when you've mastered it
39
116017
1551
и только полностью овладев ими,
01:57
you would move on to become a yellow belt.
40
117592
2135
начали бы готовиться к бою за жёлтый пояс.
01:59
It's the way you learn a musical instrument:
41
119751
2071
То же с игрой на музыкальном инструменте:
02:01
you practice the basic piece over and over again,
42
121846
2294
сначала вы разучиваете простое произведение,
02:04
and only when you've mastered it,
43
124164
1588
повторяя его снова и снова,
02:05
you go on to the more advanced one.
44
125776
1671
а затем берётесь за более сложное.
02:07
But what we point out --
45
127471
1340
Но заметьте,
02:08
this is not the way a traditional academic model is structured,
46
128835
4485
что традиционная модель образования, к которой мы с вами привыкли со школы,
02:13
the type of academic model that most of us grew up in.
47
133344
3335
построена не по такому принципу.
02:16
In a traditional academic model,
48
136703
1542
Традиционная модель образования
02:18
we group students together, usually by age,
49
138269
2419
обычно группирует студентов по возрасту,
02:20
and around middle school,
50
140712
1279
а средняя школа —
02:22
by age and perceived ability,
51
142015
1846
по возрасту и имеющимся способностям.
02:23
and we shepherd them all together at the same pace.
52
143885
2558
Всех детей «ведут» в одном темпе,
02:27
And what typically happens,
53
147038
1297
и получается следующее.
02:28
let's say we're in a middle school pre-algebra class,
54
148359
2501
Допустим, мы с вами в школе на уроке математики
02:30
and the current unit is on exponents,
55
150884
1794
изучаем степени.
02:32
the teacher will give a lecture on exponents,
56
152702
2190
Учитель расскажет нам всё о степенях,
02:34
then we'll go home, do some homework.
57
154916
2285
и мы отправимся домой делать задание.
02:37
The next morning, we'll review the homework,
58
157225
2054
На следующее утро его проверят,
02:39
then another lecture, homework, lecture, homework.
59
159303
2348
потом новый урок, задание, урок, задание.
02:41
That will continue for about two or three weeks,
60
161675
2261
Так будет продолжаться две–три недели,
02:43
and then we get a test.
61
163960
1175
и нам дадут контрольную.
02:45
On that test, maybe I get a 75 percent,
62
165159
3318
На контрольной, допустим, я отвечу правильно на 75% вопросов,
02:48
maybe you get a 90 percent,
63
168501
1417
вы — на 90%,
02:49
maybe you get a 95 percent.
64
169942
1984
а вы — на 95%.
02:51
And even though the test identified gaps in our knowledge,
65
171950
2747
Тест выявил пробелы в наших знаниях —
02:54
I didn't know 25 percent of the material.
66
174721
1959
я не усвоил 25% материала.
02:56
Even the A student, what was the five percent they didn't know?
67
176704
2972
Даже отличник чего-то не усвоил — 5% изученного материала.
02:59
Even though we've identified the gaps,
68
179700
1813
Несмотря на это,
03:01
the whole class will then move on to the next subject,
69
181537
2538
весь класс перейдёт к следующей теме,
03:04
probably a more advanced subject that's going to build on those gaps.
70
184099
3402
наверняка более сложной, которая будет базироваться на этих пробелах.
03:07
It might be logarithms or negative exponents.
71
187525
3373
Возможно, логарифмы или же степени с отрицательным показателем.
03:10
And that process continues, and you immediately start to realize
72
190922
3031
Обучение продолжается, и вы начинаете понимать,
03:13
how strange this is.
73
193977
1175
что это странно.
03:15
I didn't know 25 percent of the more foundational thing,
74
195176
2771
Я не знал 25% простых понятий,
03:17
and now I'm being pushed to the more advanced thing.
75
197971
2445
а сейчас меня заставляют учить более сложные.
03:20
And this will continue for months, years, all the way until at some point,
76
200440
3712
Так будет продолжаться месяцы, годы,
03:24
I might be in an algebra class or trigonometry class
77
204176
2440
пока на каком-нибудь уроке алгебры или тригонометрии
03:26
and I hit a wall.
78
206640
1257
я не окажусь в тупике.
03:27
And it's not because algebra is fundamentally difficult
79
207921
2654
И совершенно не потому, что алгебра невероятно трудна
03:30
or because the student isn't bright.
80
210599
3992
или же ученик недостаточно умён.
03:34
It's because I'm seeing an equation and they're dealing with exponents
81
214615
3311
Всё потому, что как только я вижу уравнение со степенями,
03:37
and that 30 percent that I didn't know is showing up.
82
217950
2729
моментально всплывают те 25%, которые я не усвоил.
03:40
And then I start to disengage.
83
220703
2829
И мне становится неинтересно.
03:44
To appreciate how absurd that is,
84
224469
3426
Чтобы осознать всю абсурдность этого, представьте,
03:47
imagine if we did other things in our life that way.
85
227919
2745
что мы бы делали и другие вещи таким же образом.
03:51
Say, home-building.
86
231124
1454
Например, строили бы дома.
03:52
(Laughter)
87
232602
2673
(Смех)
03:56
So we bring in the contractor and say,
88
236878
3394
Наняли бы строителей и сказали:
04:00
"We were told we have two weeks to build a foundation.
89
240296
2548
«У вас есть две недели на закладку фундамента.
04:02
Do what you can."
90
242868
1336
Сделайте то, что сможете».
04:04
(Laughter)
91
244228
2303
(Смех)
04:06
So they do what they can.
92
246985
1792
И они бы сделали то, что могли.
04:08
Maybe it rains.
93
248801
1156
Возможно, был дождь
04:09
Maybe some of the supplies don't show up.
94
249981
1969
или не хватило стройматериалов,
04:11
And two weeks later, the inspector comes, looks around,
95
251974
3310
и спустя две недели проверяющий пришёл бы, посмотрел и сказал:
04:15
says, "OK, the concrete is still wet right over there,
96
255308
2665
«Так, бетон вон там ещё влажный,
04:17
that part's not quite up to code ...
97
257997
1852
и эта часть тоже ещё не готова...
04:20
I'll give it an 80 percent."
98
260838
1358
Работа закончена на 80%».
04:22
(Laughter)
99
262220
1064
(Смех)
04:23
You say, "Great! That's a C. Let's build the first floor."
100
263308
2735
Вы говорите: «Класс! Тройка! Строим первый этаж».
04:26
(Laughter)
101
266067
1018
(Смех)
04:27
Same thing.
102
267109
1154
В школе то же самое.
04:28
We have two weeks, do what you can, inspector shows up, it's a 75 percent.
103
268287
3839
Две недели мы делаем, что можем, а потом инспектор оценивает ваши знания на 75%.
04:32
Great, that's a D-plus.
104
272150
1159
Класс, двойка с плюсом.
04:33
Second floor, third floor,
105
273333
1246
Второй этаж, третий этаж,
04:34
and all of a sudden, while you're building the third floor,
106
274603
2778
и внезапно, пока вы возводили третий этаж,
04:37
the whole structure collapses.
107
277405
1436
вся постройка рухнула.
04:38
And if your reaction is the reaction you typically have in education,
108
278865
3244
И если вы отреагируете так же, как система образования,
04:42
or that a lot of folks have,
109
282133
1341
как реагирует большинство,
04:43
you might say, maybe we had a bad contractor,
110
283498
2106
и скажете: «Мы наняли плохих строителей»
04:45
or maybe we needed better inspection or more frequent inspection.
111
285628
3093
или «Нам нужен был инспектор получше, или чтобы он чаще приходил».
04:48
But what was really broken was the process.
112
288745
2249
Но виной всему был процесс.
04:51
We were artificially constraining how long we had to something,
113
291018
3029
Мы искусственно ограничивали время на выполнение работы,
04:54
pretty much ensuring a variable outcome,
114
294071
2373
делая неизбежным подобный результат.
04:56
and we took the trouble of inspecting and identifying those gaps,
115
296468
3524
Мы даже позаботились о том, чтобы выявить все пробелы,
05:00
but then we built right on top of it.
116
300016
1933
но всё равно продолжали строить.
05:01
So the idea of mastery learning is to do the exact opposite.
117
301973
2937
Принцип освоения предполагает прямо противоположное.
05:04
Instead of artificially constraining, fixing
118
304934
2468
Вместо фиксирования времени,
05:07
when and how long you work on something,
119
307426
1988
когда и сколько вам работать над чем то,
05:09
pretty much ensuring that variable outcome,
120
309438
2218
делая неизбежным переменный результат —
05:11
the A, B, C, D, F --
121
311680
1673
пятёрка, четвёрка, тройка, двойка, кол —
05:13
do it the other way around.
122
313980
1484
делайте всё наоборот.
05:15
What's variable is when and how long
123
315844
1792
Меняется время — когда и как долго
05:17
a student actually has to work on something,
124
317660
2094
ученик должен над чем-то работать,
05:19
and what's fixed is that they actually master the material.
125
319778
3247
неизменным остаётся то, что они овладевают материалом.
05:23
And it's important to realize
126
323445
1651
Важно осознавать,
05:25
that not only will this make the student learn their exponents better,
127
325120
3365
что такой способ не только поможет ученику выучить степени лучше,
05:28
but it'll reinforce the right mindset muscles.
128
328509
2958
но и прокачает «мышцы» правильного типа мышления.
05:31
It makes them realize that if you got 20 percent wrong on something,
129
331491
3428
Это заставит ученика понять, что если он не знает 20% материала,
05:34
it doesn't mean that you have a C branded in your DNA somehow.
130
334943
3389
это не значит, что ему на роду написано иметь тройку по этому предмету.
05:38
It means that you should just keep working on it.
131
338356
2434
Это значит, что он должен продолжать обучение.
05:40
You should have grit; you should have perseverance;
132
340814
2492
Он должен обладать твёрдостью характера, упорством,
05:43
you should take agency over your learning.
133
343330
2141
должен сам контролировать процесс обучения.
05:45
Now, a lot of skeptics might say, well, hey, this is all great,
134
345908
2990
Скептики, возможно, скажут, что в теории это звучит неплохо —
05:48
philosophically, this whole idea of mastery-based learning
135
348922
2721
учёба строится на освоении материала
05:51
and its connection to mindset,
136
351667
1436
с учётом образа мышления,
05:53
students taking agency over their learning.
137
353127
2099
а ученики сами в ответе за своё обучение.
05:55
It makes a lot of sense, but it seems impractical.
138
355250
3135
В этом есть смысл, но идея кажется непрактичной.
05:58
To actually do it, every student would be on their own track.
139
358409
3397
Она предполагает наличие
06:01
It would have to be personalized,
140
361830
1624
индивидуальной программы,
06:03
you'd have to have private tutors and worksheets for every student.
141
363478
3182
частных преподавателей и заданий для каждого ученика.
06:06
And these aren't new ideas --
142
366684
1499
Идея не новая —
06:08
there were experiments in Winnetka, Illinois, 100 years ago,
143
368207
2826
100 лет назад в Уиннетке, в штате Иллинойс,
06:11
where they did mastery-based learning and saw great results,
144
371057
2818
получили отличные результаты, обучая по этому принципу,
06:13
but they said it wouldn't scale because it was logistically difficult.
145
373899
3297
но такой метод не обрёл популярности из-за логистических трудностей.
06:17
The teacher had to give different worksheets to every student,
146
377220
2907
Учитель должен был давать разные задания каждому ученику,
06:20
give on-demand assessments.
147
380151
1288
иногда оценивая их знания.
06:21
But now today, it's no longer impractical.
148
381463
2261
Но в наши дни это вполне осуществимо.
06:23
We have the tools to do it.
149
383748
1366
Для этого есть возможности.
06:25
Students see an explanation at their own time and pace?
150
385138
2595
Ученикам требуется объяснение в удобном для них темпе?
06:27
There's on-demand video for that.
151
387757
1595
Готовое решение — видеоролики.
06:29
They need practice? They need feedback?
152
389376
2072
Им нужна практика? Работа над ошибками?
06:31
There's adaptive exercises readily available for students.
153
391472
4440
Для этого у студентов есть адаптированные упражнения.
06:36
And when that happens, all sorts of neat things happen.
154
396311
2594
Такая система принесёт много пользы.
06:38
One, the students can actually master the concepts,
155
398929
2773
Во-первых, ученики смогут наконец-то овладевать понятиями,
06:41
but they're also building their growth mindset,
156
401726
2195
развивая при этом мышление роста,
06:43
they're building grit, perseverance,
157
403945
1797
твёрдость характера, упорство
06:45
they're taking agency over their learning.
158
405766
2023
и контролируя процесс своего обучения.
06:47
And all sorts of beautiful things can start to happen
159
407813
2557
В реальном классе также начнут происходить
06:50
in the actual classroom.
160
410394
1636
позитивные перемены.
06:52
Instead of it being focused on the lecture,
161
412054
2058
Вместо того, чтобы слушать лекции,
06:54
students can interact with each other.
162
414136
1818
ученики будут общаться друг с другом.
06:55
They can get deeper mastery over the material.
163
415978
2158
Так они смогут углублять свои знания,
06:58
They can go into simulations, Socratic dialogue.
164
418160
2353
строить модели, вести философские беседы.
07:00
To appreciate what we're talking about
165
420537
2679
Чтобы по достоинству оценить то, о чём мы с вами говорим
07:03
and the tragedy of lost potential here,
166
423240
4047
и что теряем, не используя это,
07:07
I'd like to give a little bit of a thought experiment.
167
427311
3143
я предлагаю провести небольшой эксперимент.
07:10
If we were to go 400 years into the past to Western Europe,
168
430985
5066
Если бы мы перенеслись на 400 лет назад в прошлое, в Восточную Европу,
07:16
which even then, was one of the more literate parts of the planet,
169
436075
3164
которая в то время отличалась высокой грамотностью населения,
07:19
you would see that about 15 percent of the population knew how to read.
170
439263
3727
вы увидели бы, что лишь около 15% её жителей умели читать.
07:23
And I suspect that if you asked someone who did know how to read,
171
443556
3638
И я подозреваю, что если бы вы спросили кого-нибудь, кто умел читать,
07:27
say a member of the clergy,
172
447218
1896
скажем, какого-нибудь духовника:
07:29
"What percentage of the population do you think is even capable of reading?"
173
449138
3612
«Как вы думаете, какой процент населения способен научиться читать?»,
07:32
They might say, "Well, with a great education system,
174
452774
3561
он бы ответил: «При хорошей системе образования
07:36
maybe 20 or 30 percent."
175
456359
2244
где-то процентов 20–30».
07:39
But if you fast forward to today,
176
459424
1587
Но в современном мире
07:41
we know that that prediction would have been wildly pessimistic,
177
461035
3015
такой ответ был бы весьма пессимистичен,
07:44
that pretty close to 100 percent of the population is capable of reading.
178
464074
4125
так как практически 100% населения умеют читать.
07:48
But if I were to ask you a similar question:
179
468223
2551
Но если бы я задал вам похожий вопрос:
07:51
"What percentage of the population do you think is capable
180
471494
3539
«Какой процент населения способен
07:55
of truly mastering calculus,
181
475057
2873
по настоящему выучить математику,
07:57
or understanding organic chemistry,
182
477954
3013
или органическую химию,
08:00
or being able to contribute to cancer research?"
183
480991
3286
или помочь с поисками лекарства против рака?»,
08:04
A lot of you might say, "Well, with a great education system,
184
484301
2897
большинство сказало бы: «При хорошей системе образования,
08:07
maybe 20, 30 percent."
185
487222
2022
наверное, процентов 20–30».
08:09
But what if that estimate
186
489778
1313
А что, если эти цифры
08:11
is just based on your own experience in a non-mastery framework,
187
491115
3387
основаны лишь на вашем опыте обучения в системе,
08:14
your own experience with yourself or observing your peers,
188
494526
2832
лишённой принципа освоения,
08:17
where you're being pushed at this set pace through classes,
189
497382
2789
когда вас заставляют учиться в определённом темпе,
08:20
accumulating all these gaps?
190
500195
1339
накапливая пробелы?
08:21
Even when you got that 95 percent,
191
501558
1641
Даже осваивая 95% материала,
08:23
what was that five percent you missed?
192
503223
1812
вы всё равно теряете 5%.
08:25
And it keeps accumulating -- you get to an advanced class,
193
505059
2727
Невыученное накапливается; вы переходите в старший класс,
08:27
all of a sudden you hit a wall and say,
194
507810
1872
но оказываетесь в тупике и говорите:
08:29
"I'm not meant to be a cancer researcher;
195
509706
2003
«Мне не суждено стать учёным-онкологом,
08:31
not meant to be a physicist; not meant to be a mathematician."
196
511733
2928
не суждено стать физиком, не суждено стать математиком».
08:34
I suspect that that actually is the case,
197
514685
1977
Я подозреваю, что так и есть.
08:36
but if you were allowed to be operating in a mastery framework,
198
516686
3826
Но если бы ученики занимались по принципу освоения,
08:40
if you were allowed to really take agency over your learning,
199
520536
3417
если бы они сами руководили процессом обучения,
08:43
and when you get something wrong,
200
523977
1596
и когда что-то не получалось
08:45
embrace it -- view that failure as a moment of learning --
201
525597
2792
они бы принимали это, относились как к полезному уроку,
08:48
that number, the percent that could really master calculus
202
528413
3957
то процент людей, которые смогли бы полностью освоить математику
08:52
or understand organic chemistry,
203
532394
1760
или органическую химию,
08:54
is actually a lot closer to 100 percent.
204
534178
2502
был бы гораздо выше.
08:57
And this isn't even just a "nice to have."
205
537601
2857
И в современном мире это не просто занятная идея,
09:01
I think it's a social imperative.
206
541019
2063
а необходимость.
09:03
We're exiting what you could call the industrial age
207
543511
3851
Мы находимся на переходном этапе цивилизаций:
09:07
and we're going into this information revolution.
208
547386
3804
от индустриальной к информационной.
09:11
And it's clear that some things are happening.
209
551646
2174
И очевидно, что происходят изменения.
09:13
In the industrial age, society was a pyramid.
210
553844
2113
Индустриальное общество строилось
09:15
At the base of the pyramid, you needed human labor.
211
555981
4652
по принципу пирамиды, в основе которой находился рабочий класс.
09:21
In the middle of the pyramid, you had an information processing,
212
561085
3333
В составе средней части лежала обработка информации,
09:24
a bureaucracy class,
213
564442
1598
осуществляемая служащими,
09:26
and at the top of the pyramid, you had your owners of capital
214
566064
3674
а на верхушке располагались владельцы капитала,
09:29
and your entrepreneurs
215
569762
1999
предприниматели
09:31
and your creative class.
216
571785
1452
и творческие люди.
09:33
But we know what's happening already,
217
573904
1796
Но мы знаем, что с нами происходит
09:35
as we go into this information revolution.
218
575724
2015
по мере вступления в информационную эру.
09:37
The bottom of that pyramid, automation, is going to take over.
219
577763
2953
Основой пирамиды становится автоматизация.
09:40
Even that middle tier, information processing,
220
580740
2325
Даже со средней частью, обработкой данных,
09:43
that's what computers are good at.
221
583089
1626
справляются компьютеры.
09:44
So as a society, we have a question:
222
584739
1747
Вслед за этим возникает вопрос:
09:46
All this new productivity is happening because of this technology,
223
586510
3118
«Благодаря новым технологиям увеличивается производительность,
09:49
but who participates in it?
224
589652
1330
но кто в ней участвует?»
09:51
Is it just going to be that very top of the pyramid, in which case,
225
591006
3195
Если это те, кто представляет вершину пирамиды, то в таком случае
09:54
what does everyone else do?
226
594225
1341
каков вклад остальных?
09:55
How do they operate?
227
595590
1166
Как они будут работать?
09:56
Or do we do something that's more aspirational?
228
596780
2420
Почему бы не сделать что-то более впечатляющее
09:59
Do we actually attempt to invert the pyramid,
229
599581
3110
и не попытаться перевернуть пирамиду,
10:02
where you have a large creative class,
230
602715
2001
увеличив творческий класс
10:04
where almost everyone can participate as an entrepreneur,
231
604740
3681
и позволив почти каждому стать предпринимателем,
10:08
an artist, as a researcher?
232
608445
1945
художником, учёным?
10:10
And I don't think that this is utopian.
233
610850
1930
И я не думаю, что это утопическая идея.
10:12
I really think that this is all based on the idea
234
612804
2364
Мне кажется, что если мы
10:15
that if we let people tap into their potential
235
615192
2184
позволим людям раскрыть свой потенциал
10:17
by mastering concepts,
236
617400
1964
с помощью освоения предметов
10:19
by being able to exercise agency over their learning,
237
619388
3577
и возможности влияния на свой процесс обучения,
10:22
that they can get there.
238
622989
1342
мы придём к такому обществу.
10:24
And when you think of it as just a citizen of the world,
239
624672
4000
И каждому из вас, как гражданину мира, эта идея может показаться
10:28
it's pretty exciting.
240
628696
1263
очень заманчивой.
10:29
I mean, think about the type of equity we can we have,
241
629983
2628
Задумайтесь о равенстве, которое могло бы установиться,
10:32
and the rate at which civilization could even progress.
242
632635
3204
и скорости, с которой цивилизация могла бы развиваться.
10:36
And so, I'm pretty optimistic about it.
243
636339
2213
Я оптимистично настроен по этому поводу
10:38
I think it's going to be a pretty exciting time to be alive.
244
638576
3563
и думаю, что было бы здóрово жить в такую эпоху.
10:42
Thank you.
245
642163
1166
Спасибо.
10:43
(Applause)
246
643353
5477
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7