Let's teach for mastery -- not test scores | Sal Khan

2,195,778 views ・ 2016-09-26

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Pedro Ferreira Revisora: Margarida Ferreira
00:12
I'm here today to talk about the two ideas that,
0
12954
2926
Estou aqui hoje para vos falar de duas ideias que,
00:15
at least based on my observations at Khan Academy,
1
15904
2358
pelo menos com base na minha experiência na Khan Academy,
00:18
are kind of the core, or the key leverage points for learning.
2
18286
3878
são como que a essência, ou os pontos vitais para aprender.
00:22
And it's the idea of mastery
3
22188
2016
E é a ideia de domínio
00:24
and the idea of mindset.
4
24228
1785
e a ideia de mentalidade.
00:26
I saw this in the early days working with my cousins.
5
26037
2834
Apercebi-me disto no princípio do meu trabalho com os meus primos.
00:28
A lot of them were having trouble with math at first,
6
28895
2480
Muitos deles tinham dificuldade na matemática,
00:31
because they had all of these gaps accumulated in their learning.
7
31399
3054
porque tinham muitas lacunas acumuladas durante a aprendizagem.
00:34
And because of that, at some point they got to an algebra class
8
34477
2989
Por causa disso, a certa altura tinham uma aula de álgebra
00:37
and they might have been a little bit shaky on some of the pre-algebra,
9
37490
3402
e estavam um pouco tremidos nalguns conceitos da pré-álgebra.
00:40
and because of that, they thought they didn't have the math gene.
10
40916
3445
Por causa disso, achavam que não tinham o gene da matemática.
00:44
Or they'd get to a calculus class,
11
44385
1663
Ou iam a uma aula de cálculo,
00:46
and they'd be a little bit shaky on the algebra.
12
46072
2762
e tinham lacunas em álgebra.
00:48
I saw it in the early days
13
48858
1570
Apercebi-me no princípio
00:50
when I was uploading some of those videos on YouTube,
14
50452
3528
quando publiquei alguns dos vídeos no YouTube,
00:54
and I realized that people who were not my cousins were watching.
15
54004
3277
e percebi que pessoas que não eram os meus primos também os viam.
00:57
(Laughter)
16
57305
1865
(Risos)
00:59
And at first, those comments were just simple thank-yous.
17
59194
3866
No início, aqueles comentários eram apenas simples agradecimentos.
01:03
I thought that was a pretty big deal.
18
63084
1969
Achei que era muito importante.
01:05
I don't know how much time you all spend on YouTube.
19
65077
2452
Não sei quanto tempo vocês passam no YouTube.
01:07
Most of the comments are not "Thank you."
20
67553
2087
A maior parte dos comentários não são "Obrigado".
01:09
(Laughter)
21
69664
1457
(Risos)
01:11
They're a little edgier than that.
22
71145
1638
São um pouco mais agressivos.
01:12
But then the comments got a little more intense,
23
72807
2431
Depois os comentários começaram a ser mais intensos,
01:15
student after student saying that they had grown up not liking math.
24
75262
4456
estudante após estudante dizendo que tinham crescido sem gostar de matemática.
01:19
It was getting difficult as they got into more advanced math topics.
25
79742
3199
Era cada vez mais difícil à medida que avançavam na matéria.
01:22
By the time they got to algebra,
26
82965
1528
Quando chegavam à álgebra,
01:24
they had so many gaps in their knowledge they couldn't engage with it.
27
84517
3328
as lacunas eram tantas que não conseguiam perceber nada.
01:27
They thought they didn't have the math gene.
28
87869
2073
Pensavam que não tinha o gene da matemática.
01:29
But when they were a bit older,
29
89966
1480
Mas quando eram mais velhos,
01:31
they took a little agency and decided to engage.
30
91470
2243
decidiram agir e atacar o assunto.
01:33
They found resources like Khan Academy
31
93737
1852
Encontraram recursos como a Khan Academy,
01:35
and they were able to fill in those gaps and master those concepts,
32
95613
3150
conseguiram preencher as lacunas e dominar os conceitos básicos.
01:38
and that reinforced their mindset that it wasn't fixed;
33
98787
2590
Isso mudou a mentalidade de que afinal não era bem assim,
01:41
that they actually were capable of learning mathematics.
34
101401
3565
que eles eram capazes de aprender matemática.
01:44
And in a lot of ways, this is how you would master a lot of things in life.
35
104990
4053
De qualquer forma, é esta a maneira de conseguir muitas coisas na vida.
01:49
It's the way you would learn a martial art.
36
109067
2299
É a forma de aprender uma arte marcial.
01:51
In a martial art, you would practice the white belt skills
37
111390
3166
Numa arte marcial praticamos o nível cinto branco
01:54
as long as necessary,
38
114580
1413
o tempo necessário,
01:56
and only when you've mastered it
39
116017
1551
e só quando o dominamos
01:57
you would move on to become a yellow belt.
40
117592
2135
é que passamos ao cinto amarelo.
01:59
It's the way you learn a musical instrument:
41
119751
2071
É a forma de aprender a tocar um instrumento:
02:01
you practice the basic piece over and over again,
42
121846
2294
praticamos as notas básicas vezes sem conta,
02:04
and only when you've mastered it,
43
124164
1588
e só quando conseguimos tocá-las corretamente,
02:05
you go on to the more advanced one.
44
125776
1671
é que avançamos.
02:07
But what we point out --
45
127471
1340
Mas o que verificamos é que não é assim
02:08
this is not the way a traditional academic model is structured,
46
128835
4485
que está estruturado o modelo académico tradicional,
02:13
the type of academic model that most of us grew up in.
47
133344
3335
o tipo de modelo académico em que a maior parte de nós crescemos.
02:16
In a traditional academic model,
48
136703
1542
Nesse modelo académico tradicional,
02:18
we group students together, usually by age,
49
138269
2419
agrupamos estudantes, normalmente por idade,
02:20
and around middle school,
50
140712
1279
e ao nível do secundário,
02:22
by age and perceived ability,
51
142015
1846
por idade e capacidade aparente,
02:23
and we shepherd them all together at the same pace.
52
143885
2558
e fazemo-los avançar como carneiros todos ao mesmo ritmo.
02:27
And what typically happens,
53
147038
1297
O que habitualmente acontece,
02:28
let's say we're in a middle school pre-algebra class,
54
148359
2501
numa classe de pré-álgebra no secundário,
02:30
and the current unit is on exponents,
55
150884
1794
e a matéria é sobre potências.
02:32
the teacher will give a lecture on exponents,
56
152702
2190
O professor fala sobre potências,
02:34
then we'll go home, do some homework.
57
154916
2285
depois vamos para casa, fazemos o trabalho de casa.
02:37
The next morning, we'll review the homework,
58
157225
2054
Na manhã seguinte revemos o trabalho de casa,
02:39
then another lecture, homework, lecture, homework.
59
159303
2348
depois mais uma aula, deveres, aula, deveres.
02:41
That will continue for about two or three weeks,
60
161675
2261
Isto continua por duas ou três semanas,
02:43
and then we get a test.
61
163960
1175
e depois temos um teste.
02:45
On that test, maybe I get a 75 percent,
62
165159
3318
Nesse teste, eu talvez tenha 75%,
02:48
maybe you get a 90 percent,
63
168501
1417
talvez vocês tenham 90%,
02:49
maybe you get a 95 percent.
64
169942
1984
ou talvez 95%.
02:51
And even though the test identified gaps in our knowledge,
65
171950
2747
O teste identifica lacunas nos conhecimentos,
02:54
I didn't know 25 percent of the material.
66
174721
1959
eu não sabia 25% da matéria.
02:56
Even the A student, what was the five percent they didn't know?
67
176704
2972
E o aluno de 95%, quais são os 5% de matéria que ele não sabe?
02:59
Even though we've identified the gaps,
68
179700
1813
Mesmo sabendo que existem lacunas,
03:01
the whole class will then move on to the next subject,
69
181537
2538
a classe inteira passa para a matéria seguinte,
03:04
probably a more advanced subject that's going to build on those gaps.
70
184099
3402
provavelmente mais avançada, que vai aumentar essas lacunas.
03:07
It might be logarithms or negative exponents.
71
187525
3373
Podem ser logaritmos ou potências negativas.
03:10
And that process continues, and you immediately start to realize
72
190922
3031
E o processo continua, e começamos a perceber
03:13
how strange this is.
73
193977
1175
como isso é aberrante.
03:15
I didn't know 25 percent of the more foundational thing,
74
195176
2771
Eu não sabia 25% da matéria de base,
03:17
and now I'm being pushed to the more advanced thing.
75
197971
2445
e agora estou a ser empurrado para a matéria mais avançada.
03:20
And this will continue for months, years, all the way until at some point,
76
200440
3712
Isto continua durante meses, anos, até chegar a um ponto
03:24
I might be in an algebra class or trigonometry class
77
204176
2440
em que posso estar numa aula de álgebra ou trigonometria
03:26
and I hit a wall.
78
206640
1257
e esbarro numa parede.
03:27
And it's not because algebra is fundamentally difficult
79
207921
2654
Não é porque a álgebra seja fundamentalmente difícil
03:30
or because the student isn't bright.
80
210599
3992
ou porque o estudante não seja esperto.
03:34
It's because I'm seeing an equation and they're dealing with exponents
81
214615
3311
É porque estou a ver uma equação onde há potências
03:37
and that 30 percent that I didn't know is showing up.
82
217950
2729
e aqueles 30% que eu não sei estão ali a aparecer.
03:40
And then I start to disengage.
83
220703
2829
Então começo a perder o comboio.
03:44
To appreciate how absurd that is,
84
224469
3426
Para perceber como isto é absurdo,
03:47
imagine if we did other things in our life that way.
85
227919
2745
imaginem se fazíamos outras coisas desta maneira.
03:51
Say, home-building.
86
231124
1454
Digamos, construção duma casa.
03:52
(Laughter)
87
232602
2673
(Risos)
03:56
So we bring in the contractor and say,
88
236878
3394
Chamamos o empreiteiro e pedimos-lhe,
04:00
"We were told we have two weeks to build a foundation.
89
240296
2548
"Tem duas semanas para construir as fundações.
04:02
Do what you can."
90
242868
1336
"Faça o que puder."
04:04
(Laughter)
91
244228
2303
(Risos)
04:06
So they do what they can.
92
246985
1792
E eles fazem o que podem.
04:08
Maybe it rains.
93
248801
1156
Talvez chova.
04:09
Maybe some of the supplies don't show up.
94
249981
1969
Talvez alguns fornecedores não apareçam.
04:11
And two weeks later, the inspector comes, looks around,
95
251974
3310
Duas semanas depois, o fiscal passa, olha e diz:
04:15
says, "OK, the concrete is still wet right over there,
96
255308
2665
"Ok, o cimento ali ainda está fresco,
04:17
that part's not quite up to code ...
97
257997
1852
"aquela parte não obedece às normas...
04:20
I'll give it an 80 percent."
98
260838
1358
"Dou-lhe 80%."
04:22
(Laughter)
99
262220
1064
(Risos)
04:23
You say, "Great! That's a C. Let's build the first floor."
100
263308
2735
Dizemos: "Ótimo! Uma boa nota. Passemos ao primeiro andar."
04:26
(Laughter)
101
266067
1018
(Risos)
04:27
Same thing.
102
267109
1154
A mesma coisa.
04:28
We have two weeks, do what you can, inspector shows up, it's a 75 percent.
103
268287
3839
Temos duas semanas, "faça o que puder", o fiscal aparece, são 75%.
04:32
Great, that's a D-plus.
104
272150
1159
Boa, é uma nota razoável.
04:33
Second floor, third floor,
105
273333
1246
Segundo andar, terceiro andar.
04:34
and all of a sudden, while you're building the third floor,
106
274603
2778
De repente, ao construir o terceiro andar, toda a estrutura cai.
04:37
the whole structure collapses.
107
277405
1436
04:38
And if your reaction is the reaction you typically have in education,
108
278865
3244
Se a nossa reação for a reação habitual que há no secundário,
ou aquela que muita gente tem, podemos dizer:
04:42
or that a lot of folks have,
109
282133
1341
04:43
you might say, maybe we had a bad contractor,
110
283498
2106
"Talvez o empreiteiro não fosse bom,
04:45
or maybe we needed better inspection or more frequent inspection.
111
285628
3093
"ou talvez necessitemos de melhor fiscalização ou mais frequente".
04:48
But what was really broken was the process.
112
288745
2249
Mas o que está mesmo mal é o processo.
04:51
We were artificially constraining how long we had to something,
113
291018
3029
Estivemos a limitar artificialmente o tempo de construção,
04:54
pretty much ensuring a variable outcome,
114
294071
2373
o que acaba por garantir um resultado aleatório,
04:56
and we took the trouble of inspecting and identifying those gaps,
115
296468
3524
e demo-nos ao trabalho de inspecionar e identificar os problemas,
mas depois construímos em cima dos problemas.
05:00
but then we built right on top of it.
116
300016
1933
05:01
So the idea of mastery learning is to do the exact opposite.
117
301973
2937
A ideia de domínio da aprendizagem é exatamente o oposto.
05:04
Instead of artificially constraining, fixing
118
304934
2468
Em vez de limitar artificialmente,
05:07
when and how long you work on something,
119
307426
1988
por quanto tempo se trabalha nalguma coisa
05:09
pretty much ensuring that variable outcome,
120
309438
2218
— o que garante um resultado aleatório,
05:11
the A, B, C, D, F --
121
311680
1673
as notas de 20, 15, 10, 5 —
05:13
do it the other way around.
122
313980
1484
é melhor fazer o oposto.
05:15
What's variable is when and how long
123
315844
1792
O que é variável é o quando e quanto tempo
05:17
a student actually has to work on something,
124
317660
2094
um estudante tem para trabalhar algo,
05:19
and what's fixed is that they actually master the material.
125
319778
3247
e o que é fixo é que eles precisam de dominar a matéria.
05:23
And it's important to realize
126
323445
1651
E é importante perceber,
05:25
that not only will this make the student learn their exponents better,
127
325120
3365
que não só o estudante aprenderá melhor as potências,
05:28
but it'll reinforce the right mindset muscles.
128
328509
2958
mas também reforça os músculos corretos para pensar.
05:31
It makes them realize that if you got 20 percent wrong on something,
129
331491
3428
Faz com que eles percebam que, se tiverem 20% de erros,
05:34
it doesn't mean that you have a C branded in your DNA somehow.
130
334943
3389
não significa que tenham um 12 marcado no seu ADN.
05:38
It means that you should just keep working on it.
131
338356
2434
Só significa que têm de trabalhar mais essa matéria.
05:40
You should have grit; you should have perseverance;
132
340814
2492
Necessitam de coragem. Necessitam de perseverança.
05:43
you should take agency over your learning.
133
343330
2141
Têm de agir em relação à aprendizagem.
05:45
Now, a lot of skeptics might say, well, hey, this is all great,
134
345908
2990
Agora, muitos céticos vão dizer: "Bem, isso é tudo ótimo.
05:48
philosophically, this whole idea of mastery-based learning
135
348922
2721
"Filosoficamente, essa ideia de domínio da aprendizagem
05:51
and its connection to mindset,
136
351667
1436
"e a sua ligação à mentalidade,
05:53
students taking agency over their learning.
137
353127
2099
"os estudantes a gerirem a sua aprendizagem,
05:55
It makes a lot of sense, but it seems impractical.
138
355250
3135
"faz muito sentido, mas não parece prático.
05:58
To actually do it, every student would be on their own track.
139
358409
3397
"Para o fazer, cada estudante tem de seguir um caminho diferente.
06:01
It would have to be personalized,
140
361830
1624
"Teria de ser personalizado.
06:03
you'd have to have private tutors and worksheets for every student.
141
363478
3182
"Seriam necessários explicadores e planos de trabalho para cada estudante".
06:06
And these aren't new ideas --
142
366684
1499
E estas ideias não são novas,
06:08
there were experiments in Winnetka, Illinois, 100 years ago,
143
368207
2826
já houve experiências em Winnetka, Illinois, há 100 anos,
06:11
where they did mastery-based learning and saw great results,
144
371057
2818
onde nesta aprendizagem se constataram grandes resultados,
06:13
but they said it wouldn't scale because it was logistically difficult.
145
373899
3297
mas disseram que não era possível alargá-la por ser logisticamente difícil.
06:17
The teacher had to give different worksheets to every student,
146
377220
2907
Eram necessários exames diferentes para cada aluno,
avaliações por medida.
06:20
give on-demand assessments.
147
380151
1288
06:21
But now today, it's no longer impractical.
148
381463
2261
Mas hoje, já não é impraticável.
06:23
We have the tools to do it.
149
383748
1366
Temos as ferramentas para isso.
06:25
Students see an explanation at their own time and pace?
150
385138
2595
Ver uma explicação ao nosso próprio ritmo?
06:27
There's on-demand video for that.
151
387757
1595
Há vídeos a pedido para isso.
06:29
They need practice? They need feedback?
152
389376
2072
Precisam de prática? Precisam de retorno?
06:31
There's adaptive exercises readily available for students.
153
391472
4440
Há exercícios adaptáveis, disponíveis para estudantes.
06:36
And when that happens, all sorts of neat things happen.
154
396311
2594
Quando isso acontece, acontecem coisas formidáveis.
06:38
One, the students can actually master the concepts,
155
398929
2773
Primeiro, os alunos podem dominar os conceitos,
06:41
but they're also building their growth mindset,
156
401726
2195
mas também estão a construir uma mentalidade melhor,
06:43
they're building grit, perseverance,
157
403945
1797
estão a ganhar coragem, perseverança,
06:45
they're taking agency over their learning.
158
405766
2023
estão a gerir a sua aprendizagem.
06:47
And all sorts of beautiful things can start to happen
159
407813
2557
Pode acontecer todo o tipo de coisas magníficas
06:50
in the actual classroom.
160
410394
1636
na própria aula.
06:52
Instead of it being focused on the lecture,
161
412054
2058
Em vez de estarem focados na lição do professor,
06:54
students can interact with each other.
162
414136
1818
os estudantes podem interagir entre si.
06:55
They can get deeper mastery over the material.
163
415978
2158
Conseguem maior domínio da matéria.
06:58
They can go into simulations, Socratic dialogue.
164
418160
2353
Podem fazer simulações, diálogo socrático.
07:00
To appreciate what we're talking about
165
420537
2679
Para apreciar aquilo de que estamos a falar
07:03
and the tragedy of lost potential here,
166
423240
4047
e a tragédia do potencial perdido,
07:07
I'd like to give a little bit of a thought experiment.
167
427311
3143
gostava de fazer uma pequena experiência mental.
07:10
If we were to go 400 years into the past to Western Europe,
168
430985
5066
Se recuarmos 400 anos na história da Europa Ocidental
07:16
which even then, was one of the more literate parts of the planet,
169
436075
3164
que, já nessa altura, era uma das zonas do planeta mais literárias,
07:19
you would see that about 15 percent of the population knew how to read.
170
439263
3727
podíamos ver que apenas 15% da população sabia ler.
07:23
And I suspect that if you asked someone who did know how to read,
171
443556
3638
Desconfio que, se perguntássemos a alguém que sabia ler,
07:27
say a member of the clergy,
172
447218
1896
digamos um membro do clérigo:
07:29
"What percentage of the population do you think is even capable of reading?"
173
449138
3612
"Qual a percentagem da população que acha que será capaz de ler?"
07:32
They might say, "Well, with a great education system,
174
452774
3561
ele responderia provavelmente,:
"Com um bom sistema de ensino, talvez 20% a 30%."
07:36
maybe 20 or 30 percent."
175
456359
2244
07:39
But if you fast forward to today,
176
459424
1587
Mas, se voltamos aos dias de hoje,
07:41
we know that that prediction would have been wildly pessimistic,
177
461035
3015
sabemos que essa previsão era muito pessimista,
que perto de 100% da população sabe ler.
07:44
that pretty close to 100 percent of the population is capable of reading.
178
464074
4125
07:48
But if I were to ask you a similar question:
179
468223
2551
Mas se eu vos fizer uma pergunta semelhante:
07:51
"What percentage of the population do you think is capable
180
471494
3539
"Qual a percentagem da população acham capazes
07:55
of truly mastering calculus,
181
475057
2873
"de verdadeiramente dominar o cálculo,
07:57
or understanding organic chemistry,
182
477954
3013
"ou de perceber química orgânica,
08:00
or being able to contribute to cancer research?"
183
480991
3286
"ou de serem capazes de contribuir para a investigação do cancro?"
08:04
A lot of you might say, "Well, with a great education system,
184
484301
2897
muitos de vocês responderão:
"Com um bom sistema de ensino, talvez 20% ou 30%."
08:07
maybe 20, 30 percent."
185
487222
2022
08:09
But what if that estimate
186
489778
1313
E se essa estimativa for baseada
08:11
is just based on your own experience in a non-mastery framework,
187
491115
3387
só na vossa experiência, num contexto fora da aprendizagem,
08:14
your own experience with yourself or observing your peers,
188
494526
2832
na vossa experiência ou na observação dos vossos iguais,
08:17
where you're being pushed at this set pace through classes,
189
497382
2789
em que somos empurrados numa cadência rápida, nas aulas,
08:20
accumulating all these gaps?
190
500195
1339
acumulando todas estas lacunas?
08:21
Even when you got that 95 percent,
191
501558
1641
Mesmo tendo 95%, quais foram os 5% que falhámos?
08:23
what was that five percent you missed?
192
503223
1812
08:25
And it keeps accumulating -- you get to an advanced class,
193
505059
2727
Vai-se acumulando, até chegarmos a uma classe avançada.
08:27
all of a sudden you hit a wall and say,
194
507810
1872
De repente batemos numa parede e dizemos:
08:29
"I'm not meant to be a cancer researcher;
195
509706
2003
"Não fui feito para a investigação do cancro.
08:31
not meant to be a physicist; not meant to be a mathematician."
196
511733
2928
"não estou destinado a ser físico nem matemático."
08:34
I suspect that that actually is the case,
197
514685
1977
Suspeito que até é o caso,
08:36
but if you were allowed to be operating in a mastery framework,
198
516686
3826
mas se nos deixarem funcionar num ambiente de domínio,
08:40
if you were allowed to really take agency over your learning,
199
520536
3417
se nos permitirem gerir a nossa aprendizagem,
08:43
and when you get something wrong,
200
523977
1596
e quando falharmos algo,
08:45
embrace it -- view that failure as a moment of learning --
201
525597
2792
vermos essa falha como um momento de aprendizagem,
08:48
that number, the percent that could really master calculus
202
528413
3957
a percentagem de pessoas que poderiam dominar o cálculo
08:52
or understand organic chemistry,
203
532394
1760
ou perceber química orgânica,
08:54
is actually a lot closer to 100 percent.
204
534178
2502
é muito mais próxima dos 100%.
08:57
And this isn't even just a "nice to have."
205
537601
2857
Isto não é apenas uma coisa boa.
09:01
I think it's a social imperative.
206
541019
2063
Eu acho que é um imperativo social.
09:03
We're exiting what you could call the industrial age
207
543511
3851
Estamos a sair daquilo a que podemos chamar idade industrial
09:07
and we're going into this information revolution.
208
547386
3804
e estamos a entrar nesta revolução da informação.
09:11
And it's clear that some things are happening.
209
551646
2174
É visível que algumas coisas estão a acontecer.
09:13
In the industrial age, society was a pyramid.
210
553844
2113
Na era industrial, a sociedade era uma pirâmide.
09:15
At the base of the pyramid, you needed human labor.
211
555981
4652
Na base da pirâmide, precisávamos da classe trabalhadora.
09:21
In the middle of the pyramid, you had an information processing,
212
561085
3333
No meio da pirâmide, tínhamos o processamento da informação,
09:24
a bureaucracy class,
213
564442
1598
uma classe burocrática,
09:26
and at the top of the pyramid, you had your owners of capital
214
566064
3674
e no topo da pirâmide tínhamos os investidores
09:29
and your entrepreneurs
215
569762
1999
e os empresários
09:31
and your creative class.
216
571785
1452
e a classe criativa.
09:33
But we know what's happening already,
217
573904
1796
Mas sabemos o que já está a acontecer,
09:35
as we go into this information revolution.
218
575724
2015
com o avançar desta revolução da informação.
09:37
The bottom of that pyramid, automation, is going to take over.
219
577763
2953
Na parte inferior dessa pirâmide, vai entrar a automação.
09:40
Even that middle tier, information processing,
220
580740
2325
No meio da pirâmide, o processamento da informação,
09:43
that's what computers are good at.
221
583089
1626
é o que os computadores fazem melhor.
09:44
So as a society, we have a question:
222
584739
1747
Portanto como sociedade, temos um problema:
09:46
All this new productivity is happening because of this technology,
223
586510
3118
Esta nova produtividade acontece graças a esta tecnologia,
09:49
but who participates in it?
224
589652
1330
mas quem participa nela?
09:51
Is it just going to be that very top of the pyramid, in which case,
225
591006
3195
Será apenas o topo da pirâmide e, nesse caso,
o que vão fazer os outros todos?
09:54
what does everyone else do?
226
594225
1341
09:55
How do they operate?
227
595590
1166
Como vão participar?
09:56
Or do we do something that's more aspirational?
228
596780
2420
Ou fazemos algo ainda mais arrojado?
09:59
Do we actually attempt to invert the pyramid,
229
599581
3110
Tentamos inverter a pirâmide,
10:02
where you have a large creative class,
230
602715
2001
onde temos uma grande classe criativa,
10:04
where almost everyone can participate as an entrepreneur,
231
604740
3681
onde quase todos podem participar como empresários,
10:08
an artist, as a researcher?
232
608445
1945
artistas ou investigadores?
10:10
And I don't think that this is utopian.
233
610850
1930
Eu não acho que isso seja uma utopia.
10:12
I really think that this is all based on the idea
234
612804
2364
Eu acho que isso tudo é baseado na ideia
de que, se deixarmos as pessoas explorar o seu próprio potencial
10:15
that if we let people tap into their potential
235
615192
2184
10:17
by mastering concepts,
236
617400
1964
dominando os conceitos,
10:19
by being able to exercise agency over their learning,
237
619388
3577
sendo capazes de gerir o seu processo de aprendizagem,
10:22
that they can get there.
238
622989
1342
elas conseguem lá chegar.
10:24
And when you think of it as just a citizen of the world,
239
624672
4000
Quando pensamos nisto como um cidadão do mundo,
10:28
it's pretty exciting.
240
628696
1263
é muito excitante.
10:29
I mean, think about the type of equity we can we have,
241
629983
2628
Isto é, pensem no tipo de equidade que podemos ter,
10:32
and the rate at which civilization could even progress.
242
632635
3204
e no ritmo a que a nossa civilização podia progredir.
10:36
And so, I'm pretty optimistic about it.
243
636339
2213
Portanto, estou bastante otimista.
10:38
I think it's going to be a pretty exciting time to be alive.
244
638576
3563
Acho que vai ser um período muito excitante para viver.
10:42
Thank you.
245
642163
1166
Obrigado.
10:43
(Applause)
246
643353
5477
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7