Let's teach for mastery -- not test scores | Sal Khan

2,195,778 views ・ 2016-09-26

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:12
I'm here today to talk about the two ideas that,
0
12954
2926
ဒီနေ့ ကျွန်တော် ပြောပြချင်တာက စိတ်ကူးနှစ်ခု အကြောင်းပါ၊
00:15
at least based on my observations at Khan Academy,
1
15904
2358
Khan Academy မှာ ကျွန်တော့ လေ့လာချက်တွေကို
00:18
are kind of the core, or the key leverage points for learning.
2
18286
3878
အခြေခံပြီး ပြောရရင် သင်ယူရေးအတွက် သော့ချက် အကျဆုံး အချက်တွေပါပဲ။
00:22
And it's the idea of mastery
3
22188
2016
ကျွမ်းကျင်ဖို့ သင်ယူရေး နှင့်
00:24
and the idea of mindset.
4
24228
1785
တွေးခေါ်မှု အလေ့အထပါ။။
00:26
I saw this in the early days working with my cousins.
5
26037
2834
အစောပိုင်းမှာ ကျွန်တော့ ဝမ်းကွဲတွေကို သင်ပေးစဉ် သတိထားမိတယ်။
00:28
A lot of them were having trouble with math at first,
6
28895
2480
တော်တော်များများက အစပိုင်းတွင် သင်္ချာထဲ မလွယ်ခဲ့ဘူး။
00:31
because they had all of these gaps accumulated in their learning.
7
31399
3054
သူတို့ရဲ့ သင်ကြားမှုထဲ ဟာကွက်တွေ ရှိနေခဲ့လို့ပါ။
00:34
And because of that, at some point they got to an algebra class
8
34477
2989
အဲဒါကြောင့် တစ်ချိန်မှာ သူတို့ အက္ခရာသင်္ချာ သင်တန်း တက်တော့
00:37
and they might have been a little bit shaky on some of the pre-algebra,
9
37490
3402
ရှေ့ပိုင်းအက္ခရာ သင်ယူစရာအချို့ကို နည်းနည်လေး မနိုင်မနင်းဖြစ်ခဲ့လို့
00:40
and because of that, they thought they didn't have the math gene.
10
40916
3445
ငါတော့ သင်္ချာတော်မယ့်သူ မဟုတ်ဘူး ဆိုပြီး ထင်မှတ်နိုင်ခဲ့ကြပါတယ်။
00:44
Or they'd get to a calculus class,
11
44385
1663
ဒါမှမဟုတ် ကဲကုလသင်္ချာ အတန်းကို
00:46
and they'd be a little bit shaky on the algebra.
12
46072
2762
တက်လာသူဟာ အက္ခရာသင်္ချာကို သိပ်မကျွမ်းသလို ခံစားရတယ်။
00:48
I saw it in the early days
13
48858
1570
အစောပိုင်း နေ့များတုန်းက
00:50
when I was uploading some of those videos on YouTube,
14
50452
3528
အဲဒီလို ဗီဒီယိုတွေကို YouTube သို့ တင်ပေးခဲ့စဉ် အဲဒီလို မြင်ခဲ့တယ်၊
00:54
and I realized that people who were not my cousins were watching.
15
54004
3277
ဝမ်းကွဲမဟုတ်တဲ့ သူတွေလည်း အဲဒါတွေကို ကြည့်နေကြတာကို နားလည်မိတယ်။
00:57
(Laughter)
16
57305
1865
(ရယ်မောသံများ)
00:59
And at first, those comments were just simple thank-yous.
17
59194
3866
အစပိုင်းမယ် ထင်မြင်ချက်တွေက သာမန် ကျေးဇူးတင်တာတွေပါ။
01:03
I thought that was a pretty big deal.
18
63084
1969
တော်တော့်ကို ကောင်းတဲ့ အရာပဲလို့ ထင်ခဲ့တာ။
01:05
I don't know how much time you all spend on YouTube.
19
65077
2452
ခင်ဗျားတို့ YouTube မှာ ဘယ်လောက် အချိန်ဖြုန်းလဲမသိ။
01:07
Most of the comments are not "Thank you."
20
67553
2087
ထင်မြင်ချက်အများစုက “ကျေးဇူးပါ” မဟုတ်ဘူး။
01:09
(Laughter)
21
69664
1457
(ရယ်မောသံများ)
01:11
They're a little edgier than that.
22
71145
1638
ဒေါထွက်တဲ့ အသံလည်း နည်းနည်းပါတယ်။
01:12
But then the comments got a little more intense,
23
72807
2431
အဲဒီနောက် ထင်မြင်ချက်ပေးတာတွေ မသိမသာ ပိုများလာတယ်၊
01:15
student after student saying that they had grown up not liking math.
24
75262
4456
ကျောင်းသား တစ်ယောက်ပြီး တစ်ယောက်က သင်္ချာကို ငယ်စဉ်က မကြိုက်ခဲ့တာ ပြောလာတယ်။
01:19
It was getting difficult as they got into more advanced math topics.
25
79742
3199
သူတို့ဟာ အဆင့်မြင့် သင်္ချာကို သင်ရတော့ အခက်ကြုံလာခဲ့ကြရတယ်။
01:22
By the time they got to algebra,
26
82965
1528
သူတို့ အက္ခရာ သင်ဖို့ အချိန်​မှာ
01:24
they had so many gaps in their knowledge they couldn't engage with it.
27
84517
3328
သူတို့ အသိပညာထဲမှာ ဟာကွက်တွေ များလွန်းလို့ သူတို့ လိုက်မရခဲ့ပါ။
01:27
They thought they didn't have the math gene.
28
87869
2073
သူတို့ဆီမှာ သင်္ချာဗီဇမရှိဘူးလို့ ထင်ခဲ့တယ်။
01:29
But when they were a bit older,
29
89966
1480
ဒါနဲ့ နည်းနည်း အသက်ကြီးလာတော့၊
01:31
they took a little agency and decided to engage.
30
91470
2243
သူတို့ဟာ အချိန်ယူလျက် ထပ်လေ့လာခဲ့ကြတယ်။
01:33
They found resources like Khan Academy
31
93737
1852
Khan Academy လို အရင်းအမြစ်ကို ရှာလျက်
01:35
and they were able to fill in those gaps and master those concepts,
32
95613
3150
သူတို့ရဲ့ ဟာကွက်တွေကို ဖြည့်ပေးကာ အဲဒီအချက်တွကို ကျွမ်းလာကြတယ်။
01:38
and that reinforced their mindset that it wasn't fixed;
33
98787
2590
အဲဒီကျမှ လက်တွေ့တွင် သူတို့ သင်္ချာကို သင်ယူနိုင်စွမ်း
01:41
that they actually were capable of learning mathematics.
34
101401
3565
ရှိပါကလား ဆိုတဲ့ အတွေးကို သဘောပေါက်လာကြတယ်။
01:44
And in a lot of ways, this is how you would master a lot of things in life.
35
104990
4053
ဘဝထဲမှာ ကျွန်တော်တို့ အဲဒီလို ကျွမ်းကျင်အောင် လုပ်ရတာ မကြာခဏပါပဲ။
01:49
It's the way you would learn a martial art.
36
109067
2299
ကိုယ်ခံပညာဆိုရင် အဲဒီလိုမှ လေ့ကျင့် သင်ယူကြရတာပါ။
01:51
In a martial art, you would practice the white belt skills
37
111390
3166
ကိုယ်ခံပညာထဲတွင်၊ လိုအပ်သလောက် ခါးပတ်အဖြူ အဆင့်မှာ
01:54
as long as necessary,
38
114580
1413
လေ့ကျင့်ရန် လိုပါတယ်၊
01:56
and only when you've mastered it
39
116017
1551
အဲဒါကို ကျွမ်းလာမှသာ ရှေ့ဆက်ပြီး
01:57
you would move on to become a yellow belt.
40
117592
2135
ခါးပတ်အဝါဆီ တက်လှမ်းနိုင်တယ်။
01:59
It's the way you learn a musical instrument:
41
119751
2071
ဂီတတူရီယာကို သင်ယူမှုဟာလည်း အလားတူပါပဲ-
02:01
you practice the basic piece over and over again,
42
121846
2294
သင်ဟာ အခြေခံ အချက်တွေကို ထပ်တလဲလဲ သင်ယူရတယ်၊
02:04
and only when you've mastered it,
43
124164
1588
အဲဒါကို နိုင်နင်းကျွမ်းလာမှသာ၊
02:05
you go on to the more advanced one.
44
125776
1671
ပိုမြင့်တဲ့ အဆင့်ကို တက်နိုင်ပါတယ်။
02:07
But what we point out --
45
127471
1340
ကျွန်တော်တို့ ထောက်ပြချင်တာက
02:08
this is not the way a traditional academic model is structured,
46
128835
4485
သမရိုးကျ ပညာရေး ပုံစံကို အဲဒီလို နည်းဖြင့် တည်ဆောက်ထားတာ မဟုတ်ပါ၊
02:13
the type of academic model that most of us grew up in.
47
133344
3335
ကျွန်တော်တို့ ကြီးပြင်းလာခဲ့ကြရတဲ့ ပညာရေး ပုံစံ အဲဒီလို မဟုတ်ပါ။
02:16
In a traditional academic model,
48
136703
1542
သမရိုးကျ ပညာရေး ပုံစံထဲတွင်၊
02:18
we group students together, usually by age,
49
138269
2419
ကျောင်သားတွေကို အများအားဖြင့် အသက်အလိုက် စုကြတယ်၊
02:20
and around middle school,
50
140712
1279
အလယ်တန်းမှာ အသက် နဲ့
02:22
by age and perceived ability,
51
142015
1846
သင်ယူနိုင်စွမ်းကို လိုက်ပြီး စုကြကာ
02:23
and we shepherd them all together at the same pace.
52
143885
2558
အားလုံးကို တူညီတဲ့ အရှိန်ဖြင့် သင်ကြားပို့ချကြတယ်။
02:27
And what typically happens,
53
147038
1297
ပုံမှန်အားဖြင့် ဖြစ်လာပုံက၊
02:28
let's say we're in a middle school pre-algebra class,
54
148359
2501
အလယ်တန်းက အက္ခရာ မစရသေးတဲ့ အတန်းထဲမှာ ဆိုပါစို့၊
02:30
and the current unit is on exponents,
55
150884
1794
ထပ်ညွှန်းတွေ အကြောင်းကို သင်နေကြတယ်၊
02:32
the teacher will give a lecture on exponents,
56
152702
2190
ဆရာကနေပြီး ထပ်ညွှန်းတွေ အကြောင်း ပြောပြပါမယ်၊
02:34
then we'll go home, do some homework.
57
154916
2285
အိမ်ကို ပြန်သွားတဲ့အခါ အိမ်စာ တချို့ လုပ်ကြမယ်။
02:37
The next morning, we'll review the homework,
58
157225
2054
နောက်တနေ့ မနက်မှာ အိမ်စာကို ပြန် ဆန်းစစ်မယ်၊
02:39
then another lecture, homework, lecture, homework.
59
159303
2348
နောက် ပို့ချာချက်၊ အိမ်စာ၊ ပို့ချချက်၊ အိမ်စာ။
02:41
That will continue for about two or three weeks,
60
161675
2261
အဲဒီလို နှစ်ပတ် သုံးပတ် ဆက် လုပ်နေကြရမှာပါ၊
02:43
and then we get a test.
61
163960
1175
ပြီးရင် စစ်ဆေးခံရမယ်။
02:45
On that test, maybe I get a 75 percent,
62
165159
3318
စစ်ဆေးမှုထဲတွင် ကျွန်တော်ဟာ ၇၅ ရာခိုင်နှုန်း ရနိုင်တယ်၊
02:48
maybe you get a 90 percent,
63
168501
1417
၉၀ ရာခိုင်နှုန်း ရနိုင်တယ်၊
02:49
maybe you get a 95 percent.
64
169942
1984
၉၅ ရာခိုင်နှုန်းတောင် ရနိုင်တယ်။
02:51
And even though the test identified gaps in our knowledge,
65
171950
2747
အဲဒီလို စစ်ဆေးမှုက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဟာကွက်ကို ထောက်ပြတယ်၊
02:54
I didn't know 25 percent of the material.
66
174721
1959
သိရမယ့် ၂၅ ရာခိုင်နှုန်း ကျွန်တော် မသိပါ။
02:56
Even the A student, what was the five percent they didn't know?
67
176704
2972
အေ အဆင့် ကျောင်းသားတောင်မှ မသိတာ ငါးရာခိုင်နှုန်း ရှိနေတယ်။
02:59
Even though we've identified the gaps,
68
179700
1813
ဟာကွက်တွေ ရှိနေမှန်း တွေ့ထားပါလျက်နဲ့၊
03:01
the whole class will then move on to the next subject,
69
181537
2538
တစိတန်းလုံး အဲဒီနောက်မှာ နောက်အကြောင်းအရာကို သင်ကြမယ်၊
03:04
probably a more advanced subject that's going to build on those gaps.
70
184099
3402
ဒီတော့ အဲဒီဟာကွက်တွေ ပေါ်မှာ အဆင့်မြင့် အကြောင်းကို တည်ဆောက်မှုပါပဲ။
03:07
It might be logarithms or negative exponents.
71
187525
3373
အဲဒါ လော်ဂရစ်သမ် သို့မဟုတ် ထပ်ညွှန်းတွေ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
03:10
And that process continues, and you immediately start to realize
72
190922
3031
အဲဒီလို လုပ်ရိုးလုပ်စဉ်ကို ဆက်ပြီးရင် ဆက် လုပ်တော့ အဲဒါထူးဆန်းတာ
03:13
how strange this is.
73
193977
1175
စဉ်းစား နားလည်မိကြတယ်။
03:15
I didn't know 25 percent of the more foundational thing,
74
195176
2771
အခြေခံကျတဲ့ အရာထဲက ၂၅ ရာခိုင်နှုန်း ကျွန်တော် မသိခဲ့ဘဲနဲ့
03:17
and now I'm being pushed to the more advanced thing.
75
197971
2445
ပိုအဆင့်မြင့်တာကို ဆောက်ဖို့ တွန်းပို့ခံနေရတယ်။
03:20
And this will continue for months, years, all the way until at some point,
76
200440
3712
ဒီလိုပုံစံဖြင့် လချီ၊ နှစ်တွေချီ ဆက်တိုက် ပို့ချသွားမှာပါ၊
03:24
I might be in an algebra class or trigonometry class
77
204176
2440
အက္ခရာ ဒါမှမဟုတ် ထရိဂိုနိုမေထရီ အတန်းထဲ ကျွန်တော်ဟာ
03:26
and I hit a wall.
78
206640
1257
နံရံကြီးနဲ့ ဝင်တိုက်မိတယ်။
03:27
And it's not because algebra is fundamentally difficult
79
207921
2654
အက္ခရာဟာ သိပ်ကို ခဲယဉ်းခဲ့လို့ မဟုတ်ခဲ့ပါ
03:30
or because the student isn't bright.
80
210599
3992
ကျောင်းသား ညံ့လို့ မဟုတ်ခဲ့ပါ။
03:34
It's because I'm seeing an equation and they're dealing with exponents
81
214615
3311
ကျွန်တော်ဟာ ညီမျှခြင်း တစ်ခုကို မြင်နေတယ် ထပ်ညွှန်းတွေ ရှိနေကြတော့
03:37
and that 30 percent that I didn't know is showing up.
82
217950
2729
ကိုယ်မသိတဲ့ ၃၀ ရာခိုင်နှုန်းက ကိုယ့်ကို ဒုက္ခပေးနေလို့ပါ။
03:40
And then I start to disengage.
83
220703
2829
အဲဒါနဲ့ ကျွန်တော် စိတ်မပါ ဖြစ်လာတယ်။
03:44
To appreciate how absurd that is,
84
224469
3426
ကျွန်တော်တို့ ဘဝထဲမှာ အခြားအရာတွေကို အဲဒီလို လုပ်ကိုင်ကြမှာကို
03:47
imagine if we did other things in our life that way.
85
227919
2745
စိတ်ကူးကြည့်ရင် အဲဒါ အဓိပ္ပါယ်မဲ့နေတာ ရှင်းလာမယ်။
03:51
Say, home-building.
86
231124
1454
ဥပမာ၊ အိမ်ဆောက်မှု ဆိုပါစို့။
03:52
(Laughter)
87
232602
2673
(ရယ်မောသံများ)
03:56
So we bring in the contractor and say,
88
236878
3394
ကန်ထရိုက်သမားကို ခေါ်လာပြီး၊
04:00
"We were told we have two weeks to build a foundation.
89
240296
2548
“အုတ်မြစ် ဆောက်ဖို့ အချိန် နှစ်ပတ်ရှိတယ်လို့ ဆိုတယ်။
04:02
Do what you can."
90
242868
1336
ကြည့်လုပ်ကြပါ” ပြောသလိုပါပဲ။
04:04
(Laughter)
91
244228
2303
(ရယ်မောသံများ)
04:06
So they do what they can.
92
246985
1792
သူတို့ဟာ သူတို့ တတ်နိုင်သမျှ လုပ်တယ်။
04:08
Maybe it rains.
93
248801
1156
မိုးရွားနေနိုင်တယ်။
04:09
Maybe some of the supplies don't show up.
94
249981
1969
တချို့ပစ္စည်း မပေးသွင်းခဲ့တာဖြစ်နိုင်တယ်။
04:11
And two weeks later, the inspector comes, looks around,
95
251974
3310
နှစ်ပတ်အကြာမှာ စစ်ဆေးသူက လာပြီး လှည့်ကြည့်လျက်၊
04:15
says, "OK, the concrete is still wet right over there,
96
255308
2665
“ဟိုမှာ ကွန်ကရိက စိုနေတုန်းပဲ၊ ဟိုအပိုင်းက သတ်မှတ်ချက်နဲ့
04:17
that part's not quite up to code ...
97
257997
1852
မကိုက်ဘူး၊ ကျွန်တော် ၈၀ ရာခိုင်နှုန်း
04:20
I'll give it an 80 percent."
98
260838
1358
ပေးနိုင်တယ်။”လို့ ဆိုတယ်။
04:22
(Laughter)
99
262220
1064
(ရယ်မောသံများ)
04:23
You say, "Great! That's a C. Let's build the first floor."
100
263308
2735
“သိပ်ကောင်း၊ စီ အမှတ်ပဲ။ ပထမ အထပ်ကို ဆောက်ကြပါစို့”
04:26
(Laughter)
101
266067
1018
(ရယ်မောသံများ)
04:27
Same thing.
102
267109
1154
အလားတူပါပဲ။
04:28
We have two weeks, do what you can, inspector shows up, it's a 75 percent.
103
268287
3839
အချိန်နှစ်ပတ်ရှိတယ်၊ လုပ်နိုင်တာ လုပ်တယ်၊ လာစစ်သူက အမှတ် ၇၅ ရာခိုင်နှုန်းပေးတယ်။
04:32
Great, that's a D-plus.
104
272150
1159
ကောင်းပြီ၊ အဲဒါ ဒီ ပဲ။
04:33
Second floor, third floor,
105
273333
1246
ဒုတိယ အထပ်၊ တတိယ အထပ်၊
04:34
and all of a sudden, while you're building the third floor,
106
274603
2778
တတိယ အထပ်ကို ဆောက်နေတုန်း ရုတ်တရက်ကြီး
04:37
the whole structure collapses.
107
277405
1436
အဆောက်အဦကြီး ပြိုလဲသွားပါရော။
04:38
And if your reaction is the reaction you typically have in education,
108
278865
3244
ဒီတော့ ပညာရေးထဲမှာလို ဒါမှမဟုတ် လူတွေ ပြောနေကျလို
04:42
or that a lot of folks have,
109
282133
1341
တုံ့ပြန်ကြမယ်ဆိုရင်၊
04:43
you might say, maybe we had a bad contractor,
110
283498
2106
ငှါးခဲ့ကြတဲ့ ကန်ထရိုက်သမား ညံ့ခဲ့တာ၊
04:45
or maybe we needed better inspection or more frequent inspection.
111
285628
3093
ပိုတော်တဲ့ စစ်ဆေးသူကို ရှာခဲ့ရမှာ ခဏခဏ စစ်ဆေးရမှာ ဆိုနိုင်တယ်။
04:48
But what was really broken was the process.
112
288745
2249
ဒါပေမဲ့ တကယ်တမ်းတွင် လုပ်ငန်းစဉ် မှားနေခဲ့တာ။
04:51
We were artificially constraining how long we had to something,
113
291018
3029
တစ်ခုခုလုပ်ရမယ့် အချိန်ကို ကျွန်တော်တို့ ကန့်သတ်ခဲ့ကြတယ်၊
04:54
pretty much ensuring a variable outcome,
114
294071
2373
ထွက်လာမယ့် ရလဒ်ကို သေချာအောင် အာမခံပေးလိုက်ကြတယ်၊
04:56
and we took the trouble of inspecting and identifying those gaps,
115
296468
3524
ဒါတောင် စစ်ဆေးသူကို ခေါ်စစ်ခိုင်း ဟာကွက်တွေကို ဖေါ်ထုတ်ခိုင်းခဲ့တယ်၊
05:00
but then we built right on top of it.
116
300016
1933
ဒါတောင် အဲဒီအပေါ်မှာ ဆက်ဆောက်လုပ်ခဲ့တယ်။
05:01
So the idea of mastery learning is to do the exact opposite.
117
301973
2937
ဒီတော့ ကျွမ်းကျင်စွာ သင်ယူချင်ရင် ပြောင်းပြန်ကို လုပ်ကြရပါမယ်။
05:04
Instead of artificially constraining, fixing
118
304934
2468
တစ်ခုခုကို ဘယ်လောက် ဘယ်လို လုပ်ရမယ် ကန့်သတ်မှုတွေ၊
05:07
when and how long you work on something,
119
307426
1988
ချုပ်ချယ်မှုတွေကို ချမှတ်မယ့် အစား၊
05:09
pretty much ensuring that variable outcome,
120
309438
2218
ရလဒ်အရှင်ကို ဆိုးဝါးစေဖို့ အာမခံပေးမယ့်အစား
05:11
the A, B, C, D, F --
121
311680
1673
A, B, C, D, F အဆင့်တွေ မပေးဘဲ
05:13
do it the other way around.
122
313980
1484
အခြားတစ်မျိုး ပြုလုပ်ရပါမယ်။
05:15
What's variable is when and how long
123
315844
1792
ကိန်းရှင်က ကျောင်းသားဟာ တစ်ခုခုကို
05:17
a student actually has to work on something,
124
317660
2094
ဘယ်တော့၊ ဘယ်လောက်ကြာ လုပ်ရမယ် ဆိုတာပါ။
05:19
and what's fixed is that they actually master the material.
125
319778
3247
သတ်မှတ်ချက်က သူတို့ဟာ အကြောင်းရာကို တကယ့်ကို ကျွမ်းကျင်ရန်ပါပဲ။
05:23
And it's important to realize
126
323445
1651
ဒီနေရာ နားလည်ရန် အရေးကြီးသေးတာက
05:25
that not only will this make the student learn their exponents better,
127
325120
3365
အဲဒါက ကျောင်းသားအား ညွှန်ကိန်းတွေကို ပိုကောင်းစွာ သင်ရေးအပြင်
05:28
but it'll reinforce the right mindset muscles.
128
328509
2958
တွေးခေါ်ရေး ကြွက်သားတွေကိုပါ မှန်ကန်စွာ လေ့ကျင့်ပေးမှာပါ။
05:31
It makes them realize that if you got 20 percent wrong on something,
129
331491
3428
သူတို့ဆီမှာ တစ်ခုခုထဲ အမှား ၂၀ ရာခိုင်နှုန်း ရှိခြင်းက၊
05:34
it doesn't mean that you have a C branded in your DNA somehow.
130
334943
3389
သူတို့ရဲ့ DNA ထဲမှာကို C အမှတ်ကို ပေးထားတာ မဟုတ်ဘူးကို နားလည်စေမယ်။
05:38
It means that you should just keep working on it.
131
338356
2434
ကိုယ် ဆက်ပြီး လေ့ကျင့်လုပ်ကိုင်ရန် လိုနေတာ သက်သက်ပါ။
05:40
You should have grit; you should have perseverance;
132
340814
2492
ကိုယ်က ဇွဲရှိရမယ်၊ လုံ့လပိုစိုက်ရမယ်၊
05:43
you should take agency over your learning.
133
343330
2141
ကိုယ်ရဲ့ သင်ယူမှုကို ကိုယ်က ဂရုတစိုက်လုပ်ရမယ်။
05:45
Now, a lot of skeptics might say, well, hey, this is all great,
134
345908
2990
ဒါကို ဝေဖန်လိုကြသူ တော်တော်များများက ဒါတွေ သိပ်ကောင်းပါတယ်၊
05:48
philosophically, this whole idea of mastery-based learning
135
348922
2721
ကျွမ်းကျင်မှုကို အခြေခံလျက်သင်ယူရန် လိုတာ၊ အဲဒါက
05:51
and its connection to mindset,
136
351667
1436
တွေးခေါ်မှုနဲ့ ဆက်စပ်နေတာ၊
05:53
students taking agency over their learning.
137
353127
2099
ကျောင်းသားက ပညာရေးကို ဂရုစိုက်ရမှာ မှန်တယ်။
05:55
It makes a lot of sense, but it seems impractical.
138
355250
3135
အဲဒါ မှန်ကန်တယ်လို့ ထင်ရပေမဲ့ လက်တွေ့လုပ်ဖို့ မလွယ်ပါ။
05:58
To actually do it, every student would be on their own track.
139
358409
3397
အဲဒီလို လုပ်နိုင်ဖို့အတွက် ကျောင်းသားက သူ့နည်းသူဟန်နဲ့ သင်ရမယ်
06:01
It would have to be personalized,
140
361830
1624
လူတိုင်း ကိုယ်ပိုင် အစီအစဉ်ရှိရမယ်
06:03
you'd have to have private tutors and worksheets for every student.
141
363478
3182
လူတိုင်းမှာ ကျူရှင်ဆရာ ရှိလျက် အိမ်စာ သီးခြားစီ ရှိရမယ်။
06:06
And these aren't new ideas --
142
366684
1499
ဒါတွေက စိတ်ကူး အသစ်တွေ မဟုတ်ပါ၊
06:08
there were experiments in Winnetka, Illinois, 100 years ago,
143
368207
2826
Winnetka၊ Illinois မှာ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁၀၀ တုန်းက စမ်းခဲ့ရာ
06:11
where they did mastery-based learning and saw great results,
144
371057
2818
ကျွမ်းကျင်မှုကို အခြေခံတဲ့ ပညာရေးဟာ ရလဒ်ကြီးတွေ ရခဲ့တယ်။
06:13
but they said it wouldn't scale because it was logistically difficult.
145
373899
3297
ဒါပေမဲ့၊ ဆက်သွယ် လုပ်ကိုင်ရန် ခဲယဉ်းလို့ စကေးချဲ့ မရနိုင်ခဲ့ပါ။
06:17
The teacher had to give different worksheets to every student,
146
377220
2907
ဆရာဟာ ကျောင်းသား တစ်ဦးချင်းအား သူတို့ရဲ့ စွမ်းဆောင်မှုအလိုက်
06:20
give on-demand assessments.
147
380151
1288
အိမ်စာ အမျိုးမျိုး ပေးရတယ်။
06:21
But now today, it's no longer impractical.
148
381463
2261
ဒါပေမဲ့၊ ဒီနေ့တွင် အဲဒါကို လက်တွေ့လုပ်နိုင်ပြီ။
06:23
We have the tools to do it.
149
383748
1366
လုပ်ဖို့ ကိရိယာတွေ ရှိနေပြီ။
06:25
Students see an explanation at their own time and pace?
150
385138
2595
ကျောင်းသားဟာ ရှင်းပြချက်ကို စိတ်ကြိုက် ကြည့်နိုင်ပြီ။
06:27
There's on-demand video for that.
151
387757
1595
လိုတာ ယူကြည့်နိုင်တဲ့ ဗီဒီယိုလေ။
06:29
They need practice? They need feedback?
152
389376
2072
လေ့ကျင့်ရမယ်၊ ပြောပေးမယ့် သူရှိရမယ်။
06:31
There's adaptive exercises readily available for students.
153
391472
4440
ကျောင်းသားတွေအတွက် လိုသလို ညှိရနိုင်တဲ့ သင်ခန်းစာတွေ ရှိနေပါပြီ။
06:36
And when that happens, all sorts of neat things happen.
154
396311
2594
အဲဒီလို ရှိလာရင်၊ ကောင်းမွန်တဲ့ အရာတွေ ဖြစ်ထွန်းလာတယ်။
06:38
One, the students can actually master the concepts,
155
398929
2773
ပထမက ကျောင်းသားတွေဟာ သူတို့ သိလာရတာကို ကျွမ်းလာကြတယ်၊
06:41
but they're also building their growth mindset,
156
401726
2195
သူတို့ဟာ သူတို့ရဲ့တွေးခေါ်မှုကို မြှင့်တင်တယ်။
06:43
they're building grit, perseverance,
157
403945
1797
သူတို့ဟာ လုံ့လ၊ ဝိရိယကို သင်ယူလျက်
06:45
they're taking agency over their learning.
158
405766
2023
သူတို့ရဲ့ သင်ယူမှုကို ဂရုစိုက်လာတယ်။
06:47
And all sorts of beautiful things can start to happen
159
407813
2557
အဲဒါနဲ့ ကြည်နူးစရာ အရာတွေ အတန်းထဲမှာ
06:50
in the actual classroom.
160
410394
1636
စပြီး ဖြစ်ထွန်းလာကြတော့မှာပါ။
06:52
Instead of it being focused on the lecture,
161
412054
2058
ကျောင်းသားတွေရဲ့ အာရုံက ပို့ချမှု အစား
06:54
students can interact with each other.
162
414136
1818
အချင်းချင်း တုံ့ပြန်မှုကို အလေးပေးတယ်။
06:55
They can get deeper mastery over the material.
163
415978
2158
သူတို့ သင်ယူနေတာကို ပိုကျွမ်းလာနိုင်တယ်။
06:58
They can go into simulations, Socratic dialogue.
164
418160
2353
Socrates လို ဟန်လုပ် ဆွေးနွေးပွဲ ပြုလုပ်ကြတယ်။
07:00
To appreciate what we're talking about
165
420537
2679
အခု ဆွေးနွေးနေတဲ့ အကြောင်းကို နားလည်လာစေရန် နှင့်
07:03
and the tragedy of lost potential here,
166
423240
4047
ဒီမှာ ဆုံးရှုံးနေကြရတဲ့ အလားအာတွေ အကြောင်းကို မြင်လာရန်
07:07
I'd like to give a little bit of a thought experiment.
167
427311
3143
ကျွန်တော်ဟာ စိတ်ကူး စမ်းသပ်မှုလေးကို တင်ပြချင်ပါတယ်။
07:10
If we were to go 400 years into the past to Western Europe,
168
430985
5066
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အနောက်ဥရောပ အတိတ် သမိုင်းထဲ နှစ် ၄၀၀ ကို သွားကြမယ်ဆိုရင်၊
07:16
which even then, was one of the more literate parts of the planet,
169
436075
3164
ကမ္ဘာကြီးပေါ်က စာတတ်သူ အများဆုံး နေရာ တစ်ခုဖြစ်ခဲ့ရာ၊
07:19
you would see that about 15 percent of the population knew how to read.
170
439263
3727
ပြည်သူ ၁၅ ရာခိုင်နှုန်းခန့်ဟာ စာဖတ်နိုင်ခဲ့ကြတာ တွေ့ရမယ်။
07:23
And I suspect that if you asked someone who did know how to read,
171
443556
3638
ကျွန်တော့အထင် စာမဖတ်တတ်သူ တစ်ဦးကို ဥပမာ ခရစ်ယန်းဘာသာရေး
07:27
say a member of the clergy,
172
447218
1896
ဘုန်းတော်ကြီးအား
07:29
"What percentage of the population do you think is even capable of reading?"
173
449138
3612
“ပြည်သူတွေ ရာခိုင်နှုန်း ဘယ်လောက် စာဖတ်နိုင်စွမ်း ရှိသလဲ”လို့ မေးကြည့်ရင်၊
07:32
They might say, "Well, with a great education system,
174
452774
3561
“ပညာရေးစနစ် ဒီလောက်ကြီး ကောင်းတယ်ဆိုတော့
07:36
maybe 20 or 30 percent."
175
456359
2244
၂၀ မှ ၃၀ ရာခိုင်နှုန်း ရှိမယ်” ဖြေကြားခဲ့မှာပါ။
07:39
But if you fast forward to today,
176
459424
1587
ဒါနဲ့ ဒီခေတ်ဆီကို ပြန်လာရင်၊
07:41
we know that that prediction would have been wildly pessimistic,
177
461035
3015
အဲဒီလို ခန့်မှန်းမှုဟာ အတော့ကို စိတ်ပျက်စရာ ကောင်းမှာပါ၊
07:44
that pretty close to 100 percent of the population is capable of reading.
178
464074
4125
ပြည်သူ ၁၀၀ ရာခိုင်နှုန်းနီးပါးဟာ ဖတ်နိုင်စွမ်း ရှိနေကြတယ်။
07:48
But if I were to ask you a similar question:
179
468223
2551
ဒါပေမဲ့ အလားတူ မေးခွန်းကိုပဲ၊
07:51
"What percentage of the population do you think is capable
180
471494
3539
“ပြည်သူတွေ ရာခိုင်နှုန်း ဘယ်လောက် တကယ့်ကို
07:55
of truly mastering calculus,
181
475057
2873
ကဲကုလကို ကျွမ်းကျင်စွာ ပိုင်နိုင်ကြလဲ၊
07:57
or understanding organic chemistry,
182
477954
3013
ဇီဝဓာတုဗေဒကို နားလည်ကြလဲ၊
08:00
or being able to contribute to cancer research?"
183
480991
3286
ကင်ဆာ သုတေသနကို လုပ်နိုင်စွမ်း ရှိကြလဲ” မေးကြည့်ပါ။
08:04
A lot of you might say, "Well, with a great education system,
184
484301
2897
တော်တော်များများက၊ “ဒီလောက် ကောင်းတဲ့ ပညာရေးစနစ်ကြီးနဲဆိုရင်၊
08:07
maybe 20, 30 percent."
185
487222
2022
၂၀ မှ ၃၀ ရာခိုင်နှုန်း ရှိမယ်” ဖြေမှာပါ။
08:09
But what if that estimate
186
489778
1313
ဒါပေမဲ့ အဲဒီခန့်မှန်းမှုဟာ
08:11
is just based on your own experience in a non-mastery framework,
187
491115
3387
ကိုယ်ကိုယ်တိုင်ရဲ့ ပိုင်နိုင်မှုမရှိတဲ့ အခြေခံကြောင့်၊
08:14
your own experience with yourself or observing your peers,
188
494526
2832
ကိုယ်တိုင်ရဲ့ အတွေ့အကြုံ ဒါမှမဟုတ် ရွယ်တူတွေကို ကြည့်လျက်၊
08:17
where you're being pushed at this set pace through classes,
189
497382
2789
သတ်မှတ်ချိန်မှာ အတန်းတွေ တစ်ခုပြီးတစ်ခု တက်ခဲ့ကာ ဟာကွက်တွေ
08:20
accumulating all these gaps?
190
500195
1339
စုစည်းလာခဲ့မှုကြောင့်လား။
08:21
Even when you got that 95 percent,
191
501558
1641
ခင်ဗျား ၉၅ ရာခိုင်နှုန်း ရတောင်
08:23
what was that five percent you missed?
192
503223
1812
လွတ်သွားတဲ့ ၅ ရာခိုင်နှုန်းက ဘာများလဲ။
08:25
And it keeps accumulating -- you get to an advanced class,
193
505059
2727
အတန်းကို တဆင့်ထပ်တက်လိုက်တော အဲဒါတွေ စုစည်းလာတယ်၊
08:27
all of a sudden you hit a wall and say,
194
507810
1872
ရုတ်ခနဲ နံရံကြီးနဲ့ ကိုယ်ဝင်ဆောင့်မိရော
08:29
"I'm not meant to be a cancer researcher;
195
509706
2003
“ငါ ကင်ဆာ သုတေသီ ဘယ်ဖြစ်နိုင်မလဲ၊
08:31
not meant to be a physicist; not meant to be a mathematician."
196
511733
2928
ဆရာဝန် မဖြစ်နိုင်ဘူး၊ သင်္ချာဆရာ မဖြစ်နိုင်ဘူး။“
08:34
I suspect that that actually is the case,
197
514685
1977
လက်တွေ့မှာ အဲဒီလို ဖြစ်နေတယ်လို့ ထင်တယ်၊
08:36
but if you were allowed to be operating in a mastery framework,
198
516686
3826
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျားတို့ကို ကျွမ်းကျင်ဖို့ လုပ်ကိုင်ခွင့် ပေးခဲ့မယ်ဆိုရင်၊
08:40
if you were allowed to really take agency over your learning,
199
520536
3417
ခင်ဗျားတို့ကို ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ပညာရေးကို စီမံဆုံးဖြတ်ခွင့် တကယ် ပေးခဲ့ရင်
08:43
and when you get something wrong,
200
523977
1596
ကိုယ် တစ်ခုခု မှားပြီး လုပ်မိရင်၊
08:45
embrace it -- view that failure as a moment of learning --
201
525597
2792
အဲဒီလို မှားမှုကို အခွင့်ယူပြီး သင်ယူဖို့ အသုံးနိုင်ခဲ့ရင်၊
08:48
that number, the percent that could really master calculus
202
528413
3957
ကဲကုလကို ကျွမ်းသူတွေ ဒါမှမဟုတ် ဇီဝဓာတုဗေဒ
08:52
or understand organic chemistry,
203
532394
1760
ကျွမ်းသူတွေရဲ့ ရာခိုင်နှုန်းဟာ၊
08:54
is actually a lot closer to 100 percent.
204
534178
2502
လက်တွေ့တွင် ၁၀၀ ရာခိုင်နှုန်းနား ကပ်လာမှာပါ။
08:57
And this isn't even just a "nice to have."
205
537601
2857
ပြီးတော့ ဒါက “အဲဒီလိုဖြစ်ခဲ့ရင် ကောင်းသား” လို့ ပြောစရာသာမက၊
09:01
I think it's a social imperative.
206
541019
2063
လူမှုရေး တောင်းဆိုချက်လို့ ကျွန်တော် ထင်တယ်။
09:03
We're exiting what you could call the industrial age
207
543511
3851
ကျွန်တော်တို့ဟာ စက်မှုခေတ်ကြီးကို စိတ်လှုပ်ရှားနေကြရတယ်၊
09:07
and we're going into this information revolution.
208
547386
3804
ကျွန်တော်တို့ဟာ အချက်အလက်များရဲ့ တော်လှန်ရေးကို ဆင်နွှဲဖို့ ရှိနေတယ်။
09:11
And it's clear that some things are happening.
209
551646
2174
တကယ်လဲ အချို့အရာတွေ ဖြစ်ပျက်နေတာ အမှန်ပါပဲ။
09:13
In the industrial age, society was a pyramid.
210
553844
2113
စက်မှုခေတ်ကြီးထဲ လူ့အဖွဲ့အစည်းက ပိရမစ်ပုံပါ။
09:15
At the base of the pyramid, you needed human labor.
211
555981
4652
ပိရမစ်ရဲ့ အခြေခံတွင် လူသားရဲ့ လုပ်အား လိုအပ်ခဲ့ပါတယ်။
09:21
In the middle of the pyramid, you had an information processing,
212
561085
3333
ပိရမစ် အလယ်မှာကျတော့ အချက်အလက်များကို စီမံလုပ်ကိုင်တဲ့
09:24
a bureaucracy class,
213
564442
1598
ဗြူရိုကရေစီ လူတန်းစား ရှိခဲ့တယ်၊
09:26
and at the top of the pyramid, you had your owners of capital
214
566064
3674
ပိရမစ် ထိပ်မှာကျတော့၊ အရင်းအနှီး ပိုင်ဆိုင်သူတွ၊
09:29
and your entrepreneurs
215
569762
1999
စွန့်ဦးတီထွင်ပညာရှင်တွေ၊
09:31
and your creative class.
216
571785
1452
ဖန်တီးရေး လူတန်းစား ရှိခဲ့တယ်။
09:33
But we know what's happening already,
217
573904
1796
ကျွန်တော်တို့ ဖြစ်ပျက်နေတာကို သိကြတယ်
09:35
as we go into this information revolution.
218
575724
2015
အချက်အလက်များရဲ့ တော်လှန်ရေးထဲ ဝင်နေကြတယ်။
09:37
The bottom of that pyramid, automation, is going to take over.
219
577763
2953
ခုနက ပိရမစ်ရဲ့ အုတ်မြစ်ကို အလိုအလျောက် စက်တွေ ဝင်နေရာယူကြမယ်။
09:40
Even that middle tier, information processing,
220
580740
2325
အလယ်ပိုင်း၊ အချက်အလက်များ စီမံ လုပ်ကိုင်ရေးကို
09:43
that's what computers are good at.
221
583089
1626
ကွန်ပျူတာတွေ တော်ကြတယ်။
09:44
So as a society, we have a question:
222
584739
1747
ဒီတော့ လူ့အဖွဲ့အစည်းအနေနဲ့ မေးစရာက-
09:46
All this new productivity is happening because of this technology,
223
586510
3118
ဒီလို ဖြစ်ရပ်အသစ်တွေကို မြင်နေကြရတာက နည်းပညာတွေကြောင့်ပါ၊
09:49
but who participates in it?
224
589652
1330
အဲဒီထဲ ပါဝင်ကြတာက ဘယ်သူလဲ။
09:51
Is it just going to be that very top of the pyramid, in which case,
225
591006
3195
အဲဒီသူတွေဟာ ပိရမစ်ရဲ့ ထိပ်ပိုင်း ဖြစ်လာကြမယ်ဆိုတော့၊
09:54
what does everyone else do?
226
594225
1341
ကျန်သူတွေက ဘာကိုလုပ်ကြမလဲ။
09:55
How do they operate?
227
595590
1166
သူတို့ ဘယ်လို လုပ်ကြလဲ။
09:56
Or do we do something that's more aspirational?
228
596780
2420
ကျွန်တော်တို့ဟာ ပိုပြီး အားကျစရာကို လုပ်နေကြလား။
09:59
Do we actually attempt to invert the pyramid,
229
599581
3110
ကြီးမားတဲ့ တီထွင်ရေး လူတန်းစား ရှိမယ့်၊
10:02
where you have a large creative class,
230
602715
2001
လူတိုင်းလိုလို စွန့်ဦးလုပ်ငန်းရှင်တွေအဖြစ်
10:04
where almost everyone can participate as an entrepreneur,
231
604740
3681
အနုပညာရှင်၊ သုတေသီအဖြစ်၊ ပါဝင်နိုင်ဖို့အတွက်
10:08
an artist, as a researcher?
232
608445
1945
ပိရမစ်ကို လှန်ပစ်ရင် ကောင်းမလား။
10:10
And I don't think that this is utopian.
233
610850
1930
ဘယ်လိုမှ မဖြစ်နိုင်တဲ့ စိတ်ကူးမဟုတ်ပါ။
10:12
I really think that this is all based on the idea
234
612804
2364
ဒါအားလုံးဟာ ပြည်သူတွေကို သူတို့ရဲ့ အစွမ်းအစတွေကို
10:15
that if we let people tap into their potential
235
615192
2184
ဖွင့်သုံးခွင့်ကို ဖန်တီးပေးလိုက်ကာ
10:17
by mastering concepts,
236
617400
1964
အသိပညာတွေကို ကျွမ်းကျင်အောင် လုပ်ပေးလျက်
10:19
by being able to exercise agency over their learning,
237
619388
3577
ကိုယ့်ပညာရေးကို ကိုယ်တိုင် ဂရုစိုက် လုပ်ပိုင်ခွင့်ကို ပေးလိုက်ရင်၊
10:22
that they can get there.
238
622989
1342
သူတို့ အဲဒီကို ရောက်ကြမယ်။
10:24
And when you think of it as just a citizen of the world,
239
624672
4000
အဲဒီနောက် သူတို့ဟာ ကမ္ဘာ့နိုင်ငံသား တစ်ဦးဖြစ်လာမှာမို့
10:28
it's pretty exciting.
240
628696
1263
စိတ်လှုပ်ရှားစရာကြီးပါ။
10:29
I mean, think about the type of equity we can we have,
241
629983
2628
ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ရှိလာနိုင်မယ့် ကြွယ်ဝချမ်းသာမှုတွေ၊
10:32
and the rate at which civilization could even progress.
242
632635
3204
လူ့ယဉ်ကျေးမှု တိုးတက်နိုင်မယ့် နှုန်းကို စိတ်ကူးကြည့်ကြပါ။
10:36
And so, I'm pretty optimistic about it.
243
636339
2213
ကျွန်တော်ကတော့ အဲဒါကို သိပ်ကို အကောင်းမြင်တယ်။
10:38
I think it's going to be a pretty exciting time to be alive.
244
638576
3563
အသက်ရှင်နေသေးလို့ အဲဒါကို မြင်ရရင် သိပ်ကို စိတ်လှုပ်ရှားစရာ ဖြစ်မှာပါ။
10:42
Thank you.
245
642163
1166
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:43
(Applause)
246
643353
5477
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7