Let's teach for mastery -- not test scores | Sal Khan

2,229,793 views ・ 2016-09-26

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: João Felipe Gremski Revisor: Claudia Sander
00:12
I'm here today to talk about the two ideas that,
0
12954
2926
Estou aqui para falar sobre duas ideias
00:15
at least based on my observations at Khan Academy,
1
15904
2358
que, baseado no que observei na Khan Academy,
00:18
are kind of the core, or the key leverage points for learning.
2
18286
3878
são o cerne, as peças-chave para o aprendizado.
00:22
And it's the idea of mastery
3
22188
2016
Os conceitos de "maestria" e "mentalidade".
00:24
and the idea of mindset.
4
24228
1785
00:26
I saw this in the early days working with my cousins.
5
26037
2834
Percebi isso um tempo atrás ao trabalhar com meus primos.
00:28
A lot of them were having trouble with math at first,
6
28895
2480
Muitos deles estavam com dificuldades em matemática
00:31
because they had all of these gaps accumulated in their learning.
7
31399
3054
porque tinham várias lacunas acumuladas ao longo do aprendizado.
00:34
And because of that, at some point they got to an algebra class
8
34477
2989
E, por causa disso, ao assistirem a uma aula de álgebra,
00:37
and they might have been a little bit shaky on some of the pre-algebra,
9
37490
3402
ficaram um pouco inseguros no estudo inicial da matéria,
00:40
and because of that, they thought they didn't have the math gene.
10
40916
3445
e, por isso, pensaram não possuir o gene da matemática.
00:44
Or they'd get to a calculus class,
11
44385
1663
Ou foram para uma aula de cálculo e sentiram-se inseguros com a álgebra.
00:46
and they'd be a little bit shaky on the algebra.
12
46072
2762
00:48
I saw it in the early days
13
48858
1570
E, logo no início, quando eu estava carregando alguns vídeos no YouTube,
00:50
when I was uploading some of those videos on YouTube,
14
50452
3528
percebi que não só meus primos os estavam assistindo.
00:54
and I realized that people who were not my cousins were watching.
15
54004
3277
00:57
(Laughter)
16
57305
1865
(Risos)
00:59
And at first, those comments were just simple thank-yous.
17
59194
3866
No início, os comentários eram simples agradecimentos.
01:03
I thought that was a pretty big deal.
18
63084
1969
Achei que isso significava muito.
Eu não sei o quanto vocês usam o YouTube,
01:05
I don't know how much time you all spend on YouTube.
19
65077
2452
01:07
Most of the comments are not "Thank you."
20
67553
2087
mas a maioria dos comentários não é agradecendo.
01:09
(Laughter)
21
69664
1457
(Risos)
Eles são mais provocadores do que isso.
01:11
They're a little edgier than that.
22
71145
1638
01:12
But then the comments got a little more intense,
23
72807
2431
Mas os comentários passaram a ser mais profundos,
01:15
student after student saying that they had grown up not liking math.
24
75262
4456
estudantes constantemente dizendo que nunca gostaram de matemática,
01:19
It was getting difficult as they got into more advanced math topics.
25
79742
3199
que a dificuldade aumentou quando questões mais avançadas apareceram.
01:22
By the time they got to algebra,
26
82965
1528
Quando chegaram na álgebra,
01:24
they had so many gaps in their knowledge they couldn't engage with it.
27
84517
3328
tinham tantas lacunas no aprendizado que já não acompanhavam mais,
01:27
They thought they didn't have the math gene.
28
87869
2073
e achavam que não tinham o gene da matemática.
01:29
But when they were a bit older,
29
89966
1480
Quando ficaram mais velhos, assumiram a responsabilidade e resolveram agir.
01:31
they took a little agency and decided to engage.
30
91470
2243
01:33
They found resources like Khan Academy
31
93737
1852
Eles acharam fontes como a Khan Academy,
01:35
and they were able to fill in those gaps and master those concepts,
32
95613
3150
e conseguiram preencher essas lacunas, dominar esses conceitos
01:38
and that reinforced their mindset that it wasn't fixed;
33
98787
2590
e isso reforçou a mentalidade deles de que aquilo não era imutável,
01:41
that they actually were capable of learning mathematics.
34
101401
3565
de que eles eram capazes de aprender matemática.
01:44
And in a lot of ways, this is how you would master a lot of things in life.
35
104990
4053
E, de certa forma, é assim que você aprende várias coisas na vida.
É assim que você aprende uma arte marcial.
01:49
It's the way you would learn a martial art.
36
109067
2299
01:51
In a martial art, you would practice the white belt skills
37
111390
3166
Na arte marcial você pratica habilidades de faixa branca o quanto for preciso,
01:54
as long as necessary,
38
114580
1413
e apenas depois de dominá-las pode passar para a faixa amarela.
01:56
and only when you've mastered it
39
116017
1551
01:57
you would move on to become a yellow belt.
40
117592
2135
01:59
It's the way you learn a musical instrument:
41
119751
2071
É assim que você aprende um instrumento musical:
02:01
you practice the basic piece over and over again,
42
121846
2294
você pratica um exercício básico repetidamente,
e, apenas quando o domina, passa para um mais avançado.
02:04
and only when you've mastered it,
43
124164
1588
02:05
you go on to the more advanced one.
44
125776
1671
02:07
But what we point out --
45
127471
1340
E, quero ressaltar,
02:08
this is not the way a traditional academic model is structured,
46
128835
4485
essa não é a estrutura do modelo acadêmico tradicional,
02:13
the type of academic model that most of us grew up in.
47
133344
3335
o modelo acadêmico ao qual estamos acostumados.
02:16
In a traditional academic model,
48
136703
1542
No modelo acadêmico tradicional, nós juntamos estudantes por idade,
02:18
we group students together, usually by age,
49
138269
2419
02:20
and around middle school,
50
140712
1279
e, na metade do ensino fundamental, também pelas habilidades observadas,
02:22
by age and perceived ability,
51
142015
1846
02:23
and we shepherd them all together at the same pace.
52
143885
2558
e conduzimos todos juntos, no mesmo ritmo.
E o que geralmente acontece,
02:27
And what typically happens,
53
147038
1297
02:28
let's say we're in a middle school pre-algebra class,
54
148359
2501
digamos que estamos na aula de introdução à álgebra, estudando expoentes,
02:30
and the current unit is on exponents,
55
150884
1794
02:32
the teacher will give a lecture on exponents,
56
152702
2190
o professor dará uma aula sobre expoentes, e iremos para casa fazer a tarefa de casa.
02:34
then we'll go home, do some homework.
57
154916
2285
02:37
The next morning, we'll review the homework,
58
157225
2054
Na manhã seguinte, revisamos essa tarefa,
02:39
then another lecture, homework, lecture, homework.
59
159303
2348
em seguida outra aula, tarefa, aula, tarefa.
02:41
That will continue for about two or three weeks,
60
161675
2261
Isso seguirá por umas três ou quatro semanas, até fazermos a prova.
02:43
and then we get a test.
61
163960
1175
02:45
On that test, maybe I get a 75 percent,
62
165159
3318
Na prova, talvez eu consiga acertar 75%,
02:48
maybe you get a 90 percent,
63
168501
1417
você acerta 90%, e você 95%.
02:49
maybe you get a 95 percent.
64
169942
1984
02:51
And even though the test identified gaps in our knowledge,
65
171950
2747
E, mesmo que tenham sido identificadas lacunas no aprendizado,
02:54
I didn't know 25 percent of the material.
66
174721
1959
eu não sabia 25% da matéria,
02:56
Even the A student, what was the five percent they didn't know?
67
176704
2972
e mesmo os estudantes nota A: quais eram os 5% que eles não sabiam?
02:59
Even though we've identified the gaps,
68
179700
1813
Mesmo tendo identificado essas lacunas,
03:01
the whole class will then move on to the next subject,
69
181537
2538
a classe toda irá passar para o próximo assunto,
provavelmente um assunto mais avançado, baseado nessas lacunas.
03:04
probably a more advanced subject that's going to build on those gaps.
70
184099
3402
03:07
It might be logarithms or negative exponents.
71
187525
3373
Pode ser logaritmos, ou expoentes negativos.
03:10
And that process continues, and you immediately start to realize
72
190922
3031
O processo continua, e você começa a se dar conta do quanto isso é estranho.
03:13
how strange this is.
73
193977
1175
03:15
I didn't know 25 percent of the more foundational thing,
74
195176
2771
Eu não sabia 25% do conteúdo mais básico
03:17
and now I'm being pushed to the more advanced thing.
75
197971
2445
e estou passando para um nível mais avançado.
03:20
And this will continue for months, years, all the way until at some point,
76
200440
3712
E isso continuará por meses, anos, até que, em algum momento,
estarei em uma aula de álgebra, ou de trigonometria,
03:24
I might be in an algebra class or trigonometry class
77
204176
2440
03:26
and I hit a wall.
78
206640
1257
e vou bater em uma parede.
03:27
And it's not because algebra is fundamentally difficult
79
207921
2654
E não porque a álgebra é, em essência, difícil,
03:30
or because the student isn't bright.
80
210599
3992
ou porque o aluno não é brilhante.
03:34
It's because I'm seeing an equation and they're dealing with exponents
81
214615
3311
É porque estou vendo uma equação com expoentes,
03:37
and that 30 percent that I didn't know is showing up.
82
217950
2729
e os 30% que eu não sabia estão vindo à tona.
03:40
And then I start to disengage.
83
220703
2829
E passo a me sentir desencorajado.
03:44
To appreciate how absurd that is,
84
224469
3426
Para entendermos o quanto isso é absurdo,
03:47
imagine if we did other things in our life that way.
85
227919
2745
imaginem se fizéssemos outras coisas desse jeito.
03:51
Say, home-building.
86
231124
1454
Por exemplo, construção de casas.
03:52
(Laughter)
87
232602
2673
(Risos)
03:56
So we bring in the contractor and say,
88
236878
3394
Chegamos ao empreiteiro e dizemos:
04:00
"We were told we have two weeks to build a foundation.
89
240296
2548
"Temos apenas duas semanas para erguer a fundação.
04:02
Do what you can."
90
242868
1336
Faça o possível".
04:04
(Laughter)
91
244228
2303
(Risos)
04:06
So they do what they can.
92
246985
1792
E eles fazem o possível.
04:08
Maybe it rains.
93
248801
1156
Talvez chova, talvez alguns materiais não estejam disponíveis.
04:09
Maybe some of the supplies don't show up.
94
249981
1969
04:11
And two weeks later, the inspector comes, looks around,
95
251974
3310
Duas semanas depois, chega o fiscal, dá uma olhada em volta,
04:15
says, "OK, the concrete is still wet right over there,
96
255308
2665
e diz: "Bem, o concreto ainda está úmido aqui,
04:17
that part's not quite up to code ...
97
257997
1852
esta parte não está bem de acordo.
04:20
I'll give it an 80 percent."
98
260838
1358
Eu te dou 80%".
04:22
(Laughter)
99
262220
1064
(Risos)
04:23
You say, "Great! That's a C. Let's build the first floor."
100
263308
2735
Você diz: "Ótimo! Nota C. Vamos construir o primeiro andar".
(Risos)
04:26
(Laughter)
101
266067
1018
A mesma coisa.
04:27
Same thing.
102
267109
1154
04:28
We have two weeks, do what you can, inspector shows up, it's a 75 percent.
103
268287
3839
Temos duas semanas, faça o que puder, o fiscal aparece e dá 75%.
04:32
Great, that's a D-plus.
104
272150
1159
Ótimo, nota D+.
04:33
Second floor, third floor,
105
273333
1246
Segundo andar, terceiro,
04:34
and all of a sudden, while you're building the third floor,
106
274603
2778
e, de repente, enquanto você constrói o terceiro andar, a estrutura desmorona.
04:37
the whole structure collapses.
107
277405
1436
04:38
And if your reaction is the reaction you typically have in education,
108
278865
3244
E se a sua reação for a mesma que você costuma ter sobre educação,
e que muitas pessoas têm,
04:42
or that a lot of folks have,
109
282133
1341
você dirá: "Talvez o empreiteiro fosse ruim,
04:43
you might say, maybe we had a bad contractor,
110
283498
2106
04:45
or maybe we needed better inspection or more frequent inspection.
111
285628
3093
talvez fosse preciso uma inspeção melhor, ou inspeções mais frequentes".
04:48
But what was really broken was the process.
112
288745
2249
Mas era o método que estava comprometido.
Limitamos artificialmente o tempo disponível para a execução,
04:51
We were artificially constraining how long we had to something,
113
291018
3029
o que faz o resultado ser incerto.
04:54
pretty much ensuring a variable outcome,
114
294071
2373
04:56
and we took the trouble of inspecting and identifying those gaps,
115
296468
3524
Nós nos damos ao trabalho de examinar e identificar essas lacunas,
mas, mesmo assim, continuamos construindo.
05:00
but then we built right on top of it.
116
300016
1933
05:01
So the idea of mastery learning is to do the exact opposite.
117
301973
2937
A ideia de aprender com maestria é fazer exatamente o oposto.
05:04
Instead of artificially constraining, fixing
118
304934
2468
Em vez de limitar artificialmente "quando" e "quanto tempo" se trabalha,
05:07
when and how long you work on something,
119
307426
1988
05:09
pretty much ensuring that variable outcome,
120
309438
2218
o que produz um resultado incerto, as notas A, B, C, D, F,
05:11
the A, B, C, D, F --
121
311680
1673
05:13
do it the other way around.
122
313980
1484
fazer de outra maneira.
05:15
What's variable is when and how long
123
315844
1792
O que varia é quando e quanto tempo o aluno precisa trabalhar em um dado tema,
05:17
a student actually has to work on something,
124
317660
2094
05:19
and what's fixed is that they actually master the material.
125
319778
3247
e o fixo é que ele aprenderá o tema com maestria.
05:23
And it's important to realize
126
323445
1651
É importante compreender
05:25
that not only will this make the student learn their exponents better,
127
325120
3365
que o aluno não apenas irá aprender melhor os expoentes,
05:28
but it'll reinforce the right mindset muscles.
128
328509
2958
mas irá fortalecer "os músculos da sua mentalidade".
05:31
It makes them realize that if you got 20 percent wrong on something,
129
331491
3428
Fará com que eles percebam que, se há 20% de erro em algo,
05:34
it doesn't mean that you have a C branded in your DNA somehow.
130
334943
3389
não significa que você possui uma nota C marcada no seu DNA,
05:38
It means that you should just keep working on it.
131
338356
2434
significa que é preciso continuar trabalhando nisso.
05:40
You should have grit; you should have perseverance;
132
340814
2492
Você deve ter determinação, perseverança
e assumir a responsabilidade pelo seu aprendizado.
05:43
you should take agency over your learning.
133
343330
2141
05:45
Now, a lot of skeptics might say, well, hey, this is all great,
134
345908
2990
Mas muitos céticos dirão: "Bem, isso tudo é ótimo.
05:48
philosophically, this whole idea of mastery-based learning
135
348922
2721
Filosoficamente, essa ideia de maestria no aprendizado
05:51
and its connection to mindset,
136
351667
1436
e sua conexão com mentalidade,
estudantes responsáveis pelo próprio aprendizado,
05:53
students taking agency over their learning.
137
353127
2099
05:55
It makes a lot of sense, but it seems impractical.
138
355250
3135
faz muito sentido, mas parece impraticável.
05:58
To actually do it, every student would be on their own track.
139
358409
3397
Para fazer isso, cada aluno deveria seguir um ritmo próprio,
06:01
It would have to be personalized,
140
361830
1624
precisaria ser algo personalizado,
06:03
you'd have to have private tutors and worksheets for every student.
141
363478
3182
com tutores particulares e planos de trabalho para cada aluno.
06:06
And these aren't new ideas --
142
366684
1499
E essa não é uma ideia nova:
06:08
there were experiments in Winnetka, Illinois, 100 years ago,
143
368207
2826
houve experimentos em Winnetka, Illinois, 100 anos atrás, usando esse aprendizado,
06:11
where they did mastery-based learning and saw great results,
144
371057
2818
e com ótimos resultados,
06:13
but they said it wouldn't scale because it was logistically difficult.
145
373899
3297
mas disseram que não funcionaria por questões logísticas.
O professor tinha que dar planos de trabalho personalizados,
06:17
The teacher had to give different worksheets to every student,
146
377220
2907
e avaliações sempre que solicitadas.
06:20
give on-demand assessments.
147
380151
1288
06:21
But now today, it's no longer impractical.
148
381463
2261
Mas hoje isso deixou de ser impraticável, pois temos ferramentas para isso.
06:23
We have the tools to do it.
149
383748
1366
Explicações de acordo com o tempo e ritmo do aluno?
06:25
Students see an explanation at their own time and pace?
150
385138
2595
06:27
There's on-demand video for that.
151
387757
1595
Há vídeos disponíveis sempre.
06:29
They need practice? They need feedback?
152
389376
2072
Eles precisam de prática, de feedback?
06:31
There's adaptive exercises readily available for students.
153
391472
4440
Há exercícios adaptativos sempre à disposição.
06:36
And when that happens, all sorts of neat things happen.
154
396311
2594
E, quando isso acontecer, coisas legais também virão.
06:38
One, the students can actually master the concepts,
155
398929
2773
Os estudantes poderão dominar os conceitos,
06:41
but they're also building their growth mindset,
156
401726
2195
desenvolver sua mentalidade, sua determinação e perseverança,
06:43
they're building grit, perseverance,
157
403945
1797
06:45
they're taking agency over their learning.
158
405766
2023
tornando-se responsáveis pelo próprio aprendizado.
06:47
And all sorts of beautiful things can start to happen
159
407813
2557
E coisas lindas irão acontecer na sala de aula.
06:50
in the actual classroom.
160
410394
1636
Em vez de focar a explicação, os estudantes irão interagir entre eles
06:52
Instead of it being focused on the lecture,
161
412054
2058
06:54
students can interact with each other.
162
414136
1818
06:55
They can get deeper mastery over the material.
163
415978
2158
e poderão dominar ainda mais o assunto.
Poderão fazer simulações, diálogos socráticos.
06:58
They can go into simulations, Socratic dialogue.
164
418160
2353
07:00
To appreciate what we're talking about
165
420537
2679
Para se ter uma ideia melhor do que estamos falando
07:03
and the tragedy of lost potential here,
166
423240
4047
e da trágica perda de potencial que acontece,
07:07
I'd like to give a little bit of a thought experiment.
167
427311
3143
irei dar um exemplo para pensarmos melhor nisso.
07:10
If we were to go 400 years into the past to Western Europe,
168
430985
5066
Se voltarmos 400 anos à Europa Ocidental,
que, à época, já era uma das regiões mais letradas do planeta,
07:16
which even then, was one of the more literate parts of the planet,
169
436075
3164
07:19
you would see that about 15 percent of the population knew how to read.
170
439263
3727
vocês veriam que em torno de 15% da população sabia ler.
07:23
And I suspect that if you asked someone who did know how to read,
171
443556
3638
E eu suspeito que se vocês perguntassem para alguém que soubesse ler,
07:27
say a member of the clergy,
172
447218
1896
por exemplo, um membro do clero:
"Para você, qual porcentagem da população é capaz de aprender a ler?"
07:29
"What percentage of the population do you think is even capable of reading?"
173
449138
3612
07:32
They might say, "Well, with a great education system,
174
452774
3561
Ele talvez dissesse: "Bem, com um sistema educacional muito bom,
07:36
maybe 20 or 30 percent."
175
456359
2244
talvez 20 ou 30%".
07:39
But if you fast forward to today,
176
459424
1587
Mas, olhando o presente,
sabemos que tal previsão seria extremamente pessimista,
07:41
we know that that prediction would have been wildly pessimistic,
177
461035
3015
07:44
that pretty close to 100 percent of the population is capable of reading.
178
464074
4125
e que, na verdade, quase 100% da população é capaz de ler.
07:48
But if I were to ask you a similar question:
179
468223
2551
Mas se fizermos uma pergunta semelhante:
07:51
"What percentage of the population do you think is capable
180
471494
3539
"Qual porcentagem da população
é realmente capaz de dominar cálculo,
07:55
of truly mastering calculus,
181
475057
2873
07:57
or understanding organic chemistry,
182
477954
3013
ou entender química orgânica,
08:00
or being able to contribute to cancer research?"
183
480991
3286
ou contribuir em pesquisas sobre o câncer?"
08:04
A lot of you might say, "Well, with a great education system,
184
484301
2897
Muitos diriam: "Bem, com um sistema educacional muito bom, talvez 20 ou 30%".
08:07
maybe 20, 30 percent."
185
487222
2022
08:09
But what if that estimate
186
489778
1313
Mas e se essa estimativa
08:11
is just based on your own experience in a non-mastery framework,
187
491115
3387
for baseada na sua própria experiência, sem o conceito de "maestria",
08:14
your own experience with yourself or observing your peers,
188
494526
2832
olhando a sua própria experiência, ou a dos seus colegas,
08:17
where you're being pushed at this set pace through classes,
189
497382
2789
em que você é levado nesse mesmo ritmo ao longo das aulas, acumulando lacunas?
08:20
accumulating all these gaps?
190
500195
1339
08:21
Even when you got that 95 percent,
191
501558
1641
Mesmo que você atinja 95%, quais foram os 5% que você perdeu?
08:23
what was that five percent you missed?
192
503223
1812
Você vai acumulando, até chegar a um nível avançado, bater em uma parede e dizer:
08:25
And it keeps accumulating -- you get to an advanced class,
193
505059
2727
08:27
all of a sudden you hit a wall and say,
194
507810
1872
"Não estou destinado a pesquisar o câncer, ser um físico ou ser um matemático".
08:29
"I'm not meant to be a cancer researcher;
195
509706
2003
08:31
not meant to be a physicist; not meant to be a mathematician."
196
511733
2928
08:34
I suspect that that actually is the case,
197
514685
1977
E eu acredito que esse seja o caso,
08:36
but if you were allowed to be operating in a mastery framework,
198
516686
3826
mas se você pudesse atuar em um ambiente que preza pela maestria,
08:40
if you were allowed to really take agency over your learning,
199
520536
3417
se você pudesse assumir a responsabilidade pela sua própria aprendizagem,
08:43
and when you get something wrong,
200
523977
1596
e se algo desse errado, acolher o erro, ver nessa falha um momento de aprendizado,
08:45
embrace it -- view that failure as a moment of learning --
201
525597
2792
08:48
that number, the percent that could really master calculus
202
528413
3957
aquele número, a porcentagem que poderia dominar cálculo com maestria,
08:52
or understand organic chemistry,
203
532394
1760
ou entender química orgânica,
08:54
is actually a lot closer to 100 percent.
204
534178
2502
seria, na verdade, bem próxima de 100%.
08:57
And this isn't even just a "nice to have."
205
537601
2857
E isso não é apenas "legal de ter".
É uma obrigação social.
09:01
I think it's a social imperative.
206
541019
2063
09:03
We're exiting what you could call the industrial age
207
543511
3851
Estamos saindo daquilo que podemos chamar de era industrial
09:07
and we're going into this information revolution.
208
547386
3804
e adentrando a era da revolução da informação.
09:11
And it's clear that some things are happening.
209
551646
2174
Está claro que algo está acontecendo.
09:13
In the industrial age, society was a pyramid.
210
553844
2113
Na era industrial, éramos uma pirâmide.
09:15
At the base of the pyramid, you needed human labor.
211
555981
4652
Na base dessa pirâmide era preciso trabalho humano.
09:21
In the middle of the pyramid, you had an information processing,
212
561085
3333
No meio da pirâmide havia processamento de informações,
09:24
a bureaucracy class,
213
564442
1598
a classe burocrática.
E no topo da pirâmide havia os detentores do capital,
09:26
and at the top of the pyramid, you had your owners of capital
214
566064
3674
09:29
and your entrepreneurs
215
569762
1999
os empreendedores e a classe criativa.
09:31
and your creative class.
216
571785
1452
09:33
But we know what's happening already,
217
573904
1796
Mas já sabemos o que acontece
09:35
as we go into this information revolution.
218
575724
2015
à medida que entramos na revolução da informação.
09:37
The bottom of that pyramid, automation, is going to take over.
219
577763
2953
A automatização irá dominar toda a base dessa pirâmide.
09:40
Even that middle tier, information processing,
220
580740
2325
E até mesmo o meio, processamento de informações,
é nisso que computadores são bons.
09:43
that's what computers are good at.
221
583089
1626
09:44
So as a society, we have a question:
222
584739
1747
Como sociedade, perguntamos:
09:46
All this new productivity is happening because of this technology,
223
586510
3118
"Toda essa produtividade acontece graças à essa tecnologia,
09:49
but who participates in it?
224
589652
1330
mas quem participa disso?"
Só existirá o topo da pirâmide, e, nesse caso, o que o restante irá fazer?
09:51
Is it just going to be that very top of the pyramid, in which case,
225
591006
3195
09:54
what does everyone else do?
226
594225
1341
Como eles irão atuar?
09:55
How do they operate?
227
595590
1166
09:56
Or do we do something that's more aspirational?
228
596780
2420
Ou faremos algo mais voltado para nossas aspirações?
09:59
Do we actually attempt to invert the pyramid,
229
599581
3110
Tentaremos inverter a pirâmide para termos uma grande classe criativa,
10:02
where you have a large creative class,
230
602715
2001
10:04
where almost everyone can participate as an entrepreneur,
231
604740
3681
na qual quase todos possam participar como empreendedores,
10:08
an artist, as a researcher?
232
608445
1945
artistas e pesquisadores?
10:10
And I don't think that this is utopian.
233
610850
1930
E não acho que isso seja utópico.
10:12
I really think that this is all based on the idea
234
612804
2364
Acredito que, se permitirmos às pessoas explorarem todo seu potencial,
10:15
that if we let people tap into their potential
235
615192
2184
10:17
by mastering concepts,
236
617400
1964
dominando conceitos com maestria,
10:19
by being able to exercise agency over their learning,
237
619388
3577
e assumindo a responsabilidade pelo seu aprendizado,
10:22
that they can get there.
238
622989
1342
elas poderão chegar lá.
10:24
And when you think of it as just a citizen of the world,
239
624672
4000
E pensar nisso apenas como um cidadão do mundo,
10:28
it's pretty exciting.
240
628696
1263
é algo muito empolgante.
10:29
I mean, think about the type of equity we can we have,
241
629983
2628
Pensem na forma de igualdade que poderemos ter,
10:32
and the rate at which civilization could even progress.
242
632635
3204
e no ritmo em que a nossa civilização poderá progredir.
10:36
And so, I'm pretty optimistic about it.
243
636339
2213
Estou muito otimista com isso.
10:38
I think it's going to be a pretty exciting time to be alive.
244
638576
3563
Acho que será uma época muito empolgante para se viver.
10:42
Thank you.
245
642163
1166
Obrigado.
10:43
(Applause)
246
643353
5477
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7