Dare to disagree | Margaret Heffernan

576,454 views ・ 2012-08-06

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Chatthip Chaichakan Reviewer: Techaphon Nitisaowaphak
00:15
In Oxford in the 1950s,
1
15684
1862
ในอ๊อกซ์ฟอร์ด ในช่วงทศวรรษ 1950
00:17
there was a fantastic doctor, who was very unusual,
2
17546
3768
มีคุณหมอที่เก่งมากๆ คนหนึ่งที่แตกต่างจากปกติมาก
00:21
named Alice Stewart.
3
21314
2032
เธอชื่อว่า อลิซ สจวร์ต
00:23
And Alice was unusual partly because, of course,
4
23346
3143
และอลิซแตกต่างจากปกติ ส่วนหนึ่งเพราะว่า
00:26
she was a woman, which was pretty rare in the 1950s.
5
26489
3480
เธอเป็นหมอผู้หญิง ซึ่งค่อนข้างหายากมากในช่วง 1950
00:29
And she was brilliant, she was one of the,
6
29969
2111
และเธอเก่งมาก เธอเป็นหนึ่งใน
00:32
at the time, the youngest Fellow to be elected to the Royal College of Physicians.
7
32080
4816
สมาชิกที่อายุน้อยที่สุดที่ได้รับเลือกเข้าไปใน ราชวิทยาลัยแห่งอายุรแพทย์
00:36
She was unusual too because she continued to work after she got married,
8
36896
3757
อีกสาเหตุหนึ่งที่เธอต่างจากปกติก็คือว่า เธอยังคงทำงานต่อหลังจากที่เธอแต่งงาน
00:40
after she had kids,
9
40653
2095
หลังจากที่เธอมีลูก
00:42
and even after she got divorced and was a single parent,
10
42748
3008
และแม้กระทั่งหลังจากที่เธอหย่าและต้องเลี้ยงลูกเพียงลำพัง
00:45
she continued her medical work.
11
45756
2283
เธอยังคงทำงานด้านการแพทย์ของเธอต่อไป
00:48
And she was unusual because she was really interested in a new science,
12
48039
4120
และเธอแตกต่างไปจากปกติก็เพราะว่า เธอสนใจเอามากๆ ในวิทยาศาสตร์แขนงใหม่
00:52
the emerging field of epidemiology,
13
52159
2624
ที่เพิ่งกำเนิดขึ้นชื่อว่า สาขาระบาดวิทยา
00:54
the study of patterns in disease.
14
54783
3488
ซึ่งเป็นการศึกษารูปแบบการเกิดและแพร่กระจายของโรค
00:58
But like every scientist, she appreciated
15
58271
2168
แต่ก็เหมือนนักวิทยาศาสตร์ทุกคน เธอทราบดีว่า
01:00
that to make her mark, what she needed to do
16
60439
2256
เพื่อให้ตัวเองโดดเด่น สิ่งที่เธอต้องทำก็คือ
01:02
was find a hard problem and solve it.
17
62695
4518
มองหาปัญหาที่ยากๆ แล้วแก้มันซะ
01:07
The hard problem that Alice chose
18
67213
2544
ปัญหายากๆ ที่อลิซเลือก
01:09
was the rising incidence of childhood cancers.
19
69757
3398
ก็คือการเพิ่มขึ้นของมะเร็งในวัยเด็ก
01:13
Most disease is correlated with poverty,
20
73155
2190
โรคส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับความยากจน
01:15
but in the case of childhood cancers,
21
75345
2269
แต่ในกรณีของมะเร็งในเด็กนั้น
01:17
the children who were dying seemed mostly to come
22
77614
2604
เด็กๆ ที่กำลังจะตาย เหมือนว่าส่วนใหญ่จะมาจาก
01:20
from affluent families.
23
80218
2445
ครอบครัวที่มั่งคั่ง
01:22
So, what, she wanted to know,
24
82663
1743
เพราะงั้น เธอเลยอยากรู้ว่า
01:24
could explain this anomaly?
25
84406
3082
อะไรที่จะสามารถอธิบายความผิดปกตินี้ได้
01:27
Now, Alice had trouble getting funding for her research.
26
87488
2783
ตอนนั้น อลิซมีปัญหาในการหาทุนให้กับงานวิจัยของเธอ
01:30
In the end, she got just 1,000 pounds
27
90271
1991
ในท้ายที่สุด เธอได้รับทุนแค่ 1,000 ปอนด์
01:32
from the Lady Tata Memorial prize.
28
92262
2255
จากรางวัล Lady Tata Memorial
01:34
And that meant she knew she only had one shot
29
94517
2543
และนั่นหมายความว่า เธอรู้ดีว่าเธอมีโอกาสแค่ครั้งเดียว
01:37
at collecting her data.
30
97060
2042
ที่จะเก็บข้อมูลของเธอให้ได้
01:39
Now, she had no idea what to look for.
31
99102
2477
ตอนนั้น เธอไม่รู้เลยว่าเธอควรจะมองหาอะไรแน่
01:41
This really was a needle in a haystack sort of search,
32
101579
3116
มันเหมือนกับการงมเข็มในมหาสมุทรเลยทีเดียว
01:44
so she asked everything she could think of.
33
104695
2622
เธอก็เลยถามทุกอย่างที่เธอนึกออก
01:47
Had the children eaten boiled sweets?
34
107317
1833
เด็กๆ ได้กินลูกกวาดมั้ย?
01:49
Had they consumed colored drinks?
35
109150
2073
เด็กๆ ได้ดื่มเครื่องดื่มผสมสีรึเปล่า?
01:51
Did they eat fish and chips?
36
111223
1647
พวกเขากินสเต็กปลากับมันฝรั่งทอดรึเปล่า?
01:52
Did they have indoor or outdoor plumbing?
37
112870
2008
พวกเขามีระบบท่อประปาภายในหรือภายนอกบ้าน?
01:54
What time of life had they started school?
38
114878
3416
พวกเขาเริ่มเข้าโรงเรียนตอนอายุเท่าไหร่?
01:58
And when her carbon copied questionnaire started to come back,
39
118294
3368
และเมื่อเธอได้รับสำเนาแบบสอบถามของเธอกลับมา
02:01
one thing and one thing only jumped out
40
121662
2920
มีสิ่งหนึ่งและเป็นเพียงสิ่งเดียว ที่โดดเด่นออกมา
02:04
with the statistical clarity of a kind that
41
124582
2536
ด้วยความชัดเจนทางสถิติอย่างมาก
02:07
most scientists can only dream of.
42
127118
2840
ชนิดที่นักวิทยาศาสตร์ส่วนใหญ่ไม่คาดคิดว่าจะเจอ
02:09
By a rate of two to one,
43
129958
1920
ด้วยอัตราส่วนสองต่อหนึ่ง
02:11
the children who had died
44
131878
2081
เด็กๆ ที่เสียชีวิต
02:13
had had mothers who had been X-rayed when pregnant.
45
133959
6295
มีแม่ที่ได้รับการเอ็กซ์เรย์ขณะตั้งครรภ์
02:20
Now that finding flew in the face of conventional wisdom.
46
140254
4505
ตอนนั้น ข้อค้นพบนี้ท้าทายความรู้ดั้งเดิมเข้าอย่างจัง
02:24
Conventional wisdom held
47
144759
1907
ความรู้ดั้งเดิมที่ว่า
02:26
that everything was safe up to a point, a threshold.
48
146666
3997
ทุกอย่างปลอดภัยหากไม่มากเกินจุดๆ หนึ่ง
02:30
It flew in the face of conventional wisdom,
49
150663
2327
มันท้าทายภูมิปัญญาดั้งเดิม
02:32
which was huge enthusiasm for the cool new technology
50
152990
3458
ซึ่งกำลังตื่นเต้นมากกับเทคโนโลยีสุดเจ๋งใหม่ล่าสุดในยุคนั้น
02:36
of that age, which was the X-ray machine.
51
156448
3646
ซึ่งก็คือ เครื่องเอ็กซ์เรย์
02:40
And it flew in the face of doctors' idea of themselves,
52
160094
4224
และมันขัดแย้งกับความเชื่อของแพทย์ที่เชื่อว่า
02:44
which was as people who helped patients,
53
164318
3808
พวกเขาเป็นผู้ช่วยเหลือคนไข้
02:48
they didn't harm them.
54
168126
2696
พวกเขาไม่ได้ทำอันตรายคนไข้
02:50
Nevertheless, Alice Stewart rushed to publish
55
170822
3688
ถึงแม้ว่าจะเป็นเช่นนั้น อลิซ สจวร์ต ก็ได้รีบตีพิมพ์
02:54
her preliminary findings in The Lancet in 1956.
56
174510
3584
ผลการค้นพบเบื้องต้นของเธอใน วารสารการแพทย์ชื่อ The Lancet เมื่อปี 1956
02:58
People got very excited, there was talk of the Nobel Prize,
57
178094
4008
ผู้คนพากันตื่นเต้น ถึงขั้นมีการพูดถึงรางวัลโนเบล
03:02
and Alice really was in a big hurry
58
182102
2120
และอลิซอยู่ในสภาวะที่เร่งรีบมากจริงๆ
03:04
to try to study all the cases of childhood cancer she could find
59
184222
3791
ในการพยายามที่จะศึกษา มะเร็งวัยเด็กที่เธอพบเจอทุกราย
03:08
before they disappeared.
60
188013
2153
ก่อนที่พวกมันจะหายไป
03:10
In fact, she need not have hurried.
61
190166
4344
อันที่จริง เธอไม่จำเป็นต้องรีบเลย
03:14
It was fully 25 years before the British and medical --
62
194510
4191
มันเป็นเวลาถึง 25 ปีเต็มๆ ก่อนที่
03:18
British and American medical establishments
63
198701
2872
หน่วยงานทางด้านการแพทย์ในอังกฤษและอเมริกา
03:21
abandoned the practice of X-raying pregnant women.
64
201573
6104
จะยกเลิกการเอ็กซ์เรย์หญิงมีครรภ์
03:27
The data was out there, it was open, it was freely available,
65
207677
5481
ข้อมูลอยู่ตรงนั้น เป็นข้อมูลสาธารณะ ที่เข้าถึงได้อย่างเสรี
03:33
but nobody wanted to know.
66
213158
4224
แต่ไม่มีใครอยากที่จะรับรู้มัน
03:37
A child a week was dying,
67
217382
2684
เด็กตายลงอาทิตย์ละคน
03:40
but nothing changed.
68
220066
2733
แต่ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
03:42
Openness alone can't drive change.
69
222799
6255
การเปิดเผยข้อมูลเพียงอย่างเดียว ไม่สามารถทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงได้
03:49
So for 25 years Alice Stewart had a very big fight on her hands.
70
229054
5617
เพราะงั้น เป็นเวลา 25 ปีเลยทีเดียว ที่ อลิซ สจวร์ต ใช้เวลาต่อสู้เรื่องนี้
03:54
So, how did she know that she was right?
71
234671
3247
เอาล่ะ แล้วเธอรู้ได้ยังไงว่าเธอถูก?
03:57
Well, she had a fantastic model for thinking.
72
237918
3663
คือ เธอมีวิธีการคิดที่น่าทึ่งมาก
04:01
She worked with a statistician named George Kneale,
73
241581
2245
เธอทำงานกับนักสถิติที่ชื่อว่า จอร์จ นีล
04:03
and George was pretty much everything that Alice wasn't.
74
243826
2384
และจอร์จก็มีลักษณะตรงข้ามกับอลิซแทบทุกอย่าง
04:06
So, Alice was very outgoing and sociable,
75
246210
3069
อลิซเป็นคนชอบออกไปข้างนอกและชอบเข้าสังคม
04:09
and George was a recluse.
76
249279
2458
จอร์จเป็นคนรักสันโดษ
04:11
Alice was very warm, very empathetic with her patients.
77
251737
4014
อลิซเป็นคนอบอุ่นมาก ช่างเข้าอกเข้าใจคนไข้ของเธอมาก
04:15
George frankly preferred numbers to people.
78
255751
4039
จอร์จชอบตัวเลขมากกว่าผู้คนอย่างแท้จริง
04:19
But he said this fantastic thing about their working relationship.
79
259790
3978
แต่เขาพูดสิ่งที่มหัศจรรย์ เกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างพวกเขาสองคน
04:23
He said, "My job is to prove Dr. Stewart wrong."
80
263768
6336
เขาพูดว่า "งานของผมคือการพิสูจน์ว่าหมอสจวร์ตผิด"
04:30
He actively sought disconfirmation.
81
270104
3557
เขามองหาข้อหักล้างอย่างกระตือรือร้น
04:33
Different ways of looking at her models,
82
273661
2337
พิจารณาโมเดลของเธอ ตัวเลขสถิติของเธอ ในมุมที่แตกต่าง
04:35
at her statistics, different ways of crunching the data
83
275998
3257
วิเคราะห์ข้อมูลด้วยวิธีที่แตกต่างกันหลายๆ วิธี
04:39
in order to disprove her.
84
279255
3063
เพื่อที่จะพิสูจน์ว่าเธอผิด
04:42
He saw his job as creating conflict around her theories.
85
282318
5624
เขามองงานของเขาว่าเป็นการสร้างความขัดแย้ง ขึ้นรอบๆทฤษฎีของเธอ
04:47
Because it was only by not being able to prove
86
287942
3096
เพราะว่าการที่พิสูจน์ไม่ได้
04:51
that she was wrong,
87
291038
2368
ว่าเธอผิดนั้น
04:53
that George could give Alice the confidence she needed
88
293406
3121
เป็นหนทางเดียวที่จอร์จจะมอบ ความมั่นใจแบบที่อลิซต้องการ
04:56
to know that she was right.
89
296527
2982
ในการที่จะรู้ว่าเธอถูกแล้วได้
04:59
It's a fantastic model of collaboration --
90
299509
4675
มันเป็นโมเดลในการทำงานร่วมกันที่ดีมาก
05:04
thinking partners who aren't echo chambers.
91
304184
5007
คู่คิดที่ไม่ใช่ผู้ที่คอยทำตัวเหมือนห้องสะท้อนเสียง
05:09
I wonder how many of us have,
92
309191
2352
ฉันสงสัยว่า จะมีสักกี่คนในพวกเราที่มี
05:11
or dare to have, such collaborators.
93
311543
6919
หรือกล้าที่จะมี เพื่อนร่วมงานแบบนั้น
05:18
Alice and George were very good at conflict.
94
318462
3777
อลิซกับจอร์จนั้นทำได้ดีมากในการขัดแย้งกัน
05:22
They saw it as thinking.
95
322239
3136
พวกเขามองว่ามันเป็นการคิด
05:25
So what does that kind of constructive conflict require?
96
325375
4273
แล้ว ถ้าจะสร้างความขัดแย้งเชิงสร้างสรรค์แบบนั้นต้องทำอย่างไร?
05:29
Well, first of all, it requires that we find people
97
329648
3375
อันดับแรก เราต้องหาคนที่
05:33
who are very different from ourselves.
98
333023
2648
แตกต่างจากเราเอามากๆ
05:35
That means we have to resist the neurobiological drive,
99
335671
4336
ซึ่งหมายความว่า เราจะต้องต้านทาน แรงขับเคลื่ือนเชิงประสาทชีววิทยา
05:40
which means that we really prefer people mostly like ourselves,
100
340007
4504
ที่ว่า เรามักจะชื่นชอบ คนที่คล้ายกับเราค่อนข้างมาก
05:44
and it means we have to seek out people
101
344511
2224
และมันหมายความว่า เราต้องมองหาผู้คน
05:46
with different backgrounds, different disciplines,
102
346735
2472
ที่มาจากปูมหลังที่แตกต่างกัน สาขาที่ต่างกัน
05:49
different ways of thinking and different experience,
103
349207
4151
วิธีการคิดที่ต่างกัน และประสบการณ์ที่ต่างกัน
05:53
and find ways to engage with them.
104
353358
3865
และมองหาทางที่จะเข้าไปผูกสัมพันธ์กับพวกเขา
05:57
That requires a lot of patience and a lot of energy.
105
357223
4644
นั่นจำเป็นต้องใช้ความอดทน และพลังงานอย่างมากเลยทีเดียว
06:01
And the more I've thought about this,
106
361867
1811
และยิ่งฉันคิดถึงเรื่องนี้มากขึ้นเท่าไหร่
06:03
the more I think, really, that that's a kind of love.
107
363678
5161
ฉันก็ยิ่งคิดว่า จริงๆแล้ว นั่นเป็นความรักประเภทหนึ่ง
06:08
Because you simply won't commit that kind of energy
108
368839
3069
เพราะคุณจะไม่มีทางยอมทุ่มพลังงานและเวลา
06:11
and time if you don't really care.
109
371908
4691
มากขนาดนั้น ถ้าคุณไม่ได้ใส่ใจมันจริงๆ
06:16
And it also means that we have to be prepared to change our minds.
110
376599
4460
และมันก็ยังหมายความด้วยว่า เราจะต้องเตรียมตัวที่จะเปลี่ยนความคิดของเรา
06:21
Alice's daughter told me
111
381059
2364
ลูกสาวของอลิซบอกฉันว่า
06:23
that every time Alice went head-to-head with a fellow scientist,
112
383423
3112
ทุกครั้งที่อลิซต้องออกไปต่อกรกับ เพื่อนนักวิทยาศาสตร์แบบตัวต่อตัว
06:26
they made her think and think and think again.
113
386535
4184
พวกเขาทำให้เธอคิดแล้วคิดอีก คิดแล้วคิดอีก
06:30
"My mother," she said, "My mother didn't enjoy a fight,
114
390719
4018
"แม่ของฉัน" เธอพูด "แม่ของฉันไม่สนุกกับการต่อสู้นั้นเลย
06:34
but she was really good at them."
115
394737
5142
แต่เธอทำได้ดีมากจริงๆ"
06:39
So it's one thing to do that in a one-to-one relationship.
116
399879
4170
เพราะงั้น มันเป็นสิ่งหนึ่งที่จะต้องทำ ในการมีความสัมพันธ์แบบหนึ่งต่อหนึ่ง
06:44
But it strikes me that the biggest problems we face,
117
404049
3287
แต่สิ่งที่ทำให้ฉันประหลาดใจก็คือว่า ปัญหาที่ใหญ่ที่สุดที่พวกเราเจอ
06:47
many of the biggest disasters that we've experienced,
118
407336
2874
หายนะครั้งใหญ่ๆ ที่พวกเราเคยประสบพบผ่าน
06:50
mostly haven't come from individuals,
119
410210
1951
ส่วนใหญ่แล้วไม่ได้มาจากปัจเจกบุคคล
06:52
they've come from organizations,
120
412161
1888
มันมาจากองค์กรต่างหาก
06:54
some of them bigger than countries,
121
414049
2008
บางองค์กรก็ใหญ่กว่าระดับประเทศ
06:56
many of them capable of affecting hundreds,
122
416057
2260
บ้างก็สามารถที่จะส่งผลต่อคนเป็นร้อย
06:58
thousands, even millions of lives.
123
418317
4003
เป็นพัน หรือแม้กระทั่งเป็นล้านๆชีวิตได้
07:02
So how do organizations think?
124
422320
4438
เพราะงั้น องค์กรมีวิธีคิดยังไงล่ะ?
07:06
Well, for the most part, they don't.
125
426758
4026
เอาล่ะ ส่วนใหญ่ พวกเขาไม่คิดกันหรอก
07:10
And that isn't because they don't want to,
126
430784
2993
และนั่นไม่ใช่เพราะพวกเขาไม่อยากคิด
07:13
it's really because they can't.
127
433777
2405
แต่มันเป็นเพราะพวกเขาคิดไม่ได้ต่างหาก
07:16
And they can't because the people inside of them
128
436182
3347
และคิดไม่ได้เพราะ ผู้คนที่อยู่ในองค์กรนั้นๆ
07:19
are too afraid of conflict.
129
439529
4208
ที่กลัวความขัดแย้งมากจนเกินไป
07:23
In surveys of European and American executives,
130
443737
2864
ในการสำรวจผู้บริหารชาวยุโรปและอเมริกัน
07:26
fully 85 percent of them acknowledged
131
446601
2970
85 เปอร์เซ็นต์เต็มๆ ตระหนักว่า
07:29
that they had issues or concerns at work
132
449571
3517
พวกเขามีประเด็นหรือข้อกังวลในที่ทำงาน
07:33
that they were afraid to raise.
133
453088
3633
ที่พวกเขาไม่กล้าจะเอ่ยมันขึ้นมา
07:36
Afraid of the conflict that that would provoke,
134
456721
3159
กลัวมันจะกระตุ้นความขัดแย้ง
07:39
afraid to get embroiled in arguments
135
459880
2368
กลัวที่จะเข้าไปพัวพันในการโต้เถียง
07:42
that they did not know how to manage,
136
462248
2031
ที่พวกเขาไม่รู้จะจัดการยังไง
07:44
and felt that they were bound to lose.
137
464279
4577
และรู้สึกว่า ยังไงก็ต้องแพ้อยู่ดี
07:48
Eighty-five percent is a really big number.
138
468856
6177
85 เปอร์เซ็นต์เป็นจำนวนที่เยอะมาก
07:55
It means that organizations mostly can't do
139
475033
2815
มันหมายความว่า องค์กรส่วนใหญ่มักจะไม่สามารถ
07:57
what George and Alice so triumphantly did.
140
477848
2328
ทำในสิ่งที่จอร์จและอลิซทำเอาไว้อย่างภาคภูมิได้
08:00
They can't think together.
141
480176
4399
พวกเขาไม่สามารถคิดร่วมกันได้
08:04
And it means that people like many of us,
142
484575
2241
และนั่นหมายความว่า ผู้คนอย่างเราทั้งหลาย
08:06
who have run organizations,
143
486816
2184
ที่บริหารองค์กรต่างๆ
08:09
and gone out of our way to try to find the very best people we can,
144
489000
3567
และพยายามอย่างสุดความสามารถ ที่จะหาคนที่ดีที่สุดเท่าที่เราจะทำได้
08:12
mostly fail to get the best out of them.
145
492567
6273
ส่วนใหญ่แล้ว ล้มเหลวที่จะดึงสิ่งที่ดีที่สุดออกมาจากพวกเขา
08:18
So how do we develop the skills that we need?
146
498840
3336
แล้วเราจะพัฒนาทักษะที่เราต้องการได้ยังไงล่ะ?
08:22
Because it does take skill and practice, too.
147
502176
4083
เพราะมันจำเป็นต้องใช้ทั้งทักษะและการฝึกฝน
08:26
If we aren't going to be afraid of conflict,
148
506259
3414
ถ้าเราจะไม่ให้เกิดความรู้สึกกลัวความขัดแย้ง
08:29
we have to see it as thinking,
149
509673
2159
เราต้องมองมันว่าเป็น "การคิด"
08:31
and then we have to get really good at it.
150
511832
4336
และ เราก็ต้องพยายามทำมันให้ดีให้ได้
08:36
So, recently, I worked with an executive named Joe,
151
516168
4264
เมื่อเร็วๆ นี้ ฉันทำงานกับผู้บริหารที่ชื่อ โจ
08:40
and Joe worked for a medical device company.
152
520432
3472
โจทำงานให้กับบริษัทเครื่องมือทางการแพทย์
08:43
And Joe was very worried about the device that he was working on.
153
523904
2975
โจเป็นกังวลเอามากๆ กับเครื่องมือที่เขากำลังทำงานอยู่
08:46
He thought that it was too complicated
154
526879
3025
เขาคิดว่ามันสลับซับซ้อนเกินไป
08:49
and he thought that its complexity
155
529904
1864
และเขาคิดว่าความซับซ้อนของมัน
08:51
created margins of error that could really hurt people.
156
531768
4267
จะทำให้เกิดความผิดพลาด ที่อาจเป็นอันตรายต่อผู้คนได้
08:56
He was afraid of doing damage to the patients he was trying to help.
157
536035
4140
เขากลัวว่ามันจะทำความเสียหายให้แก่คนไข้ ที่เขากำลังพยายามจะช่วย
09:00
But when he looked around his organization,
158
540175
2305
แต่เมื่อเขามองไปรอบๆ ภายในองค์กรของเขา
09:02
nobody else seemed to be at all worried.
159
542480
4461
คนอื่นๆ ดูไม่มีใครกังวลใดๆ เลย
09:06
So, he didn't really want to say anything.
160
546941
2555
เขาเลยไม่อยากจะพูดอะไรออกมา
09:09
After all, maybe they knew something he didn't.
161
549496
2184
บางทีพวกเขาอาจจะรู้บางอย่างที่ตัวเขาไม่รู้
09:11
Maybe he'd look stupid.
162
551680
2584
บางทีเขาอาจจะดูโง่ก็ได้
09:14
But he kept worrying about it,
163
554264
2206
แต่เขาก็ยังคงกังวลต่อไปเรือยๆ
09:16
and he worried about it so much that he got to the point
164
556470
3046
และเขากังวลเกี่ยวกับมันมากจนกระทั่งถึงจุดที่
09:19
where he thought the only thing he could do
165
559516
2159
เขาคิดว่า สิ่งเดียวที่เขาจะทำได้ก็คือ
09:21
was leave a job he loved.
166
561675
4130
ออกจากงานที่เขารัก
09:25
In the end, Joe and I found a way
167
565805
4000
ในท้ายที่สุด โจกับฉันเจอทางออกสำหรับเขา
09:29
for him to raise his concerns.
168
569805
1855
ที่จะยกประเด็นความกังวลของเขาขึ้นมา
09:31
And what happened then is what almost always
169
571660
2871
และสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนั้นก็คือ สิ่งที่มักจะเกิดขึ้น
09:34
happens in this situation.
170
574531
1594
ในสถานการณ์แบบนี้เสมอๆ
09:36
It turned out everybody had exactly the same
171
576125
3221
มันกลายเป็นว่าทุกคน
09:39
questions and doubts.
172
579346
1746
มีคำถามและความสงสัยแบบเดียวกันเปี๊ยบ
09:41
So now Joe had allies. They could think together.
173
581092
4032
แล้วตอนนี้โจก็มีพวกแล้ว พวกเขาสามารถช่วยกันคิดได้
09:45
And yes, there was a lot of conflict and debate
174
585124
3264
และแน่นอน มันเต็มไปด้วยความขัดแย้งและการโต้แย้ง
09:48
and argument, but that allowed everyone around the table
175
588388
4304
และการถกเถียง แต่นั่นทำให้ทุกคนรอบๆ บนโต๊ะสนทนา
09:52
to be creative, to solve the problem,
176
592692
4080
มีความคิดสร้างสรรค์ ในการพยายามแก้ปัญหา
09:56
and to change the device.
177
596772
4328
และปรับเปลี่ยนเครื่องมือนั้น
10:01
Joe was what a lot of people might think of
178
601100
3376
โจเป็นแบบที่ใครหลายๆคนอาจจะถึง
10:04
as a whistle-blower,
179
604476
2272
ในฐานะเป็นคนที่เริ่มเป่านกหวีด
10:06
except that like almost all whistle-blowers,
180
606748
2715
ยกเว้นที่ว่า เหมือนๆกับคนเป่านกหวีดส่วนใหญ่
10:09
he wasn't a crank at all,
181
609463
2373
เขาไม่ใช่คนประหลาดเลยสักนิด
10:11
he was passionately devoted to the organization
182
611836
3448
เขาทุ่มเททำงานด้วยใจรักให้กับองค์กร
10:15
and the higher purposes that that organization served.
183
615284
3448
และให้กับเป้าประสงค์ที่องค์กรนั้นยึดถืออยู่
10:18
But he had been so afraid of conflict,
184
618732
3816
แต่เขาก็เคยกลัวความขัดแย้งเอามากๆ
10:22
until finally he became more afraid of the silence.
185
622548
5080
จนกระทั่ง ท้ายที่สุด กลายเป็นว่าเขากลัวความเงียบมากกว่า
10:27
And when he dared to speak,
186
627628
1859
และเมื่อเขากล้าที่จะพูด
10:29
he discovered much more inside himself
187
629487
3398
เขาค้นพบอะไรมากมายภายใต้ตัวตนของเขา
10:32
and much more give in the system than he had ever imagined.
188
632885
5242
และสามารถให้อะไรกับระบบได้มากมาย มากกว่าที่เขาเคยจินตนาการเอาไว้เสียอีก
10:38
And his colleagues don't think of him as a crank.
189
638127
3331
และเพื่อนร่วมงานก็ไม่ได้คิดว่าเขาเป็นคนประหลาด
10:41
They think of him as a leader.
190
641458
5128
พวกเขาคิดถึงโจในฐานะผู้นำ
10:46
So, how do we have these conversations more easily
191
646586
4368
แล้วเราจะทำให้เกิดการสนทนาประเภทนี้ให้ง่ายขึ้น
10:50
and more often?
192
650954
1913
และบ่อยขึ้นได้ยังไงล่ะ?
10:52
Well, the University of Delft
193
652867
1986
มหาวิทยาลัยเดลฟ์ (University of Delft)
10:54
requires that its PhD students
194
654853
2397
ได้กำหนดให้นักศึกษาปริญญาเอก
10:57
have to submit five statements that they're prepared to defend.
195
657250
3913
ต้องส่งข้อความ 5 ข้อความ ที่พวกเขาพร้อมที่จะถกด้วยเหตุผล
11:01
It doesn't really matter what the statements are about,
196
661163
3384
มันไม่สำคัญว่าข้อความเหล่านั้นจะเกี่ยวกับอะไร
11:04
what matters is that the candidates are willing and able
197
664547
3792
สิ่งสำคัญก็คือว่า นักศึกษาเหล่านั้นเต็มใจและสามารถ
11:08
to stand up to authority.
198
668339
2603
ที่จะลุกขึ้นชี้แจงกับผู้มีอำนาจได้
11:10
I think it's a fantastic system,
199
670942
2364
ฉันคิดว่านี่เป็นระบบที่เยี่ยมมาก
11:13
but I think leaving it to PhD candidates
200
673306
2513
แต่ฉันคิดว่าการปล่อยให้เรื่องนี้ เป็นเรื่องของนักศึกษาปริญญาเอกนั้น
11:15
is far too few people, and way too late in life.
201
675819
4305
มันกลายเป็นเรื่องของคนจำนวนน้อยเกินไป และสายไปมากๆ สำหรับชีวิตหนึ่ง
11:20
I think we need to be teaching these skills
202
680124
3166
ฉันคิดว่าเราต้องมีการสอนทักษะนี้
11:23
to kids and adults at every stage of their development,
203
683290
4080
ให้แก่เด็กและผู้ใหญ่ ในทุกขั้นของการพัฒนาของพวกเขา
11:27
if we want to have thinking organizations
204
687370
2449
ถ้าหากเราต้องการที่จะมีองค์กรแห่งการคิด
11:29
and a thinking society.
205
689819
3647
และสังคมแห่งการคิด
11:33
The fact is that most of the biggest catastrophes that we've witnessed
206
693466
5618
ความจริงก็คือ ความหายนะอันยิ่งใหญ่ ที่พวกเราได้พบเห็นส่วนใหญ่
11:39
rarely come from information that is secret or hidden.
207
699084
6391
แทบจะไม่ได้มาจากข้อมูลที่เป็นความลับหรือถูกปิดซ่อน
11:45
It comes from information that is freely available and out there,
208
705475
4304
มันมาจากข้อมูลที่เข้าถึงได้อย่างอิสระและอยู่ตรงหน้า
11:49
but that we are willfully blind to,
209
709779
2384
แต่เรากลับตั้งใจมองไม่เห็นมัน
11:52
because we can't handle, don't want to handle,
210
712163
3128
เพราะเราไม่สามารถจัดการ หรือไม่ต้องการที่จะจัดการ
11:55
the conflict that it provokes.
211
715291
4407
ความขัดแย้งที่มันก่อให้เกิดขึ้นมา
11:59
But when we dare to break that silence,
212
719698
2929
แต่เมื่อเรากล้าที่จะทำลายความเงียบ
12:02
or when we dare to see,
213
722627
2657
หรือเมื่อเรากล้าที่จะมอง
12:05
and we create conflict,
214
725284
2255
และเราสร้างความขัดแย้งขึ้น
12:07
we enable ourselves and the people around us
215
727539
2625
เราจะทำให้ตัวเราเองและผู้คนรอบๆ ตัวเรา
12:10
to do our very best thinking.
216
730164
4246
ทำการคิดอย่างดีที่สุด
12:14
Open information is fantastic,
217
734410
3376
ข้อมูลที่เปิดเผยนั้นดีมากๆ
12:17
open networks are essential.
218
737786
3184
เครือข่ายที่เปิดเผยก็จำเป็น
12:20
But the truth won't set us free
219
740970
1977
แต่ความจริงไม่อาจทำให้เราเป็นอิสระ
12:22
until we develop the skills and the habit and the talent
220
742947
3764
จนกว่าเราจะพัฒนาทักษะ และนิสัย และพรสวรรค์
12:26
and the moral courage to use it.
221
746711
4137
และความกล้าทางศีลธรรมที่จะใช้มัน
12:30
Openness isn't the end.
222
750848
3760
การเปิดเผยไม่ใช่จุดจบ
12:34
It's the beginning.
223
754608
2642
มันเป็นจุดเริ่มต้นค่ะ
12:37
(Applause)
224
757250
11479
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7