Dare to disagree | Margaret Heffernan

578,096 views ・ 2012-08-06

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Tuya Bat Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:15
In Oxford in the 1950s,
1
15684
1862
1950-иад онд Оксфордын Их Сургуульд
00:17
there was a fantastic doctor, who was very unusual,
2
17546
3768
Алис Стюарт гэдэг нэгэн гайхалтай,
бас онцгой эмч байсан юм.
00:21
named Alice Stewart.
3
21314
2032
00:23
And Alice was unusual partly because, of course,
4
23346
3143
Онцгой байсан шалтгаан нь зарим талаараа мэдээж эмэгтэй гэдэгтэй нь холбоотой.
00:26
she was a woman, which was pretty rare in the 1950s.
5
26489
3480
Энэ 1950-иад онд тун ховор зүйл байсан.
00:29
And she was brilliant, she was one of the,
6
29969
2111
Тэр маш ухаантай, Хааны нэрэмжит Анагаахын Коллежид сонгогдсон
00:32
at the time, the youngest Fellow to be elected to the Royal College of Physicians.
7
32080
4816
тухайн үеийн хамгийн залуу эрдэмтдийн нэг байсан.
00:36
She was unusual too because she continued to work after she got married,
8
36896
3757
Тэр бас гэрлэж, хүүхэдтэй болж,
00:40
after she had kids,
9
40653
2095
бүр гэрлэлтээ цуцлуулж,
00:42
and even after she got divorced and was a single parent,
10
42748
3008
өрх толгойлсон ээж болсон ч эмчийн ажлаа
00:45
she continued her medical work.
11
45756
2283
орхиогүйгээрээ онцгой байсан.
00:48
And she was unusual because she was really interested in a new science,
12
48039
4120
Тэр мөн шинжлэх ухааны шинэ салбар болох
00:52
the emerging field of epidemiology,
13
52159
2624
эпидемиологи буюу
00:54
the study of patterns in disease.
14
54783
3488
өвчний зүй тогтол судлалын салбарыг их сонирхож байсан.
00:58
But like every scientist, she appreciated
15
58271
2168
Гэхдээ бусад эрдэмтэдтэй адилаар
01:00
that to make her mark, what she needed to do
16
60439
2256
мөрөө үлдээхийн тулд чухал асуудал олж,
01:02
was find a hard problem and solve it.
17
62695
4518
түүнийгээ шийдвэрлэх байсан.
01:07
The hard problem that Alice chose
18
67213
2544
Алисын олсон асуудал бол
01:09
was the rising incidence of childhood cancers.
19
69757
3398
огцом нэмэгдэж байсан хүүхдийн хорт хавдрын өвчлөл.
01:13
Most disease is correlated with poverty,
20
73155
2190
Ихэнх өвчин ядууралтай холбоотой.
01:15
but in the case of childhood cancers,
21
75345
2269
Гэвч энэ өвчнөөр нас барж байсан хүүхдүүд
01:17
the children who were dying seemed mostly to come
22
77614
2604
ихэнх нь чинээлэг айлаас гаралтай байсан.
01:20
from affluent families.
23
80218
2445
01:22
So, what, she wanted to know,
24
82663
1743
Тэр үүний шалтгааныг олж мэдэхийг хүссэн.
01:24
could explain this anomaly?
25
84406
3082
01:27
Now, Alice had trouble getting funding for her research.
26
87488
2783
Гэвч түүнд судалгаандаа санхүүжилт олоход маш хэцүү байсан.
01:30
In the end, she got just 1,000 pounds
27
90271
1991
Эцэст нь Хатагтай Татагийн нэрэмжит
01:32
from the Lady Tata Memorial prize.
28
92262
2255
шагналын сангаас дөнгөж 1000 фунт олдсон.
01:34
And that meant she knew she only had one shot
29
94517
2543
Ингээд түүнд мэдээллээ цуглуулахад
01:37
at collecting her data.
30
97060
2042
ганцхан боломж байгааг ойлгосон.
01:39
Now, she had no idea what to look for.
31
99102
2477
Юу хайх ёстойгоо ч мэдэхгүй байсан.
01:41
This really was a needle in a haystack sort of search,
32
101579
3116
Яг л өвсөн дунд зүү хайхтай адил.
01:44
so she asked everything she could think of.
33
104695
2622
Тэгээд санаандаа орсон бүх асуултуудаа тавьсан.
01:47
Had the children eaten boiled sweets?
34
107317
1833
Хүүхдүүд чанасан амттан иддэг байсан уу?
01:49
Had they consumed colored drinks?
35
109150
2073
Өнгө оруулсан ундаа уудаг байсан уу?
01:51
Did they eat fish and chips?
36
111223
1647
Шарсан загас төмстэй иддэг байсан уу?
01:52
Did they have indoor or outdoor plumbing?
37
112870
2008
Дотор, гадна талбайн усны хоолойнд тоглодог байсан уу?
01:54
What time of life had they started school?
38
114878
3416
Хэдэн настайдаа сургуульд орсон бэ?
01:58
And when her carbon copied questionnaire started to come back,
39
118294
3368
Түүний хувилж явуулсан санал асуулгууд буцаж ирэхэд
02:01
one thing and one thing only jumped out
40
121662
2920
статистикчдын мөрөөдөл болсон илэрхий байдлаар
02:04
with the statistical clarity of a kind that
41
124582
2536
ганцхан хариулт
02:07
most scientists can only dream of.
42
127118
2840
тодорч харагдаж байсан юм.
02:09
By a rate of two to one,
43
129958
1920
Нас барсан хоёр хүүхэд тутмын нэгийх нь ээж
02:11
the children who had died
44
131878
2081
02:13
had had mothers who had been X-rayed when pregnant.
45
133959
6295
жирэмсэн байхдаа
Рентген зураг авахуулсан байв.
02:20
Now that finding flew in the face of conventional wisdom.
46
140254
4505
Энэ нээлт нэгэн уламжлалт ойлголтыг эсэргүүцэж байв.
02:24
Conventional wisdom held
47
144759
1907
Хүмүүс ямар нэг зүйл тодорхой хэмжээ хүртэл
02:26
that everything was safe up to a point, a threshold.
48
146666
3997
ямар ч аюулгүй гэж үздэг байв.
02:30
It flew in the face of conventional wisdom,
49
150663
2327
Алисийн нээлт шинэ технологи хөхүүлэн дэмжиж байдаг
02:32
which was huge enthusiasm for the cool new technology
50
152990
3458
явцуу хандлагыг эсэргүйцэв.
02:36
of that age, which was the X-ray machine.
51
156448
3646
Энэ тохиолдолд Рентген туяаны төхөөрөмж.
02:40
And it flew in the face of doctors' idea of themselves,
52
160094
4224
Мөн эмч нар бол өвчтөнүүдэд тусладаг хүмүүс тул
02:44
which was as people who helped patients,
53
164318
3808
тэднийг хохироодоггүй гэсэн
эмч нарын өөрсдийнх нь явцуу ойлголтыг няцаав.
02:48
they didn't harm them.
54
168126
2696
02:50
Nevertheless, Alice Stewart rushed to publish
55
170822
3688
Гэвч Алис Стюарт өөрийн нээлтээ
02:54
her preliminary findings in The Lancet in 1956.
56
174510
3584
1956 оны The Lancet сэтгүүлд хэвлүүлэхээр яаравчилсан.
02:58
People got very excited, there was talk of the Nobel Prize,
57
178094
4008
Хүмүүс их догдолж, бүр Нобелийн шагналын тухай яриа ч гарсан.
03:02
and Alice really was in a big hurry
58
182102
2120
Алис өөрт нь олдсон хүүхдийн
03:04
to try to study all the cases of childhood cancer she could find
59
184222
3791
хорт хавдрын тохиолуудлыг алга болохоос нь өмнө
бүгдийг судлахаар их яарч байлаа.
03:08
before they disappeared.
60
188013
2153
03:10
In fact, she need not have hurried.
61
190166
4344
Үнэндээ түүнд яарах хэрэг байгаагүй юм.
03:14
It was fully 25 years before the British and medical --
62
194510
4191
Их Британи болон Америкийн анагаах ухаан
03:18
British and American medical establishments
63
198701
2872
жирэмсэн эмэгтэйчүүдийг Рентгенд харахаа болих
03:21
abandoned the practice of X-raying pregnant women.
64
201573
6104
шийдвэр гарах хүртэл бүхэл бүтэн 25 жил дутуу байсан юм.
03:27
The data was out there, it was open, it was freely available,
65
207677
5481
Тоо баримтууд нээлттэй, үзэхэд чөлөөтэй байсан ч
03:33
but nobody wanted to know.
66
213158
4224
хэн ч үнэнийг мэдэхийг хүсээгүй.
03:37
A child a week was dying,
67
217382
2684
Долоо хоногт нэг хүүхэд үхэж байсан ч
03:40
but nothing changed.
68
220066
2733
юу ч өөрчлөгдөөгүй.
03:42
Openness alone can't drive change.
69
222799
6255
Өөрчлөлт хийхэд нээлттэй байдал дангаараа хангалтгүй.
03:49
So for 25 years Alice Stewart had a very big fight on her hands.
70
229054
5617
25 жилийн турш Алис Стюарт маш их тэмцсэн.
03:54
So, how did she know that she was right?
71
234671
3247
Тэр өөрийгөө зөв гэдгийг яаж мэдэж байсан бэ?
03:57
Well, she had a fantastic model for thinking.
72
237918
3663
Түүнд сэтгэн бодох гайхалтай арга барил байсан.
04:01
She worked with a statistician named George Kneale,
73
241581
2245
Тэрээр Жорж Нийл гэдэг статистикчтай хамт ажилладаг байжээ.
04:03
and George was pretty much everything that Alice wasn't.
74
243826
2384
Жорж Алисаас тэс өөр зантай.
04:06
So, Alice was very outgoing and sociable,
75
246210
3069
Алис маш нийтэч байсан бол
04:09
and George was a recluse.
76
249279
2458
Жорж зожиг нэгэн байв.
04:11
Alice was very warm, very empathetic with her patients.
77
251737
4014
Алис өвчтөнүүдтэйгээ дулаан, илүү дотно харилцаатай.
04:15
George frankly preferred numbers to people.
78
255751
4039
Жорж хүмүүсээс тоог илүүд үздэг байв.
04:19
But he said this fantastic thing about their working relationship.
79
259790
3978
Гэхдээ Жорж хамтын ажиллагааныхаа тухай нэг гайхалтай зүйл хэлсэн.
04:23
He said, "My job is to prove Dr. Stewart wrong."
80
263768
6336
"Миний үүрэг бол Стюарт эмчид өөрийх нь буруу гэдгийг батлах."
04:30
He actively sought disconfirmation.
81
270104
3557
Тэр эсрэгээр нь нотлох аргыг идэвхтэй хайдаг байв.
04:33
Different ways of looking at her models,
82
273661
2337
Алисийн загвар, тоо баримтуудыг
04:35
at her statistics, different ways of crunching the data
83
275998
3257
харах, гуйвуулах янз бүрийн арга хайж
04:39
in order to disprove her.
84
279255
3063
бурууг нь нотлохыг оролддог байсан.
04:42
He saw his job as creating conflict around her theories.
85
282318
5624
Жоржийн хувьд Алисын онолын зөрчлийг олох нь түүний үүрэг гэж боддог байв.
04:47
Because it was only by not being able to prove
86
287942
3096
Учир нь Алисын буруу гэж
04:51
that she was wrong,
87
291038
2368
нотолж чадаагүй тохиолдолд л
04:53
that George could give Alice the confidence she needed
88
293406
3121
Жорж зөв гэдэг итгэлийг нь
04:56
to know that she was right.
89
296527
2982
Алист өгдөг байжээ.
04:59
It's a fantastic model of collaboration --
90
299509
4675
Энэ бол хамтын ажиллагааны шалгарсан арга.
05:04
thinking partners who aren't echo chambers.
91
304184
5007
Цуурай шиг биш, харин жинхэнэ утгаар нь бодож сэтгэдэг хамтрагчид.
05:09
I wonder how many of us have,
92
309191
2352
Бидний хэд нь ийм хамтрагчтай байдаг эсвэл
05:11
or dare to have, such collaborators.
93
311543
6919
болохыг зүрхэлдэг бол?
05:18
Alice and George were very good at conflict.
94
318462
3777
Алис, Жорж хоёр маргахдаа гаргуун байсан.
05:22
They saw it as thinking.
95
322239
3136
Тэд үүнийг нэг төрлийн бодох арга гэж үздэг байв.
05:25
So what does that kind of constructive conflict require?
96
325375
4273
Ийм төлөвлөгөөт маргаан ямар байх ёстой вэ?
05:29
Well, first of all, it requires that we find people
97
329648
3375
Эхлээд бид өөрсдөөсөө
05:33
who are very different from ourselves.
98
333023
2648
тэс ондоо хүмүүсийг олох хэрэгтэй.
05:35
That means we have to resist the neurobiological drive,
99
335671
4336
Өөртэйгээ төстэй хүмүүсийг илүүд үздэг
05:40
which means that we really prefer people mostly like ourselves,
100
340007
4504
байгалийн зөнгөө эсэргүүцэн,
05:44
and it means we have to seek out people
101
344511
2224
өөр боловсрол, өөр хүмүүжил,
05:46
with different backgrounds, different disciplines,
102
346735
2472
өөр сэтгэхүй, өөр туршлага бүхий
05:49
different ways of thinking and different experience,
103
349207
4151
хүмүүсийг хайж,
05:53
and find ways to engage with them.
104
353358
3865
тэдэнтэй хамтрах арга олно гэсэн үг.
05:57
That requires a lot of patience and a lot of energy.
105
357223
4644
Энэ маш их тэвчээр, эрч хүч шаардана.
06:01
And the more I've thought about this,
106
361867
1811
Үүний тухай бодох тусам
06:03
the more I think, really, that that's a kind of love.
107
363678
5161
үүнийг нэг төрлийн хайр гэж бодож байна.
06:08
Because you simply won't commit that kind of energy
108
368839
3069
Учир нь чамд тэр хүн ямар ч хамаагүй бол
06:11
and time if you don't really care.
109
371908
4691
тийм их эрч хүч, цаг заваа зарцуулахгүй.
06:16
And it also means that we have to be prepared to change our minds.
110
376599
4460
Мөн бид сэтгэхүйгээ өөрчлөх бэлтгэлтэй байх хэрэгтэй гэсэн үг.
06:21
Alice's daughter told me
111
381059
2364
Алисын охины хэлснээр
06:23
that every time Alice went head-to-head with a fellow scientist,
112
383423
3112
ээж нь хамт ажилладаг эрдэмтэн найзтайгаа хамт явах бүртээ
06:26
they made her think and think and think again.
113
386535
4184
давхар, давхар бодолд автдаг байжээ.
06:30
"My mother," she said, "My mother didn't enjoy a fight,
114
390719
4018
"Ээжид маань маргах таалагддаггүй байсан.
06:34
but she was really good at them."
115
394737
5142
Гэхдээ ээж маргахдаа үнэхээр гаргуун байсан" гэжээ.
06:39
So it's one thing to do that in a one-to-one relationship.
116
399879
4170
Хоёр хүн үүнийг хэрэгжүүлэх нь нэг хэрэг.
06:44
But it strikes me that the biggest problems we face,
117
404049
3287
Гэвч бидэнд тулгардаг хамгийн том асуудлууд,
06:47
many of the biggest disasters that we've experienced,
118
407336
2874
тохиолдсон хамгийн том гамшгууд
06:50
mostly haven't come from individuals,
119
410210
1951
ихэвчлэн хувь хүнээс биш,
06:52
they've come from organizations,
120
412161
1888
байгууллагуудаас үүсэлтэй байдаг.
06:54
some of them bigger than countries,
121
414049
2008
Зарим нь улс гүрнээс ч том байдаг.
06:56
many of them capable of affecting hundreds,
122
416057
2260
Тэдгээрийн ихэнх нь хэдэн зуу,
06:58
thousands, even millions of lives.
123
418317
4003
хэдэн мянга, бүр хэдэн сая хүний амьдралд нөлөөлдөг.
07:02
So how do organizations think?
124
422320
4438
Байгууллагууд хэрхэн "боддог" вэ?
07:06
Well, for the most part, they don't.
125
426758
4026
Ихэнх нь боддоггүй.
07:10
And that isn't because they don't want to,
126
430784
2993
Учир нь хүсэхгүй байгаадаа биш,
07:13
it's really because they can't.
127
433777
2405
харин зүгээр л боломжгүй.
07:16
And they can't because the people inside of them
128
436182
3347
Яагаад гэвэл доторх хүмүүс нь
07:19
are too afraid of conflict.
129
439529
4208
маргалдахаас хэтэрхий их айдаг.
07:23
In surveys of European and American executives,
130
443737
2864
Европ, Америкийн гүйцэтгэх албан тушаалтнуудаас авсан судалгаагаар
07:26
fully 85 percent of them acknowledged
131
446601
2970
тэдний 85 хувь нь
07:29
that they had issues or concerns at work
132
449571
3517
дэвшүүлэхээс айдаг асуудал эсвэл
07:33
that they were afraid to raise.
133
453088
3633
түгшүүр байдаг гэсэн байна.
07:36
Afraid of the conflict that that would provoke,
134
456721
3159
Үүнээс үүсэх маргаан,
07:39
afraid to get embroiled in arguments
135
459880
2368
хэрхэн шийдвэрлэхээ мэдэхгүй зөрчилдөөнд орооцолдох,
07:42
that they did not know how to manage,
136
462248
2031
07:44
and felt that they were bound to lose.
137
464279
4577
бас ялагдахаас айдаг.
07:48
Eighty-five percent is a really big number.
138
468856
6177
85 хувь гэдэг бол маш их тоо.
07:55
It means that organizations mostly can't do
139
475033
2815
Жорж, Алис хоёрын чадварлаг хийдэг байсан зүйлийг
07:57
what George and Alice so triumphantly did.
140
477848
2328
ихэнх байгууллагууд хийж чаддаггүй гэсэн үг.
08:00
They can't think together.
141
480176
4399
Тэд хамтдаа бодож чаддаггүй.
08:04
And it means that people like many of us,
142
484575
2241
Яг бидний ихэнх шиг
08:06
who have run organizations,
143
486816
2184
байгууллагыг удирдаж ирсэн хүмүүс
08:09
and gone out of our way to try to find the very best people we can,
144
489000
3567
хамгийн шилдэг хүмүүсийг олж авах гэж байдгаараа хичээдэг мөртлөө
08:12
mostly fail to get the best out of them.
145
492567
6273
ажлыг нь хамгийн их үр дүнтэй хийлгэж чаддаггүй.
08:18
So how do we develop the skills that we need?
146
498840
3336
Шаардлагатай ур чадвараа хэрхэн хөгжүүлэх вэ?
08:22
Because it does take skill and practice, too.
147
502176
4083
Учир нь үүнд ур чадвар болон дадлага хэрэгтэй.
08:26
If we aren't going to be afraid of conflict,
148
506259
3414
Хэрвээ маргалдахаас айхгүй байж чадвал
08:29
we have to see it as thinking,
149
509673
2159
үүнийг бодох нэг арга гэж үзэн
08:31
and then we have to get really good at it.
150
511832
4336
энэ чадвараа цаашид хөгжүүлэх шаардлагатай.
08:36
So, recently, I worked with an executive named Joe,
151
516168
4264
Саяхан би эмнэлгийн төхөөрөмжийн компанид
08:40
and Joe worked for a medical device company.
152
520432
3472
гүйцэтгэх алба хашдаг Жоу гэдэг залуутай хамт ажилласан юм.
08:43
And Joe was very worried about the device that he was working on.
153
523904
2975
Тэр өөрийн хариуцаж байсан төхөөрөмжиндөө санаа нь их зовж байсан.
08:46
He thought that it was too complicated
154
526879
3025
Төхөөрөмж маш төвөгтэй байсан учраас
08:49
and he thought that its complexity
155
529904
1864
алдаа гарах магадлалыг нэмэгдүүлж
08:51
created margins of error that could really hurt people.
156
531768
4267
хүмүүсийг гэмтээж мэднэ гэж бодсон.
08:56
He was afraid of doing damage to the patients he was trying to help.
157
536035
4140
Туслахыг хүссэн өвчтөнүүдээ хохироохоос их айж байсан.
09:00
But when he looked around his organization,
158
540175
2305
Харин тэр бусад ажилтнууд руугаа харах үед
09:02
nobody else seemed to be at all worried.
159
542480
4461
хэн ч санаа нь зовсон харагдахгүй байсан.
09:06
So, he didn't really want to say anything.
160
546941
2555
Иймээс тэр юу ч хэлэхийг хүсээгүй.
09:09
After all, maybe they knew something he didn't.
161
549496
2184
Магадгүй тэд түүний мэддэггүйг мэддэг ч юм билүү.
09:11
Maybe he'd look stupid.
162
551680
2584
Тэр эвгүй байдалд орох ч юм билүү.
09:14
But he kept worrying about it,
163
554264
2206
Жоу маш их санаа нь зовсоор
09:16
and he worried about it so much that he got to the point
164
556470
3046
эцэст нь түүний бодлоор хийж чадах ганц зүйл нь
09:19
where he thought the only thing he could do
165
559516
2159
09:21
was leave a job he loved.
166
561675
4130
дуртай ажлаасаа гарах мэт санагдсан ажээ.
09:25
In the end, Joe and I found a way
167
565805
4000
Ингээд Жоу бид хоёр асуудлыг дэвшүүлэх арга олсон.
09:29
for him to raise his concerns.
168
569805
1855
09:31
And what happened then is what almost always
169
571660
2871
Үүний дараа болсон явдал
ийм үед ихэвчлэн болдог зүйл.
09:34
happens in this situation.
170
574531
1594
09:36
It turned out everybody had exactly the same
171
576125
3221
Хүн болгонд яг ижил асуулт, эргэлзээ байж таарсан.
09:39
questions and doubts.
172
579346
1746
Ингээд Жоу хамтрагчидтай болж, хамтдаа эргэцүүлэх боломжтой болсон.
09:41
So now Joe had allies. They could think together.
173
581092
4032
09:45
And yes, there was a lot of conflict and debate
174
585124
3264
Тийм ээ, олон маргаан, мэтгэлцээн үүссэн.
09:48
and argument, but that allowed everyone around the table
175
588388
4304
Гэвч энэ л ширээнд сууж байсан хүмүүсийг бүтээлч болгож
09:52
to be creative, to solve the problem,
176
592692
4080
асуудлыг шийдвэрлэн,
09:56
and to change the device.
177
596772
4328
төхөөрөмжийг өөрчлөх боломжтой болгосон.
10:01
Joe was what a lot of people might think of
178
601100
3376
Жоу хүмүүсийн хэлдгээр
10:04
as a whistle-blower,
179
604476
2272
"матаач" байж болох ч,
10:06
except that like almost all whistle-blowers,
180
606748
2715
тэр бусад матаачид шиг
10:09
he wasn't a crank at all,
181
609463
2373
өөдгүй нэгэн байгаагүй.
10:11
he was passionately devoted to the organization
182
611836
3448
Харин ажилладаг байгууллагатаа болон
10:15
and the higher purposes that that organization served.
183
615284
3448
байгууллагынхаа хэтийн зорилгод үнэнч байсан.
10:18
But he had been so afraid of conflict,
184
618732
3816
Тэр маргаанаас маш их айсаар байсан ч,
10:22
until finally he became more afraid of the silence.
185
622548
5080
чимээгүй байхаас илүү их айх болсон.
10:27
And when he dared to speak,
186
627628
1859
Тэр үгээ хэлэх зориг гаргаж чадсныхаа дараа
10:29
he discovered much more inside himself
187
629487
3398
өөртөө илүү их зүйл байгааг,
10:32
and much more give in the system than he had ever imagined.
188
632885
5242
мөн систем нь бодсноос ч илүү уян хатан гэдгийг ойлгосон.
10:38
And his colleagues don't think of him as a crank.
189
638127
3331
Хамтран ажиллагсад нь Жоуг хов зөөгч биш,
10:41
They think of him as a leader.
190
641458
5128
харин манлайлагч гэж бодсон.
10:46
So, how do we have these conversations more easily
191
646586
4368
Ийм яриаг хэрхэн илүү амар,
10:50
and more often?
192
650954
1913
бас олон давтамжтай болгох вэ?
10:52
Well, the University of Delft
193
652867
1986
Дэлфт Их Сургууль докторын оюутнуудаа
10:54
requires that its PhD students
194
654853
2397
дипломоо хамгаалахад бэлэн гэдгээ нотлох
10:57
have to submit five statements that they're prepared to defend.
195
657250
3913
таван төрлийн тайлан шаарддаг.
11:01
It doesn't really matter what the statements are about,
196
661163
3384
Тайлан нь юуны тухай байх нь чухал биш,
11:04
what matters is that the candidates are willing and able
197
664547
3792
харин удирдлагын эсрэг зогсох
11:08
to stand up to authority.
198
668339
2603
хүсэл болон чадвар нь чухал.
11:10
I think it's a fantastic system,
199
670942
2364
Энэ бол гайхалтай систем.
11:13
but I think leaving it to PhD candidates
200
673306
2513
Гэвч зөвхөн докторантуудад хамааралтай байлгах нь
11:15
is far too few people, and way too late in life.
201
675819
4305
хэтэрхий цөөн хүнд хүрч,
хэтэрхий оройтсон байна гэж бодож байна.
11:20
I think we need to be teaching these skills
202
680124
3166
Хэрвээ сэтгэн бодох чадвартай
11:23
to kids and adults at every stage of their development,
203
683290
4080
байгууллага болон нийгэмтэй байхыг хүсвэл
11:27
if we want to have thinking organizations
204
687370
2449
эдгээр ур чадварыг хүүхдүүд, томчуудад
11:29
and a thinking society.
205
689819
3647
бүгдэд нь бүхий л насанд нь зааж байх шаардлагатай.
11:33
The fact is that most of the biggest catastrophes that we've witnessed
206
693466
5618
Бидний гэрчлэх хамгийн том гамшгууд
11:39
rarely come from information that is secret or hidden.
207
699084
6391
нууцлагдмал мэдээллээс шалтгаалах нь тун бага.
11:45
It comes from information that is freely available and out there,
208
705475
4304
Тэдгээр гамшгууд ихэвчлэн ил тод байгаа мөртлөө
11:49
but that we are willfully blind to,
209
709779
2384
бидний харахыг хүсдэггүй мэдээллээс үүдэлтэй.
11:52
because we can't handle, don't want to handle,
210
712163
3128
Учир нь бид үүдэн гарах маргааныг
11:55
the conflict that it provokes.
211
715291
4407
шийдэж чадахгүй, шийдэхийг ч хүсдэггүй.
11:59
But when we dare to break that silence,
212
719698
2929
Харин бид тэр чимээгүй байдлыг эвдэх
12:02
or when we dare to see,
213
722627
2657
эсвэл асуудлыг бодитоор харах зориг гаргахад
12:05
and we create conflict,
214
725284
2255
маргаан үүсэх болно.
12:07
we enable ourselves and the people around us
215
727539
2625
Ингэснээр өөрсдийгөө болон эргэн тойрныхоо хүмүүст
12:10
to do our very best thinking.
216
730164
4246
үнэхээр нухацтай сэтгэх боломж олгодог.
12:14
Open information is fantastic,
217
734410
3376
Нээлттэй мэдээлэл гайхалтай,
12:17
open networks are essential.
218
737786
3184
нээлттэй сүлжээ зайлшгүй шаардлагатай зүйл.
12:20
But the truth won't set us free
219
740970
1977
Гэхдээ тэдгээрийг ашиглах
12:22
until we develop the skills and the habit and the talent
220
742947
3764
чадвар, дадал, авьяас, сэтгэлийн тэнхээтэй болох хүртэл
12:26
and the moral courage to use it.
221
746711
4137
бодит үнэнийг мэдэх боломжгүй.
12:30
Openness isn't the end.
222
750848
3760
Нээлттэй байдал бол асуудлын зангилаа биш.
12:34
It's the beginning.
223
754608
2642
Энэ бол зөвхөн эхлэл.
12:37
(Applause)
224
757250
11479
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7