Dare to disagree | Margaret Heffernan

578,096 views ・ 2012-08-06

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Syarmine Shah Reviewer: Haslina Kamaruddin
00:15
In Oxford in the 1950s,
1
15684
1862
Di Oxford pada 1950-an ada seorang
00:17
there was a fantastic doctor, who was very unusual,
2
17546
3768
doktor yang hebat, agak luar biasa
00:21
named Alice Stewart.
3
21314
2032
bernama Alice Stewart.
00:23
And Alice was unusual partly because, of course,
4
23346
3143
Alice dikatakan luar biasa kerana jarang terdapat
00:26
she was a woman, which was pretty rare in the 1950s.
5
26489
3480
doktor wanita ketika itu. Beliau seorang yang bijak,
00:29
And she was brilliant, she was one of the,
6
29969
2111
salah seorang daripada Felo termuda yang dipilih oleh
00:32
at the time, the youngest Fellow to be elected to the Royal College of Physicians.
7
32080
4816
Royal College of Physicians, ketika itu.
00:36
She was unusual too because she continued to work after she got married,
8
36896
3757
Beliau juga dianggap luar biasa kerana meneruskan
00:40
after she had kids,
9
40653
2095
kerjayanya selepas berkahwin dan selepas mendapat anak.
00:42
and even after she got divorced and was a single parent,
10
42748
3008
Malah, selepas bercerai dan menjadi ibu tunggal,
00:45
she continued her medical work.
11
45756
2283
beliau masih meneruskan kerjaya medisnya. Beliau
00:48
And she was unusual because she was really interested in a new science,
12
48039
4120
luar biasa kerana sangat berminat dalam bidang sains
00:52
the emerging field of epidemiology,
13
52159
2624
yang baru muncul dan sedang berkembang iaitu
00:54
the study of patterns in disease.
14
54783
3488
epidemiologi, kajian tentang pola penyakit.
00:58
But like every scientist, she appreciated
15
58271
2168
Tetapi, seperti saintis lain, beliau tahu bahawa
01:00
that to make her mark, what she needed to do
16
60439
2256
untuk mencipta nama, apa yang perlu dilakukan adalah
01:02
was find a hard problem and solve it.
17
62695
4518
mencari permasalahan yang sukar dan menyelesaikannya.
01:07
The hard problem that Alice chose
18
67213
2544
Permasalahan yang dipilih Alice
01:09
was the rising incidence of childhood cancers.
19
69757
3398
adalah peningkatan insiden kanser kanak-kanak.
01:13
Most disease is correlated with poverty,
20
73155
2190
Kebanyakan penyakit berkait dengan kemiskinan
01:15
but in the case of childhood cancers,
21
75345
2269
tetapi dalam kes kanser kanak-kanak,
01:17
the children who were dying seemed mostly to come
22
77614
2604
mereka yang tenat kebanyakannya datang
01:20
from affluent families.
23
80218
2445
daripada keluarga yang berada.
01:22
So, what, she wanted to know,
24
82663
1743
Maka, beliau ingin tahu apakah sebab
01:24
could explain this anomaly?
25
84406
3082
berlakunya anomali ini?
01:27
Now, Alice had trouble getting funding for her research.
26
87488
2783
Alice menghadapi masalah mendapatkan biayaan untuk
01:30
In the end, she got just 1,000 pounds
27
90271
1991
kajiannya. Akhirnya, beliau cuma mendapat 1,000 pound
01:32
from the Lady Tata Memorial prize.
28
92262
2255
sahaja, daripada anugerah Memorial Lady Tata.
01:34
And that meant she knew she only had one shot
29
94517
2543
Dan beliau sedar, beliau hanya ada satu peluang
01:37
at collecting her data.
30
97060
2042
sahaja untuk mengumpul datanya.
01:39
Now, she had no idea what to look for.
31
99102
2477
Beliau tidak tahu apa yang hendak dicarinya. Ia seperti
01:41
This really was a needle in a haystack sort of search,
32
101579
3116
mencari getah di dalam semak, sangat sukar sekali.
01:44
so she asked everything she could think of.
33
104695
2622
Jadi, beliau bertanyakan apa sahaja yang mampu
01:47
Had the children eaten boiled sweets?
34
107317
1833
difikirkannya. Pernahkah kanak-kanak itu makan gula-gula?
01:49
Had they consumed colored drinks?
35
109150
2073
Pernahkah mereka minum air yang berwarna?
01:51
Did they eat fish and chips?
36
111223
1647
Adakah mereka makan ikan dan kerepek?
01:52
Did they have indoor or outdoor plumbing?
37
112870
2008
Adakah mereka mempunyai sistem paip di dalam atau di
01:54
What time of life had they started school?
38
114878
3416
luar rumah? Bilakah mereka mula bersekolah?
01:58
And when her carbon copied questionnaire started to come back,
39
118294
3368
Dan apabila, salinan karbon soalselidik beliau mendapat
02:01
one thing and one thing only jumped out
40
121662
2920
jawapan, satu pekara dan hanya satu perkara sahaja yang
02:04
with the statistical clarity of a kind that
41
124582
2536
timbul dengan kejelasan statistik yang
02:07
most scientists can only dream of.
42
127118
2840
kebanyakan saintis impikan.
02:09
By a rate of two to one,
43
129958
1920
Dengan kadar satu daripada dua,
02:11
the children who had died
44
131878
2081
kanak-kanak yang telah meninggal dunia , mempunyai ibu
02:13
had had mothers who had been X-rayed when pregnant.
45
133959
6295
yang pernah melalui sinaran X ketika mengandung.
02:20
Now that finding flew in the face of conventional wisdom.
46
140254
4505
Hasil pencarian itu mencabar kebijaksanaan konvensional.
02:24
Conventional wisdom held
47
144759
1907
Kebijaksaan konvesional menyatakan sesuatu itu
02:26
that everything was safe up to a point, a threshold.
48
146666
3997
selamat sehingga di ambang batasannya.
02:30
It flew in the face of conventional wisdom,
49
150663
2327
Ini mencabar kebijaksanaan konvensional, iaitu
02:32
which was huge enthusiasm for the cool new technology
50
152990
3458
keghairahan terhadap teknologi baru
02:36
of that age, which was the X-ray machine.
51
156448
3646
pada zaman itu, iaitu mesin sinaran X.
02:40
And it flew in the face of doctors' idea of themselves,
52
160094
4224
Ini mencabar pandangan para doktor terdapat diri mereka
02:44
which was as people who helped patients,
53
164318
3808
sendiri, sebagai golongan yang membantu pesakit,
02:48
they didn't harm them.
54
168126
2696
bukan memudaratkan mereka.
02:50
Nevertheless, Alice Stewart rushed to publish
55
170822
3688
Walaubagaimanapun, Alice Stewart bergegas menerbitkan
02:54
her preliminary findings in The Lancet in 1956.
56
174510
3584
hasil kajian awalnya itu, di The Lancet pada 1956.
02:58
People got very excited, there was talk of the Nobel Prize,
57
178094
4008
Ramai yang teruja, sehinggakan ada ura-ura mengenai
03:02
and Alice really was in a big hurry
58
182102
2120
Hadiah Nobel, tetapi Alice mahu secepat mungkin,
03:04
to try to study all the cases of childhood cancer she could find
59
184222
3791
cuba mengkaji kesemua kes kanser kanak-kanak yang
03:08
before they disappeared.
60
188013
2153
mampu dicarinya, sebelum ia hilang.
03:10
In fact, she need not have hurried.
61
190166
4344
Hakikatnya, beliau tidak perlu tergesa-gesa kerana
03:14
It was fully 25 years before the British and medical --
62
194510
4191
hanya selepas 25 tahun, pertubuhan perubatan British --
03:18
British and American medical establishments
63
198701
2872
British dan Amerika, meninggalkan amalan
03:21
abandoned the practice of X-raying pregnant women.
64
201573
6104
sinaran X bagi wanita mengandung. Data ini
03:27
The data was out there, it was open, it was freely available,
65
207677
5481
ada di luar sana, terbuka dan boleh didapati dengan
03:33
but nobody wanted to know.
66
213158
4224
mudah, tetapi tiada siapa yang ambil peduli. Setiap minggu
03:37
A child a week was dying,
67
217382
2684
seorang kanak-kanak berada di ambang maut, namun
03:40
but nothing changed.
68
220066
2733
tiada apa-apa perubahan. Keterbukaan sahaja tidak
03:42
Openness alone can't drive change.
69
222799
6255
mampu membawa pada perubahan. Jadi, selama 25 tahun,
03:49
So for 25 years Alice Stewart had a very big fight on her hands.
70
229054
5617
Alice Stewart menghadapi pertarungan yang hebat.
03:54
So, how did she know that she was right?
71
234671
3247
Bagaimana beliau tahu bahawa pendapat dan kajiannya betul?
03:57
Well, she had a fantastic model for thinking.
72
237918
3663
Beliau memiliki satu model pemikiran yang sangat hebat.
04:01
She worked with a statistician named George Kneale,
73
241581
2245
Beliau bekerja dengan seorang ahli statistik bernama George
04:03
and George was pretty much everything that Alice wasn't.
74
243826
2384
Kneale, dan George merupakan seorang yang amat berbeza
04:06
So, Alice was very outgoing and sociable,
75
246210
3069
daripada beliau. Alice seorang yang ceria dan sosial, tetapi
04:09
and George was a recluse.
76
249279
2458
George merupakan seorang yang suka menyendiri.
04:11
Alice was very warm, very empathetic with her patients.
77
251737
4014
Alice merupakan seorang yang mesra, empatetik terhadap pesakitnya.
04:15
George frankly preferred numbers to people.
78
255751
4039
George pula lebih senang dengan angka-angka daripada orang.
04:19
But he said this fantastic thing about their working relationship.
79
259790
3978
Tetapi George menyatakan perkara hebat ini, tentang hubungan pekerjaan mereka.
04:23
He said, "My job is to prove Dr. Stewart wrong."
80
263768
6336
Kata George, "Tugas saya adalah untuk membuktikan bahawa Dr. Stewart salah"
04:30
He actively sought disconfirmation.
81
270104
3557
Secara aktifnya dia sentiasa menafikan pendapat Alice.
04:33
Different ways of looking at her models,
82
273661
2337
Melihat dari sudut yang berbeza terhadap model-model
04:35
at her statistics, different ways of crunching the data
83
275998
3257
Alice, statistiknya, cara yang berbeza memproses data,
04:39
in order to disprove her.
84
279255
3063
dalam usaha untuk menafikan beliau. Pada George,
04:42
He saw his job as creating conflict around her theories.
85
282318
5624
tugasnya adalah mencipta konflik pada teori-teori Alice.
04:47
Because it was only by not being able to prove
86
287942
3096
Kerana dengan ketidakmampuannya membuktikan
04:51
that she was wrong,
87
291038
2368
bahawa kajian Alice salah, George
04:53
that George could give Alice the confidence she needed
88
293406
3121
akan memberi Alice keyakinan yang diperlukannya
04:56
to know that she was right.
89
296527
2982
untuk mengetahui bahawa beliau betul.
04:59
It's a fantastic model of collaboration --
90
299509
4675
Ia merupakan satu model kolaborasi yang hebat --
05:04
thinking partners who aren't echo chambers.
91
304184
5007
rakan kongsi yang tidak berpemikiran seperti kebuk gema.
05:09
I wonder how many of us have,
92
309191
2352
Saya tertanya-tanya, berapa ramai di kalangan kita yang
05:11
or dare to have, such collaborators.
93
311543
6919
mempunyai ataupun berani memiliki kolaborasi seperti ini.
05:18
Alice and George were very good at conflict.
94
318462
3777
Alice dan George sangat bijak menghadapi konflik.
05:22
They saw it as thinking.
95
322239
3136
Mereka melihatnya sebagai peluang untuk berfikir.
05:25
So what does that kind of constructive conflict require?
96
325375
4273
Jadi, apakah yang diperlukan oleh konflik konstruktif seperti ini?
05:29
Well, first of all, it requires that we find people
97
329648
3375
Pertama sekali, kita perlu mencari seseorang
05:33
who are very different from ourselves.
98
333023
2648
yang berbeza daripada diri kita. Ini bermakna kita
05:35
That means we have to resist the neurobiological drive,
99
335671
4336
perlu menolak kehendak neurobiologi kita, maksudnya,
05:40
which means that we really prefer people mostly like ourselves,
100
340007
4504
kita lebih suka kepada orang yang seperti diri kita juga,
05:44
and it means we have to seek out people
101
344511
2224
dan ini bermakna kita perlu mencari seseorang yang
05:46
with different backgrounds, different disciplines,
102
346735
2472
mempunyai latarbelakang yang berbeza, disiplin yang berbeza
05:49
different ways of thinking and different experience,
103
349207
4151
pemikiran yang berbeza dan pengalaman yang berbeza,
05:53
and find ways to engage with them.
104
353358
3865
dan mencari cara untuk bekerjasama dengan mereka.
05:57
That requires a lot of patience and a lot of energy.
105
357223
4644
Ia memerlukan tahap kesabaran dan tenaga yang tinggi.
06:01
And the more I've thought about this,
106
361867
1811
Dan semakin lama saya renung hal ini, saya
06:03
the more I think, really, that that's a kind of love.
107
363678
5161
semakin yakin bahawa itu ialah satu bentuk percintaan.
06:08
Because you simply won't commit that kind of energy
108
368839
3069
Anda tidak akan meluangkan masa dan tenaga sebegitu, dengan
06:11
and time if you don't really care.
109
371908
4691
semudah itu, jika anda tidak benar-benar mengambilberat.
06:16
And it also means that we have to be prepared to change our minds.
110
376599
4460
Dan ini juga bermakna, kita perlu bersedia untuk mengubah
06:21
Alice's daughter told me
111
381059
2364
fikiran kita. Anak perempuan Alice memberitahu saya
06:23
that every time Alice went head-to-head with a fellow scientist,
112
383423
3112
bahawa setiap kali Alice bersemuka dengan felo saintis,
06:26
they made her think and think and think again.
113
386535
4184
mereka akan membuatkan Alice berfikir, berfikir dan berfikir
06:30
"My mother," she said, "My mother didn't enjoy a fight,
114
390719
4018
kembali. "Emak saya," katanya, "Emak saya tidak gemarkan
06:34
but she was really good at them."
115
394737
5142
pertengkaran, tetapi dia sangat bijak dalam melakukannya."
06:39
So it's one thing to do that in a one-to-one relationship.
116
399879
4170
Ini mungkin boleh dilakukan dalam hubungan satu lawan satu,
06:44
But it strikes me that the biggest problems we face,
117
404049
3287
Tetapi sekilas di fikiran saya, masalah terbesar yang kita hadapi,
06:47
many of the biggest disasters that we've experienced,
118
407336
2874
kebanyakan kegagalan yang pernah kita hadapi,
06:50
mostly haven't come from individuals,
119
410210
1951
tidak semua datangnya daripada individu,
06:52
they've come from organizations,
120
412161
1888
tetapi daripada organisasi, sesetengahnya
06:54
some of them bigger than countries,
121
414049
2008
lebih besar daripada sebuah negara,
06:56
many of them capable of affecting hundreds,
122
416057
2260
dan kebanyakannya mampu menjejas beratus-ratus,
06:58
thousands, even millions of lives.
123
418317
4003
ribuan, malahan jutaan nyawa.
07:02
So how do organizations think?
124
422320
4438
Maka, bagaimana organisasi-organisasi itu berfikir?
07:06
Well, for the most part, they don't.
125
426758
4026
Sebahagian besar daripada mereka tidak melakukannya.
07:10
And that isn't because they don't want to,
126
430784
2993
Dan itu bukan kerana mereka tidak mahu berbuat sedemikian,
07:13
it's really because they can't.
127
433777
2405
tetapi kerana mereka betul-betul tidak mampu melakukannya.
07:16
And they can't because the people inside of them
128
436182
3347
Dan mereka tidak mampu kerana orang yang berada di
07:19
are too afraid of conflict.
129
439529
4208
dalam organisasi itu, terlalu takut untuk menghadapi konflik.
07:23
In surveys of European and American executives,
130
443737
2864
Dalam tinjauan tentang eksekutif-eksekutif daripada Eropah dan
07:26
fully 85 percent of them acknowledged
131
446601
2970
Amerika, 85 peratus daripada mereka mengaku bahawa
07:29
that they had issues or concerns at work
132
449571
3517
mereka mempunyai isu-isu perihal kerja,
07:33
that they were afraid to raise.
133
453088
3633
yang mereka takut bangkitkan.
07:36
Afraid of the conflict that that would provoke,
134
456721
3159
Bimbang akan konflik yang mungkin tercetus,
07:39
afraid to get embroiled in arguments
135
459880
2368
takut terbabit dalam pertengkaran yang mereka
07:42
that they did not know how to manage,
136
462248
2031
tidak tahu bagaimana menguruskannya,
07:44
and felt that they were bound to lose.
137
464279
4577
dan merasakan bahawa mereka pasti akan kalah.
07:48
Eighty-five percent is a really big number.
138
468856
6177
85 peratus merupakan satu nombor yang besar. Ini
07:55
It means that organizations mostly can't do
139
475033
2815
bermakna kebanyakan organisasi tidak mampu melakukan
07:57
what George and Alice so triumphantly did.
140
477848
2328
apa yang dilakukan oleh George dan Alice, dengan jayanya.
08:00
They can't think together.
141
480176
4399
Mereka tidak mampu berfikir bersama-sama.
08:04
And it means that people like many of us,
142
484575
2241
Dan ini bermakna, kebanyakan orang seperti kita,
08:06
who have run organizations,
143
486816
2184
yang mengurus organisasi cuba sedaya upaya
08:09
and gone out of our way to try to find the very best people we can,
144
489000
3567
mencari pekerja yang terbaik, dan kebanyakannya
08:12
mostly fail to get the best out of them.
145
492567
6273
gagal mendapatkan hasil terbaik daripada mereka.
08:18
So how do we develop the skills that we need?
146
498840
3336
Jadi, bagaimanakah cara kita membina kemahiran yang diperlukan?
08:22
Because it does take skill and practice, too.
147
502176
4083
Kerana ia memerlukan kemahiran dan praktis, juga.
08:26
If we aren't going to be afraid of conflict,
148
506259
3414
Jika kita tidak mahu merasa takut kepada konflik,
08:29
we have to see it as thinking,
149
509673
2159
kita perlu melihatnya sebagai satu medium berfikir,
08:31
and then we have to get really good at it.
150
511832
4336
dan kemudian, kita perlu mahir dalam melakukannya.
08:36
So, recently, I worked with an executive named Joe,
151
516168
4264
Baru-baru ini, saya bekerja dengan seorang eksekutif bernama Joe
08:40
and Joe worked for a medical device company.
152
520432
3472
dan Joe bekerja di sebuah syarikat peralatan perubatan.
08:43
And Joe was very worried about the device that he was working on.
153
523904
2975
Dan Joe sangat bimbang tentang peralatan yang sedang
08:46
He thought that it was too complicated
154
526879
3025
dikendalikannya. Dia rasakan ia terlalu rumit
08:49
and he thought that its complexity
155
529904
1864
dan berpendapat bahawa kerumitan itu akan mencipta
08:51
created margins of error that could really hurt people.
156
531768
4267
ruang kesilapan yang mampu mencederakan pengguna.
08:56
He was afraid of doing damage to the patients he was trying to help.
157
536035
4140
Dia bimbang akan musibah yang bakal menimba pesakit
09:00
But when he looked around his organization,
158
540175
2305
yang cuba dibantunya. Tetapi apabila dia melihat sekeliling
09:02
nobody else seemed to be at all worried.
159
542480
4461
organisasinya, tiada seorang pun yang kelihatan risau,
09:06
So, he didn't really want to say anything.
160
546941
2555
Jadi, dia tidak mahu berkata apa-apa.
09:09
After all, maybe they knew something he didn't.
161
549496
2184
Mungkin mereka tahu sesuatu yang dia tidak tahu.
09:11
Maybe he'd look stupid.
162
551680
2584
Mungkin dia akan kelihatan bodoh.
09:14
But he kept worrying about it,
163
554264
2206
Tetapi dia terus mengkhuatiri hal itu,
09:16
and he worried about it so much that he got to the point
164
556470
3046
sehingga ke satu tahap di mana dia berfikir,
09:19
where he thought the only thing he could do
165
559516
2159
satu-satunya perkara yang boleh dilakukannya
09:21
was leave a job he loved.
166
561675
4130
adalah meninggalkan kerja yang dia suka ini.
09:25
In the end, Joe and I found a way
167
565805
4000
Akhirnya, Joe dan saya, menemui satu jalan
09:29
for him to raise his concerns.
168
569805
1855
untuk dia meluahkan kebimbangannya.
09:31
And what happened then is what almost always
169
571660
2871
Dan apa yang berlaku ketika itu adalah perkara yang
09:34
happens in this situation.
170
574531
1594
lazimnya berlaku di dalam situasi sebegini.
09:36
It turned out everybody had exactly the same
171
576125
3221
Rupa-rupanya semua orang mempunyai
09:39
questions and doubts.
172
579346
1746
persoalan dan keraguan yang sama sepertinya. Sekarang,
09:41
So now Joe had allies. They could think together.
173
581092
4032
Joe mempunyai teman. Mereka mampu berfikir bersama-sama.
09:45
And yes, there was a lot of conflict and debate
174
585124
3264
Dan ya, berlaku banyak konflik dan perdebatan,
09:48
and argument, but that allowed everyone around the table
175
588388
4304
dan penghujahan, tetapi itu membenarkan semua orang
09:52
to be creative, to solve the problem,
176
592692
4080
di sekeliling menjadi kreatif, menyelesaikan masalah,
09:56
and to change the device.
177
596772
4328
dan mengubah peralatan tersebut.
10:01
Joe was what a lot of people might think of
178
601100
3376
Joe dianggap, oleh kebanyakan orang, sebagai
10:04
as a whistle-blower,
179
604476
2272
pemberi maklumat,
10:06
except that like almost all whistle-blowers,
180
606748
2715
cumanya dalam kebanyakan pemberi maklumat,
10:09
he wasn't a crank at all,
181
609463
2373
Joe bukan seorang yang eksentrik, dia terlalu ghairah
10:11
he was passionately devoted to the organization
182
611836
3448
mengabadikan dirinya kepada organisasi dan
10:15
and the higher purposes that that organization served.
183
615284
3448
tujuan utama organisasi itu.
10:18
But he had been so afraid of conflict,
184
618732
3816
Dia terlalu takut menghadapi konflik, tetapi
10:22
until finally he became more afraid of the silence.
185
622548
5080
akhirnya, dia menjadi lebih takut kepada keheningan itu.
10:27
And when he dared to speak,
186
627628
1859
Apabila dia berani bersuara, dia menemui pelbagai perkara
10:29
he discovered much more inside himself
187
629487
3398
tentang dirinya, dan pelbagai lagi yang diterimanya
10:32
and much more give in the system than he had ever imagined.
188
632885
5242
daripada sistem, yang tidak pernah dibayangkannya.
10:38
And his colleagues don't think of him as a crank.
189
638127
3331
Dan rakan sekerja tidak menganggapnya sebagai seorang eksentrik.
10:41
They think of him as a leader.
190
641458
5128
Mereka menganggapnya sebagai seorang pemimpin.
10:46
So, how do we have these conversations more easily
191
646586
4368
Jadi, bagaimanakah kita menjadikan perbualan seperti ini,
10:50
and more often?
192
650954
1913
lebih mudah dan lebih kerap?
10:52
Well, the University of Delft
193
652867
1986
Begini, Universiti Delft
10:54
requires that its PhD students
194
654853
2397
memerlukan pelajar PhD mereka mengemukakan
10:57
have to submit five statements that they're prepared to defend.
195
657250
3913
lima kenyataan yang mereka bersedia pertahankan.
11:01
It doesn't really matter what the statements are about,
196
661163
3384
Tidak kisah kenyataan tersebut mengenai apa,
11:04
what matters is that the candidates are willing and able
197
664547
3792
apa yang penting adalah calon sanggup
11:08
to stand up to authority.
198
668339
2603
dan mampu melawan pihak berkuasa.
11:10
I think it's a fantastic system,
199
670942
2364
Saya rasa ini merupakan satu sistem yang hebat,
11:13
but I think leaving it to PhD candidates
200
673306
2513
tetapi pada saya, menyerahkannya kepada calon PhD sahaja,
11:15
is far too few people, and way too late in life.
201
675819
4305
tidak memadai, dan terlalu suntuk dalam kehidupan.
11:20
I think we need to be teaching these skills
202
680124
3166
Pada saya, kita perlu mengajar kemahiran ini kepada kanak-kanak
11:23
to kids and adults at every stage of their development,
203
683290
4080
dan golongan dewasa di setiap tahap perkembangan
11:27
if we want to have thinking organizations
204
687370
2449
mereka, jika kita mahu memiliki organisasi yang berfikir,
11:29
and a thinking society.
205
689819
3647
dan masyarakat yang berfikir.
11:33
The fact is that most of the biggest catastrophes that we've witnessed
206
693466
5618
Hakikatnya, bencana terbesar yang pernah kita saksikan,
11:39
rarely come from information that is secret or hidden.
207
699084
6391
jarang-jarang disebabkan oleh maklumat yang terahsia atau tersembunyi.
11:45
It comes from information that is freely available and out there,
208
705475
4304
Masalah ia datang daripada maklumat yang mudah didapati dan
11:49
but that we are willfully blind to,
209
709779
2384
ada di luar sana, tetapi kita sengaja tidak mahu melihatnya,
11:52
because we can't handle, don't want to handle,
210
712163
3128
kerana kita tidak mampu dan tidak mahu berdepan dengan
11:55
the conflict that it provokes.
211
715291
4407
konflik yang bakal tercetus.
11:59
But when we dare to break that silence,
212
719698
2929
Namun, apabila kita berani untuk memecah keheningan
12:02
or when we dare to see,
213
722627
2657
itu, ataupun apabila kita berani untuk melihat
12:05
and we create conflict,
214
725284
2255
dan mencipta konflik, kita memungkinkan
12:07
we enable ourselves and the people around us
215
727539
2625
diri kita dan orang di sekeliling kita
12:10
to do our very best thinking.
216
730164
4246
berfikir dengan cara terbaik.
12:14
Open information is fantastic,
217
734410
3376
Maklumat terbuka sangat hebat,
12:17
open networks are essential.
218
737786
3184
rangkaian terbuka sangat diperlukan. Tetapi
12:20
But the truth won't set us free
219
740970
1977
kebenaran tidak akan membebaskan kita, sehingga
12:22
until we develop the skills and the habit and the talent
220
742947
3764
kita membina kemahiran dan tabiat dan bakat
12:26
and the moral courage to use it.
221
746711
4137
dan keberanian moral untuk menggunanya.
12:30
Openness isn't the end.
222
750848
3760
Keterbukaan bukanlah pengakhir.
12:34
It's the beginning.
223
754608
2642
Ia adalah permulaan.
12:37
(Applause)
224
757250
11479
(Tepukan tangan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7