Dare to disagree | Margaret Heffernan

578,096 views ・ 2012-08-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Delia Bogdan
00:15
In Oxford in the 1950s,
1
15684
1862
În Oxford, în anii 1950,
00:17
there was a fantastic doctor, who was very unusual,
2
17546
3768
exista un doctoriță fantastică, foarte neobișnuită,
00:21
named Alice Stewart.
3
21314
2032
pe nume Alice Stewart.
00:23
And Alice was unusual partly because, of course,
4
23346
3143
Era neobișnuită în parte pentru că era femeie
00:26
she was a woman, which was pretty rare in the 1950s.
5
26489
3480
ceea ce era destul de rar în anii '50.
00:29
And she was brilliant, she was one of the,
6
29969
2111
Era genială,
la acea vreme era printre cei mai tineri membri în Colegiul Regal al Fizicienilor.
00:32
at the time, the youngest Fellow to be elected to the Royal College of Physicians.
7
32080
4816
00:36
She was unusual too because she continued to work after she got married,
8
36896
3757
Era neobișnuită și pentru că a continuat să lucreze după ce s-a măritat,
00:40
after she had kids,
9
40653
2095
după ce a avut copii.
00:42
and even after she got divorced and was a single parent,
10
42748
3008
Chiar şi după ce a divorțat și a rămas singură cu copiii,
00:45
she continued her medical work.
11
45756
2283
și-a continuat cariera medicală.
00:48
And she was unusual because she was really interested in a new science,
12
48039
4120
Era neobișnuită pentru că o interesa o nouă știință,
00:52
the emerging field of epidemiology,
13
52159
2624
domeniul emergent al epidemiologiei,
00:54
the study of patterns in disease.
14
54783
3488
studiul tiparelor în boli.
00:58
But like every scientist, she appreciated
15
58271
2168
Ca fiecare cercetător, știa că pentru a face o diferenţa
01:00
that to make her mark, what she needed to do
16
60439
2256
trebuia să găsească o problemă dificilă și s-o rezolve.
01:02
was find a hard problem and solve it.
17
62695
4518
01:07
The hard problem that Alice chose
18
67213
2544
Problema dificilă pe care Alice a ales-o
01:09
was the rising incidence of childhood cancers.
19
69757
3398
a fost incidența crescândă a cancerului infantil.
01:13
Most disease is correlated with poverty,
20
73155
2190
Multe boli erau corelate cu sărăcia,
01:15
but in the case of childhood cancers,
21
75345
2269
dar în cazul cancerelor la copii,
01:17
the children who were dying seemed mostly to come
22
77614
2604
copiii care mureau păreau să provină
01:20
from affluent families.
23
80218
2445
majoritar din familii înstărite.
01:22
So, what, she wanted to know,
24
82663
1743
Ea dorea să afle
01:24
could explain this anomaly?
25
84406
3082
ce explica această anomalie.
01:27
Now, Alice had trouble getting funding for her research.
26
87488
2783
Alice avea probleme cu subvenționarea cercetării.
01:30
In the end, she got just 1,000 pounds
27
90271
1991
În final a adunat doar 1.000 de lire
01:32
from the Lady Tata Memorial prize.
28
92262
2255
din premiul Lady Tata Memorial.
01:34
And that meant she knew she only had one shot
29
94517
2543
Asta însemna că știa că avea doar o singură șansă
01:37
at collecting her data.
30
97060
2042
pentru colectarea datelor.
01:39
Now, she had no idea what to look for.
31
99102
2477
Nu știa ce să caute.
01:41
This really was a needle in a haystack sort of search,
32
101579
3116
Era căutarea unui ac în carul cu fân
01:44
so she asked everything she could think of.
33
104695
2622
așa că a urmărit tot ce i-a trecut prin cap.
01:47
Had the children eaten boiled sweets?
34
107317
1833
Au mâncat copiii dulciuri fierte?
01:49
Had they consumed colored drinks?
35
109150
2073
Au consumat băuturi colorate?
01:51
Did they eat fish and chips?
36
111223
1647
Au mâncat pește și cartofi prăjiți?
01:52
Did they have indoor or outdoor plumbing?
37
112870
2008
Aveau grup sanitar interior sau exterior?
01:54
What time of life had they started school?
38
114878
3416
La ce vârstă au început școala?
01:58
And when her carbon copied questionnaire started to come back,
39
118294
3368
Când copiile formularelor au început să sosească
02:01
one thing and one thing only jumped out
40
121662
2920
un singur lucru sărea în ochi
02:04
with the statistical clarity of a kind that
41
124582
2536
cu o claritate statistică de genul
02:07
most scientists can only dream of.
42
127118
2840
la care alți cercetători puteau doar visa.
02:09
By a rate of two to one,
43
129958
1920
Cu un raport de doi la unu,
02:11
the children who had died
44
131878
2081
copiii care muriseră
02:13
had had mothers who had been X-rayed when pregnant.
45
133959
6295
avuseseră mame care fuseseră iradiate cu raze X în timpul sarcinii.
02:20
Now that finding flew in the face of conventional wisdom.
46
140254
4505
Această descoperire contrazicea acceptul convențional.
02:24
Conventional wisdom held
47
144759
1907
Acceptul convențional presupunea
02:26
that everything was safe up to a point, a threshold.
48
146666
3997
că nu era periculos până la un numit prag.
02:30
It flew in the face of conventional wisdom,
49
150663
2327
Contrazicea înțelegerea convențională,
02:32
which was huge enthusiasm for the cool new technology
50
152990
3458
care venea cu un entuziasm uriaș privitor la noua tehnologie
02:36
of that age, which was the X-ray machine.
51
156448
3646
a acelei epoci, aparatul Röntgen.
02:40
And it flew in the face of doctors' idea of themselves,
52
160094
4224
Contrazicea și ideea doctorilor relativ la ei înșiși,
02:44
which was as people who helped patients,
53
164318
3808
care se vedeau ca oameni care ajutau pacienții,
02:48
they didn't harm them.
54
168126
2696
nu care le făceau rău.
02:50
Nevertheless, Alice Stewart rushed to publish
55
170822
3688
Cu toate acestea Alice Stewart s-a grăbit să publice
02:54
her preliminary findings in The Lancet in 1956.
56
174510
3584
concluziile sale preliminare în The Lancet în 1956.
02:58
People got very excited, there was talk of the Nobel Prize,
57
178094
4008
Exista mult entuziasm, se vorbea de Premiul Nobel,
03:02
and Alice really was in a big hurry
58
182102
2120
iar Alice era în mare grabă să studieze
03:04
to try to study all the cases of childhood cancer she could find
59
184222
3791
toate cazurile de cancer infantil pe care le putea găsi
03:08
before they disappeared.
60
188013
2153
înainte să dispară.
03:10
In fact, she need not have hurried.
61
190166
4344
De fapt, n-ar fi trebuit să se grăbească.
03:14
It was fully 25 years before the British and medical --
62
194510
4191
A mai durat încă 25 de ani până când
instituțiile medicale britanice și americane
03:18
British and American medical establishments
63
198701
2872
03:21
abandoned the practice of X-raying pregnant women.
64
201573
6104
au abandonat practica iradierii cu raze X a gravidelor.
03:27
The data was out there, it was open, it was freely available,
65
207677
5481
Informațiile existau, erau disponibile tuturor,
03:33
but nobody wanted to know.
66
213158
4224
dar nimeni nu dorea să știe.
03:37
A child a week was dying,
67
217382
2684
Un copil pe săptămână murea,
03:40
but nothing changed.
68
220066
2733
dar nimic nu s-a schimbat.
03:42
Openness alone can't drive change.
69
222799
6255
Deschiderea, de una singură, nu conduce la schimbare.
03:49
So for 25 years Alice Stewart had a very big fight on her hands.
70
229054
5617
Timp de 25 de ani Alice Stewart a dus o mare bătălie.
03:54
So, how did she know that she was right?
71
234671
3247
Cum de știa că avea dreptate?
03:57
Well, she had a fantastic model for thinking.
72
237918
3663
Ei bine, avea un mod fantastic de gândire.
04:01
She worked with a statistician named George Kneale,
73
241581
2245
Lucra cu un statistician pe nume George Kneale,
04:03
and George was pretty much everything that Alice wasn't.
74
243826
2384
și George era tot ce nu era Alice.
04:06
So, Alice was very outgoing and sociable,
75
246210
3069
Alice era veselă și sociablilă,
04:09
and George was a recluse.
76
249279
2458
iar George era un solitar.
04:11
Alice was very warm, very empathetic with her patients.
77
251737
4014
Alice era foarte caldă, empatizând cu pacienţii.
04:15
George frankly preferred numbers to people.
78
255751
4039
George prefera cifrele în locul oamenilor.
04:19
But he said this fantastic thing about their working relationship.
79
259790
3978
El a declarat ceva fantastic despre colaborarea lor:
04:23
He said, "My job is to prove Dr. Stewart wrong."
80
263768
6336
„Treaba mea e să dovedesc că dr. Stewart greşeşte”.
04:30
He actively sought disconfirmation.
81
270104
3557
Căuta susținut discrepanţe,
04:33
Different ways of looking at her models,
82
273661
2337
moduri antitetice de a privi modele, statisticile ei,
04:35
at her statistics, different ways of crunching the data
83
275998
3257
moduri diferite de a interpreta datele
04:39
in order to disprove her.
84
279255
3063
pentru a o invalida.
04:42
He saw his job as creating conflict around her theories.
85
282318
5624
Urmărea să creeze conflict în jurul teoriilor ei.
04:47
Because it was only by not being able to prove
86
287942
3096
Doar eșuând să demonstreze
04:51
that she was wrong,
87
291038
2368
că ea greşea,
04:53
that George could give Alice the confidence she needed
88
293406
3121
George îi putea asigura lui Alice încrederea necesară
04:56
to know that she was right.
89
296527
2982
că avea dreptate.
04:59
It's a fantastic model of collaboration --
90
299509
4675
E un model fantastic de colaborare:
05:04
thinking partners who aren't echo chambers.
91
304184
5007
parteneri inteligenți care sunt în dezacord.
05:09
I wonder how many of us have,
92
309191
2352
Mă întreb câţi dintre noi au,
05:11
or dare to have, such collaborators.
93
311543
6919
sau îndrăznesc să aibă, asemenea colaboratori.
05:18
Alice and George were very good at conflict.
94
318462
3777
Alice şi George abordau benefic conflictele.
05:22
They saw it as thinking.
95
322239
3136
Le priveau ca pe un exerciţiu de gândire.
05:25
So what does that kind of constructive conflict require?
96
325375
4273
Care sunt cerinţele unui conflict constructiv?
05:29
Well, first of all, it requires that we find people
97
329648
3375
În primul rând trebuie să găsim oameni
05:33
who are very different from ourselves.
98
333023
2648
foarte diferiţi de noi înșine.
05:35
That means we have to resist the neurobiological drive,
99
335671
4336
Trebuie să rezistăm tentaţiei neurobiologice,
05:40
which means that we really prefer people mostly like ourselves,
100
340007
4504
care ne face să preferăm oameni asemănători nouă,
05:44
and it means we have to seek out people
101
344511
2224
respectiv să căutăm oameni
05:46
with different backgrounds, different disciplines,
102
346735
2472
cu pregătire diferită, din discipline diferite,
05:49
different ways of thinking and different experience,
103
349207
4151
cu moduri de gândire diferite şi experienţă diferită,
05:53
and find ways to engage with them.
104
353358
3865
şi să găsim moduri de a colabora cu ei.
05:57
That requires a lot of patience and a lot of energy.
105
357223
4644
Asta necesită multă răbdare şi multă energie.
06:01
And the more I've thought about this,
106
361867
1811
Cu cât m-am gândit mai mult,
06:03
the more I think, really, that that's a kind of love.
107
363678
5161
mi-am dat seama că asta e un fel de dragoste.
06:08
Because you simply won't commit that kind of energy
108
368839
3069
Pentru că n-ai depune atâta efort
06:11
and time if you don't really care.
109
371908
4691
şi timp dacă nu ţi-ar păsa.
06:16
And it also means that we have to be prepared to change our minds.
110
376599
4460
Mai înseamnă şi că trebuie să fim pregătiți să ne răzgândim.
06:21
Alice's daughter told me
111
381059
2364
Fiica lui Alice mi-a spus
06:23
that every time Alice went head-to-head with a fellow scientist,
112
383423
3112
că de câte ori Alice se confrunta cu vreun coleg,
06:26
they made her think and think and think again.
113
386535
4184
o făcea să reconsidere iar şi iar.
06:30
"My mother," she said, "My mother didn't enjoy a fight,
114
390719
4018
„Mamei mele, spunea ea, nu îi plăceau confruntările,
06:34
but she was really good at them."
115
394737
5142
dar se pricepea de minune la ele.”
(Râsete)
06:39
So it's one thing to do that in a one-to-one relationship.
116
399879
4170
Una e să faci asta într-o relaţie unu-la-unu.
06:44
But it strikes me that the biggest problems we face,
117
404049
3287
Am realizat că marea problemă cu care ne confruntăm,
06:47
many of the biggest disasters that we've experienced,
118
407336
2874
multe dintre dezastrele prin care am trecut,
06:50
mostly haven't come from individuals,
119
410210
1951
n-au venit în principal de la oameni,
06:52
they've come from organizations,
120
412161
1888
ci de la organizaţii,
06:54
some of them bigger than countries,
121
414049
2008
unele mai mari decât o ţară,
06:56
many of them capable of affecting hundreds,
122
416057
2260
multe capabile să afecteze
06:58
thousands, even millions of lives.
123
418317
4003
sute, mii, chiar milioane de vieţi.
07:02
So how do organizations think?
124
422320
4438
Deci cum gândesc organizaţiile?
07:06
Well, for the most part, they don't.
125
426758
4026
În cea mai mare parte, nu gândesc.
07:10
And that isn't because they don't want to,
126
430784
2993
Nu pentru că nu vor,
07:13
it's really because they can't.
127
433777
2405
ci pentru că nu pot.
07:16
And they can't because the people inside of them
128
436182
3347
Şi asta pentru că oamenii din interiorul lor
07:19
are too afraid of conflict.
129
439529
4208
se tem prea tare de conflicte.
07:23
In surveys of European and American executives,
130
443737
2864
În sondajele despre directorii executivi europeni şi americani,
07:26
fully 85 percent of them acknowledged
131
446601
2970
85% dintre ei au recunoscut
07:29
that they had issues or concerns at work
132
449571
3517
că au probleme şi griji la muncă
07:33
that they were afraid to raise.
133
453088
3633
pe care se tem să le aducă în discuţie.
07:36
Afraid of the conflict that that would provoke,
134
456721
3159
Se tem de conflictele pe care le-ar provoca,
07:39
afraid to get embroiled in arguments
135
459880
2368
se tem să intre în argumentări complicate
07:42
that they did not know how to manage,
136
462248
2031
din care n-ar şti cum să iasă,
07:44
and felt that they were bound to lose.
137
464279
4577
în care simt că ar fi condamnaţi să piardă.
07:48
Eighty-five percent is a really big number.
138
468856
6177
85% e un număr foarte mare.
07:55
It means that organizations mostly can't do
139
475033
2815
Înseamnă că în mare parte organizaţiile nu pot face
07:57
what George and Alice so triumphantly did.
140
477848
2328
ceea ce George şi Alice făceau cu brio.
08:00
They can't think together.
141
480176
4399
Nu pot gândi împreună.
08:04
And it means that people like many of us,
142
484575
2241
Şi mai înseamnă că oameni ca mulţi dintre noi,
08:06
who have run organizations,
143
486816
2184
care au condus organizaţii,
08:09
and gone out of our way to try to find the very best people we can,
144
489000
3567
care s-au străduit să-i găsească pe cei mai buni,
08:12
mostly fail to get the best out of them.
145
492567
6273
n-au reuşit să scoată ce-i mai bun din ei.
08:18
So how do we develop the skills that we need?
146
498840
3336
Cum dezvoltăm aptitudinile de care avem nevoie?
08:22
Because it does take skill and practice, too.
147
502176
4083
Pentru că e nevoie de aptitudini şi de practică.
08:26
If we aren't going to be afraid of conflict,
148
506259
3414
Ca să nu ne mai temem de conflict
08:29
we have to see it as thinking,
149
509673
2159
trebuie să-l percepem drept gândire,
08:31
and then we have to get really good at it.
150
511832
4336
după care trebuie să devenim buni în a gândi.
08:36
So, recently, I worked with an executive named Joe,
151
516168
4264
Recent am lucrat cu un director pe nume Joe,
08:40
and Joe worked for a medical device company.
152
520432
3472
care lucra pentru o companie de aparatură medicală.
08:43
And Joe was very worried about the device that he was working on.
153
523904
2975
Joe era îngrijorat în privința aparatului la care lucra.
08:46
He thought that it was too complicated
154
526879
3025
Credea că era prea complicat
08:49
and he thought that its complexity
155
529904
1864
şi din cauza complexității lui
08:51
created margins of error that could really hurt people.
156
531768
4267
crea marje de eroare care puteau dăuna oamenilor.
08:56
He was afraid of doing damage to the patients he was trying to help.
157
536035
4140
Se temea să nu rănească pacienţii pe care încerca să-i ajute.
09:00
But when he looked around his organization,
158
540175
2305
Dar, privind în organizaţia lui,
09:02
nobody else seemed to be at all worried.
159
542480
4461
nimeni nu părea îngrijorat defel.
09:06
So, he didn't really want to say anything.
160
546941
2555
Aşa că n-a vrut să deschidă subiectul.
09:09
After all, maybe they knew something he didn't.
161
549496
2184
Poate ei ştiau ceva ce el nu ştia.
09:11
Maybe he'd look stupid.
162
551680
2584
Poate că ar fi părut prost.
09:14
But he kept worrying about it,
163
554264
2206
Dar a continuat să-și facă griji,
09:16
and he worried about it so much that he got to the point
164
556470
3046
şi atât de multe griji și-a făcut încât a ajuns
09:19
where he thought the only thing he could do
165
559516
2159
să creadă că singurul lucru de făcut
09:21
was leave a job he loved.
166
561675
4130
era să renunţe la munca pe care o iubea.
09:25
In the end, Joe and I found a way
167
565805
4000
Într-un final, Joe şi cu mine am găsit o cale
09:29
for him to raise his concerns.
168
569805
1855
prin care să-şi expună grijile.
09:31
And what happened then is what almost always
169
571660
2871
S-a întâmplat ce se întâmplă de obicei
09:34
happens in this situation.
170
574531
1594
în astfel de situaţii.
09:36
It turned out everybody had exactly the same
171
576125
3221
A reieșit că toată lumea avea
exact aceleaşi întrebări şi îndoieli.
09:39
questions and doubts.
172
579346
1746
09:41
So now Joe had allies. They could think together.
173
581092
4032
Acum Joe avea aliaţi. Puteau gândi împreună.
09:45
And yes, there was a lot of conflict and debate
174
585124
3264
Desigur, au fost conflicte, dezbateri şi polemici,
09:48
and argument, but that allowed everyone around the table
175
588388
4304
dar asta a permis tuturor
09:52
to be creative, to solve the problem,
176
592692
4080
să fie creativi, să rezolve problema
09:56
and to change the device.
177
596772
4328
şi să modifice aparatul.
10:01
Joe was what a lot of people might think of
178
601100
3376
Joe era ceea ce mulţi numesc
10:04
as a whistle-blower,
179
604476
2272
un whistle-blower,
10:06
except that like almost all whistle-blowers,
180
606748
2715
dar spre deosebire de majoritatea delatorilor,
10:09
he wasn't a crank at all,
181
609463
2373
nu era nicidecum un denigrator,
10:11
he was passionately devoted to the organization
182
611836
3448
era pasionat şi devotat organizaţiei
10:15
and the higher purposes that that organization served.
183
615284
3448
şi scopurilor ei înalte.
10:18
But he had been so afraid of conflict,
184
618732
3816
Dar se temuse atât de mult de conflict,
10:22
until finally he became more afraid of the silence.
185
622548
5080
încât spre final a devenit mai speriat de tăcere.
10:27
And when he dared to speak,
186
627628
1859
Când a îndrăznit să vorbească,
10:29
he discovered much more inside himself
187
629487
3398
a descoperit mai mult în el însuși
10:32
and much more give in the system than he had ever imagined.
188
632885
5242
și în sistem decât și-ar fi imaginat vreodată.
10:38
And his colleagues don't think of him as a crank.
189
638127
3331
Iar colegii nu l-au considerat un defăimător.
10:41
They think of him as a leader.
190
641458
5128
Îl consideră un lider.
10:46
So, how do we have these conversations more easily
191
646586
4368
Aşadar, cum purtăm aceste conversații
10:50
and more often?
192
650954
1913
mai cu uşurinţă şi mai des?
10:52
Well, the University of Delft
193
652867
1986
Universitatea Delft
10:54
requires that its PhD students
194
654853
2397
cere doctoranzilor să facă cinci afirmaţii
10:57
have to submit five statements that they're prepared to defend.
195
657250
3913
pe care sunt pregătiţi să le susţină.
11:01
It doesn't really matter what the statements are about,
196
661163
3384
Nu contează ce conțin afirmațiile,
11:04
what matters is that the candidates are willing and able
197
664547
3792
contează doar ca ei să dorească şi să fie capabili
11:08
to stand up to authority.
198
668339
2603
să ţină piept autorităţii în domeniu.
11:10
I think it's a fantastic system,
199
670942
2364
Cred că e un sistem fantastic,
11:13
but I think leaving it to PhD candidates
200
673306
2513
dar aplicându-l doar candidaţilor la doctorat,
11:15
is far too few people, and way too late in life.
201
675819
4305
antrenează prea puţini şi prea târziu în viaţă.
11:20
I think we need to be teaching these skills
202
680124
3166
Cred că ar trebui să predăm aceste aptitudini
11:23
to kids and adults at every stage of their development,
203
683290
4080
copiilor şi adulţilor în orice stadiu al formării,
11:27
if we want to have thinking organizations
204
687370
2449
dacă dorim să avem organizaţii şi societăţi raţionale.
11:29
and a thinking society.
205
689819
3647
11:33
The fact is that most of the biggest catastrophes that we've witnessed
206
693466
5618
De fapt, cele mai mari catastrofe pe care le-am trăit
11:39
rarely come from information that is secret or hidden.
207
699084
6391
rareori s-au datorat informaţiilor secrete sau ascunse.
11:45
It comes from information that is freely available and out there,
208
705475
4304
Ele apar din informaţii disponibile şi deschise,
11:49
but that we are willfully blind to,
209
709779
2384
dar în faţa cărora închidem ochii cu bună ştiinţă,
11:52
because we can't handle, don't want to handle,
210
712163
3128
pentru că nu putem și nu vrem să discutăm
11:55
the conflict that it provokes.
211
715291
4407
conflictul ce-l provoacă.
11:59
But when we dare to break that silence,
212
719698
2929
Dar când îndrăznim să rupem tăcerea,
12:02
or when we dare to see,
213
722627
2657
sau când îndrăznim să deschidem ochii,
12:05
and we create conflict,
214
725284
2255
şi creăm conflict,
12:07
we enable ourselves and the people around us
215
727539
2625
ne permitem nouă înşine şi celor din jur
12:10
to do our very best thinking.
216
730164
4246
să raţionăm cel mai eficient.
12:14
Open information is fantastic,
217
734410
3376
Informaţia deschisă e fantastică,
12:17
open networks are essential.
218
737786
3184
reţelele deschise sunt esenţiale.
12:20
But the truth won't set us free
219
740970
1977
Dar adevărul nu ne va elibera
12:22
until we develop the skills and the habit and the talent
220
742947
3764
până nu dezvoltăm abilităţile, obiceiul, talentul
12:26
and the moral courage to use it.
221
746711
4137
şi curajul moral de a le folosi.
12:30
Openness isn't the end.
222
750848
3760
Deschiderea nu e tot.
12:34
It's the beginning.
223
754608
2642
E doar începutul.
12:37
(Applause)
224
757250
11479
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7