Dare to disagree | Margaret Heffernan

576,454 views ・ 2012-08-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Judge Pau
00:15
In Oxford in the 1950s,
1
15684
1862
Tahun 1950-an di Oxford,
00:17
there was a fantastic doctor, who was very unusual,
2
17546
3768
ada seorang doktor yang sangat luar biasa
00:21
named Alice Stewart.
3
21314
2032
bernama Alice Stewart.
00:23
And Alice was unusual partly because, of course,
4
23346
3143
Alice menjadi luar biasa, sebagian karena
00:26
she was a woman, which was pretty rare in the 1950s.
5
26489
3480
dia seorang wanita, sesuatu yang cukup jarang di tahun 1950-an.
00:29
And she was brilliant, she was one of the,
6
29969
2111
Dan dia sangat cerdas, dia adalah salah satu orang termuda
00:32
at the time, the youngest Fellow to be elected to the Royal College of Physicians.
7
32080
4816
yang terpilih menjadi anggota Royal College of Physicians.
00:36
She was unusual too because she continued to work after she got married,
8
36896
3757
Dia juga luar biasa karena dia terus bekerja setelah menikah,
00:40
after she had kids,
9
40653
2095
setelah dia memiliki anak,
00:42
and even after she got divorced and was a single parent,
10
42748
3008
bahkan setelah dia bercerai dan menjadi orang tua tunggal,
00:45
she continued her medical work.
11
45756
2283
dia terus bekerja.
00:48
And she was unusual because she was really interested in a new science,
12
48039
4120
Dan dia luar biasa karena dia benar-benar tertarik pada ilmu baru,
00:52
the emerging field of epidemiology,
13
52159
2624
pada epidemiologi yang sedang berkembang,
00:54
the study of patterns in disease.
14
54783
3488
kajian akan pola dari penyakit.
00:58
But like every scientist, she appreciated
15
58271
2168
Namun seperti setiap ilmuwan, dia paham
01:00
that to make her mark, what she needed to do
16
60439
2256
bahwa agar namanya bisa dikenang, dia harus
01:02
was find a hard problem and solve it.
17
62695
4518
mencari masalah yang sulit dan menyelesaikannya.
01:07
The hard problem that Alice chose
18
67213
2544
Masalah sulit yang dipilihnya
01:09
was the rising incidence of childhood cancers.
19
69757
3398
adalah kanker pada anak-anak yang semakin meningkat.
01:13
Most disease is correlated with poverty,
20
73155
2190
Sebagian besar penyakit berhubungan dengan kemiskinan,
01:15
but in the case of childhood cancers,
21
75345
2269
namun pada kanker anak-anak
01:17
the children who were dying seemed mostly to come
22
77614
2604
anak-anak yang menderita tampaknya sebagian besar berasal
01:20
from affluent families.
23
80218
2445
dari keluarga kaya.
01:22
So, what, she wanted to know,
24
82663
1743
Jadi yang ingin dia ketahui adalah
01:24
could explain this anomaly?
25
84406
3082
bagaimana menjelaskan keanehan ini?
01:27
Now, Alice had trouble getting funding for her research.
26
87488
2783
Kini Alice kesulitan mencari dana untuk penelitiannya.
01:30
In the end, she got just 1,000 pounds
27
90271
1991
Akhirnya, dia hanya mendapat 1.000 pound
01:32
from the Lady Tata Memorial prize.
28
92262
2255
dari penghargaan Lady Tata Memorial.
01:34
And that meant she knew she only had one shot
29
94517
2543
Dan itu artinya dia hanya memiliki satu kesempatan
01:37
at collecting her data.
30
97060
2042
untuk mengumpulkan data.
01:39
Now, she had no idea what to look for.
31
99102
2477
Lalu dia tidak tahu apa yang harus dicari.
01:41
This really was a needle in a haystack sort of search,
32
101579
3116
Ini benar-benar seperti mencari jarum dalam jerami,
01:44
so she asked everything she could think of.
33
104695
2622
jadi dia menanyakan semua hal yang dia pikirkan.
01:47
Had the children eaten boiled sweets?
34
107317
1833
Apakah anak itu makan manisan yang direbus?
01:49
Had they consumed colored drinks?
35
109150
2073
Apakah mereka minum minuman berwarna?
01:51
Did they eat fish and chips?
36
111223
1647
Apakah mereka makan ikan dengan kentang goreng?
01:52
Did they have indoor or outdoor plumbing?
37
112870
2008
Apakah air minum mereka berasal dari jaringan di dalam atau di luar rumah?
01:54
What time of life had they started school?
38
114878
3416
Pada usia berapa mereka mulai sekolah?
01:58
And when her carbon copied questionnaire started to come back,
39
118294
3368
Dan saat angketnya mulai sampai
02:01
one thing and one thing only jumped out
40
121662
2920
hanya satu hal yang keluar
02:04
with the statistical clarity of a kind that
41
124582
2536
dengan statistik yang jelas di mana
02:07
most scientists can only dream of.
42
127118
2840
sebagian besar ilmuwan hanya dapat mengimpikannya.
02:09
By a rate of two to one,
43
129958
1920
Dengan perbandingan 2 berbanding 1
02:11
the children who had died
44
131878
2081
anak-anak yang meninggal
02:13
had had mothers who had been X-rayed when pregnant.
45
133959
6295
memiliki ibu yang menjalani rontgen saat mengandung.
02:20
Now that finding flew in the face of conventional wisdom.
46
140254
4505
Kini mencari sesuatu agar lenyap di hadapan kebijaksanaan konvensional.
02:24
Conventional wisdom held
47
144759
1907
Kebijaksanaan konvensional yaitu
02:26
that everything was safe up to a point, a threshold.
48
146666
3997
segala sesuatu itu aman sampai pada suatu titik
02:30
It flew in the face of conventional wisdom,
49
150663
2327
hal itu lenyap di hadapan kebijaksanaan konvensional.
02:32
which was huge enthusiasm for the cool new technology
50
152990
3458
yaitu gairah yang besar akan teknologi baru yang keren
02:36
of that age, which was the X-ray machine.
51
156448
3646
pada saat itu, yaitu mesin sinar X.
02:40
And it flew in the face of doctors' idea of themselves,
52
160094
4224
Dan pikiran dokter akan diri mereka saat itu
02:44
which was as people who helped patients,
53
164318
3808
sebagai orang-orang yang menolong para pasien,
02:48
they didn't harm them.
54
168126
2696
mereka tidak membahayakan pasien mereka.
02:50
Nevertheless, Alice Stewart rushed to publish
55
170822
3688
Namun, Alice Stewart dengan segera menerbitkan
02:54
her preliminary findings in The Lancet in 1956.
56
174510
3584
penemuan awalnya di The Lancet pada tahun 1956.
02:58
People got very excited, there was talk of the Nobel Prize,
57
178094
4008
Orang-orang sangat tertarik, ada yang berbicara tentang Hadiah nobel
03:02
and Alice really was in a big hurry
58
182102
2120
dan Alice benar-benar dengan cepat
03:04
to try to study all the cases of childhood cancer she could find
59
184222
3791
mencoba mempelajari semua kasus kanker di masa anak-anak yang dia temukan
03:08
before they disappeared.
60
188013
2153
sebelum kasus itu menghilang.
03:10
In fact, she need not have hurried.
61
190166
4344
Sebenarnya, dia tidak perlu tergesa-gesa.
03:14
It was fully 25 years before the British and medical --
62
194510
4191
Masih 25 tahun lagi sampai lembaga medis --
03:18
British and American medical establishments
63
198701
2872
lembaga medis Inggris dan Amerika Serikat
03:21
abandoned the practice of X-raying pregnant women.
64
201573
6104
tidak lagi melakukan sinar X pada wanita hamil.
03:27
The data was out there, it was open, it was freely available,
65
207677
5481
Datanya ada di sana dan tersedia secara bebas,
03:33
but nobody wanted to know.
66
213158
4224
namun tidak ada yang ingin mengetahuinya.
03:37
A child a week was dying,
67
217382
2684
Setiap minggu ada anak yang sekarat
03:40
but nothing changed.
68
220066
2733
namun tidak ada yang berubah.
03:42
Openness alone can't drive change.
69
222799
6255
Keterbukaan saja tidak dapat mendorong perubahan.
03:49
So for 25 years Alice Stewart had a very big fight on her hands.
70
229054
5617
Jadi selama 25 tahun Alice Stewart menjalani pertempuran besar.
03:54
So, how did she know that she was right?
71
234671
3247
Bagaimana dia tahu kalau dia benar?
03:57
Well, she had a fantastic model for thinking.
72
237918
3663
Dia memiliki model berpikir yang luar biasa.
04:01
She worked with a statistician named George Kneale,
73
241581
2245
Dia bekerja bersama seorang ahli statistik bernama George kneale
04:03
and George was pretty much everything that Alice wasn't.
74
243826
2384
dan George sangat berbeda dengan Alice.
04:06
So, Alice was very outgoing and sociable,
75
246210
3069
Alice sangat ramah dan mudah bergaul,
04:09
and George was a recluse.
76
249279
2458
sedangkan George seperti pertapa.
04:11
Alice was very warm, very empathetic with her patients.
77
251737
4014
Alice sangat hangat dan bersimpati dengan para pasiennya.
04:15
George frankly preferred numbers to people.
78
255751
4039
George lebih menyukai angka dibandingkan orang.
04:19
But he said this fantastic thing about their working relationship.
79
259790
3978
Namun dia mengatakan hal ini tentang hubungan kerja mereka.
04:23
He said, "My job is to prove Dr. Stewart wrong."
80
263768
6336
"Tugasku adalah membuktikan Dr. Stewart salah."
04:30
He actively sought disconfirmation.
81
270104
3557
Dia terus mencari bukti kesalahan itu.
04:33
Different ways of looking at her models,
82
273661
2337
Melihat model dan statistiknya dengan berbagai cara,
04:35
at her statistics, different ways of crunching the data
83
275998
3257
mencoba menghancurkan datanya dengan berbagai cara
04:39
in order to disprove her.
84
279255
3063
untuk membuktikan bahwa dia salah.
04:42
He saw his job as creating conflict around her theories.
85
282318
5624
Dia melihat pekerjaannya adalah mencari pertikaian pada teorinya.
04:47
Because it was only by not being able to prove
86
287942
3096
Karena hanya dengan tidak dapat membuktikan
04:51
that she was wrong,
87
291038
2368
bahwa Alice salah,
04:53
that George could give Alice the confidence she needed
88
293406
3121
George dapat memberikan kepercayaan diri yang diperlukan Alice
04:56
to know that she was right.
89
296527
2982
untuk tahu bahwa dirinya benar.
04:59
It's a fantastic model of collaboration --
90
299509
4675
Ini model kerja sama yang luar biasa --
05:04
thinking partners who aren't echo chambers.
91
304184
5007
rekan berpikir yang tidak saling mengikuti.
05:09
I wonder how many of us have,
92
309191
2352
Saya penasaran berapa banyak dari kita
05:11
or dare to have, such collaborators.
93
311543
6919
yang memiliki, atau berani memiiliki, rekan seperti itu.
05:18
Alice and George were very good at conflict.
94
318462
3777
Alice dan George sangat bagus dalam pertikaian.
05:22
They saw it as thinking.
95
322239
3136
Mereka melihat hal itu sebagai berpikir.
05:25
So what does that kind of constructive conflict require?
96
325375
4273
Jadi apa yang diperlukan pertikaian yang membangun seperti itu?
05:29
Well, first of all, it requires that we find people
97
329648
3375
Pertama, kita harus mencari orang
05:33
who are very different from ourselves.
98
333023
2648
yang sangat berbeda dari diri kita.
05:35
That means we have to resist the neurobiological drive,
99
335671
4336
Itu artinya kita harus mengatasi dorongan neurobiologi
05:40
which means that we really prefer people mostly like ourselves,
100
340007
4504
yang mengatakan kita menyukai orang yang mirip dengan kita
05:44
and it means we have to seek out people
101
344511
2224
dan itu berarti kita harus mencari orang
05:46
with different backgrounds, different disciplines,
102
346735
2472
dengan latar belakang, disiplin ilmu, cara berpikir,
05:49
different ways of thinking and different experience,
103
349207
4151
dan pengalaman yang berbeda
05:53
and find ways to engage with them.
104
353358
3865
dan mencari cara untkk bergabung dengan mereka.
05:57
That requires a lot of patience and a lot of energy.
105
357223
4644
Hal itu memerlukan banyak kesabaran dan energi.
06:01
And the more I've thought about this,
106
361867
1811
Dan semakin saya memikirkan hal ini,
06:03
the more I think, really, that that's a kind of love.
107
363678
5161
itu ternyata benar-benar sejenis rasa cinta.
06:08
Because you simply won't commit that kind of energy
108
368839
3069
Karena Anda tidak akan mengeluarkan energi dan waktu
06:11
and time if you don't really care.
109
371908
4691
sebanyak itu jika Anda tidak peduli.
06:16
And it also means that we have to be prepared to change our minds.
110
376599
4460
Dan itu berarti kita harus bersiap mengubah cara berpikir kita.
06:21
Alice's daughter told me
111
381059
2364
Putri Alice memberi tahu saya
06:23
that every time Alice went head-to-head with a fellow scientist,
112
383423
3112
bahwa setiap kali Alice bertemu langsung dengan rekan ilmuwannya,
06:26
they made her think and think and think again.
113
386535
4184
mereka membuat Alice berpikir dan berpikir lagi.
06:30
"My mother," she said, "My mother didn't enjoy a fight,
114
390719
4018
"Ibu saya," katanya, "tidak menyukai pertikaian
06:34
but she was really good at them."
115
394737
5142
namun dia sangat pandai bertikai."
06:39
So it's one thing to do that in a one-to-one relationship.
116
399879
4170
Itulah salah satu cara melakukannya dalam hubungan antara 2 orang.
06:44
But it strikes me that the biggest problems we face,
117
404049
3287
Namun hal ini memberikan masalah paling besar yang kita hadapi,
06:47
many of the biggest disasters that we've experienced,
118
407336
2874
sebagian besar bencana yang kita alami
06:50
mostly haven't come from individuals,
119
410210
1951
tidaklah datang dari satu orang,
06:52
they've come from organizations,
120
412161
1888
namun datang dari organisasi,
06:54
some of them bigger than countries,
121
414049
2008
beberapa di antaranya lebih besar daripada negara,
06:56
many of them capable of affecting hundreds,
122
416057
2260
banyak di antaranya yang dapat mempengaruhi ratusan,
06:58
thousands, even millions of lives.
123
418317
4003
ribuan, bahkan jutaan hidup.
07:02
So how do organizations think?
124
422320
4438
Jadi bagaimana cara organisasi berpikir?
07:06
Well, for the most part, they don't.
125
426758
4026
Sebagian besar di antaranya, Anda tidak tahu.
07:10
And that isn't because they don't want to,
126
430784
2993
Dan itu bukanlah karena mereka tidak mau
07:13
it's really because they can't.
127
433777
2405
namun mreka tidak bisa.
07:16
And they can't because the people inside of them
128
436182
3347
Mereka tidak bisa karena orang di dalam diri mereka
07:19
are too afraid of conflict.
129
439529
4208
terlalu takut pada pertikaian
07:23
In surveys of European and American executives,
130
443737
2864
dalam survei terhadap para eksekutif Eropa dan Amerika,a
07:26
fully 85 percent of them acknowledged
131
446601
2970
85 persen dari mereka mengaku
07:29
that they had issues or concerns at work
132
449571
3517
mereka memiliki masalah dan persoalan dalam pekerjaan
07:33
that they were afraid to raise.
133
453088
3633
yang takut mereka uagkapkan.
07:36
Afraid of the conflict that that would provoke,
134
456721
3159
Takut akan pertikaian yang memicu
07:39
afraid to get embroiled in arguments
135
459880
2368
takut untuk terlibat dalam perdebatan
07:42
that they did not know how to manage,
136
462248
2031
yang mereka tidak tahu cara mengatasinya,
07:44
and felt that they were bound to lose.
137
464279
4577
dan merasa bahwa mereka telah kalah.
07:48
Eighty-five percent is a really big number.
138
468856
6177
85 persen benar-benar angka yang besar.
07:55
It means that organizations mostly can't do
139
475033
2815
Itu berarti sebagian besar organisasi
07:57
what George and Alice so triumphantly did.
140
477848
2328
tidak dapat melakukan apa yang sukses dilakukan George dan Alice.
08:00
They can't think together.
141
480176
4399
Mereka tidak bisa berpikir bersama.
08:04
And it means that people like many of us,
142
484575
2241
Dan itu berarti orang-orang seperti kita kebanyakan
08:06
who have run organizations,
143
486816
2184
yang menjalankan organisasi
08:09
and gone out of our way to try to find the very best people we can,
144
489000
3567
dan keluar untuk mencari orang terbaik yang bisa kita dapatkan
08:12
mostly fail to get the best out of them.
145
492567
6273
sebagian besar gagal mendapat hal terbaik dari mereka.
08:18
So how do we develop the skills that we need?
146
498840
3336
Jadi bagaimana kita mengembangkan keterampilan yang diperlukan?
08:22
Because it does take skill and practice, too.
147
502176
4083
Karena keterampilan juga memerlukan latihan.
08:26
If we aren't going to be afraid of conflict,
148
506259
3414
Jika kita tidak takut pada pertikaian,
08:29
we have to see it as thinking,
149
509673
2159
kita harus melihatnya sebagai cara berpikir,
08:31
and then we have to get really good at it.
150
511832
4336
lalu kita harus menguasainya.
08:36
So, recently, I worked with an executive named Joe,
151
516168
4264
Baru-baru ini, saya bekerja bersama seorang eksekutif bernama Joe
08:40
and Joe worked for a medical device company.
152
520432
3472
yang bekerja untuk perusahaan alat medis.
08:43
And Joe was very worried about the device that he was working on.
153
523904
2975
Joe sangat khawatir akan alat yang sedang dia kerjakan.
08:46
He thought that it was too complicated
154
526879
3025
Dia merasa alat itu terlalu rumit
08:49
and he thought that its complexity
155
529904
1864
dan dia merasa bahwa kerumitan itu
08:51
created margins of error that could really hurt people.
156
531768
4267
akan membuat kesalahan yang dapat membuat orang sakit.
08:56
He was afraid of doing damage to the patients he was trying to help.
157
536035
4140
Dia takut dia akan merusak pasien yang dia ingin tolong.
09:00
But when he looked around his organization,
158
540175
2305
Namun saat dia melihat pada organisasinya,
09:02
nobody else seemed to be at all worried.
159
542480
4461
tampaknya tidak ada yang khawatir.
09:06
So, he didn't really want to say anything.
160
546941
2555
Jadi dia tidak ingin mengucapkan apapun.
09:09
After all, maybe they knew something he didn't.
161
549496
2184
Bagaimanapun, mungkin mereka tahu sesuatu yang dia tidak tahu.
09:11
Maybe he'd look stupid.
162
551680
2584
Mungkin dia akan terlihat bodoh.
09:14
But he kept worrying about it,
163
554264
2206
Namun dia tetap khawatir akan hal itu
09:16
and he worried about it so much that he got to the point
164
556470
3046
dan dia khawatir sampai pada suatu titik
09:19
where he thought the only thing he could do
165
559516
2159
di mana dia berpikir satu-satunya yang dapat dia lakukan
09:21
was leave a job he loved.
166
561675
4130
adalah keluar dari pekerjaan yang dicintainya.
09:25
In the end, Joe and I found a way
167
565805
4000
Akhirnya, saya dan joe menemukan cara
09:29
for him to raise his concerns.
168
569805
1855
untuk mengungkapkan kekhawatirannya.
09:31
And what happened then is what almost always
169
571660
2871
Dan yang terjadi adalah apa yang hampir selalu terjadi
09:34
happens in this situation.
170
574531
1594
pada keadaan seperti ini.
09:36
It turned out everybody had exactly the same
171
576125
3221
Ternyata semua orang memiliki pertanyaan dan keraguan
09:39
questions and doubts.
172
579346
1746
yang sama.
09:41
So now Joe had allies. They could think together.
173
581092
4032
Kini Joe memiliki sekutu. Mereka dapat berpikir bersama.
09:45
And yes, there was a lot of conflict and debate
174
585124
3264
Dan memang ada banyak pertikaian, debat,
09:48
and argument, but that allowed everyone around the table
175
588388
4304
dan argumen, namun hal itu membuat semua orang
09:52
to be creative, to solve the problem,
176
592692
4080
menjadi kreatif, untuk memecahkan masalah itu
09:56
and to change the device.
177
596772
4328
dan mengubah alatnya.
10:01
Joe was what a lot of people might think of
178
601100
3376
Joe adalah apa yang dianggap oleh banyak orang
10:04
as a whistle-blower,
179
604476
2272
sebagai "pengungkap aib,"
10:06
except that like almost all whistle-blowers,
180
606748
2715
kecuali bahwa tidak seperti pengungkap aib yang biasanya,
10:09
he wasn't a crank at all,
181
609463
2373
dia bukanlah orang gila,
10:11
he was passionately devoted to the organization
182
611836
3448
dia sangat berbakti pada organisasinya
10:15
and the higher purposes that that organization served.
183
615284
3448
dan pada tujuan organisasinya yang lebih tinggi.
10:18
But he had been so afraid of conflict,
184
618732
3816
Namun dia sangat khawatir akan terjadi pertikaian,
10:22
until finally he became more afraid of the silence.
185
622548
5080
hingga akhirnya dia menjadi lebih khawatir jika terus diam.
10:27
And when he dared to speak,
186
627628
1859
Dan saat dia berani berbicara,
10:29
he discovered much more inside himself
187
629487
3398
dia menemukan banyak hla di dalam dirinya
10:32
and much more give in the system than he had ever imagined.
188
632885
5242
dan memberikan lebih banyak hal daripada yang pernah dia bayangkan.
10:38
And his colleagues don't think of him as a crank.
189
638127
3331
Dan rekan-rekannya tidak menganggapnya sebagai orang gila.
10:41
They think of him as a leader.
190
641458
5128
Mereka mengganggap Joe sebagai pemimpin.
10:46
So, how do we have these conversations more easily
191
646586
4368
Jadi bagaimana kita dapat lebih mudah dan lebih sering
10:50
and more often?
192
650954
1913
membicarakan hal ini?
10:52
Well, the University of Delft
193
652867
1986
Universitas Delft
10:54
requires that its PhD students
194
654853
2397
meminta para mahasiswa doktoralnya
10:57
have to submit five statements that they're prepared to defend.
195
657250
3913
mengumpulkan 5 pernyataan bahwa mereka bersedia mempertahankan.
11:01
It doesn't really matter what the statements are about,
196
661163
3384
Tidak masalah pernyataan itu tentang apa
11:04
what matters is that the candidates are willing and able
197
664547
3792
masalahnya adalah para calon doktor ingin dan dapat
11:08
to stand up to authority.
198
668339
2603
menantang kekuasaan.
11:10
I think it's a fantastic system,
199
670942
2364
Saya rasa itu adalah sistem yang fantastis
11:13
but I think leaving it to PhD candidates
200
673306
2513
namun saya merasa memberikan kepada beberapa calon doktor
11:15
is far too few people, and way too late in life.
201
675819
4305
itu terlalu sedikit dan terlalu terlambat.
11:20
I think we need to be teaching these skills
202
680124
3166
Saya rasa kita harus mengajarkan kemampuan ini
11:23
to kids and adults at every stage of their development,
203
683290
4080
pada anak-anak dan orang dewasa pada setiap tahap perkembangan mereka
11:27
if we want to have thinking organizations
204
687370
2449
jika kita ingin memiliki organisasi pemikir
11:29
and a thinking society.
205
689819
3647
dan masyarakat pemikir.
11:33
The fact is that most of the biggest catastrophes that we've witnessed
206
693466
5618
Kenyataannya adalah sebagian besar bencana yang kita saksikan
11:39
rarely come from information that is secret or hidden.
207
699084
6391
jarang datang dari informasi yang rahasia atau disembunyikan,
11:45
It comes from information that is freely available and out there,
208
705475
4304
Namun datang dari informasi yang tersedia secara luas
11:49
but that we are willfully blind to,
209
709779
2384
namun kita pura-pura tidak melihatnya
11:52
because we can't handle, don't want to handle,
210
712163
3128
karena kita tidak bisa mengatasi, tidak ingin mengatasi
11:55
the conflict that it provokes.
211
715291
4407
pertikaian yang ditimbulkannya.
11:59
But when we dare to break that silence,
212
719698
2929
Namun saat kita berani untuk bicara
12:02
or when we dare to see,
213
722627
2657
atau kita berani melihat
12:05
and we create conflict,
214
725284
2255
dan menciptakan pertikaian,
12:07
we enable ourselves and the people around us
215
727539
2625
kita membuat diri kita dan orang-orang di sekitar kita
12:10
to do our very best thinking.
216
730164
4246
mampu memberikan pikiran terbaiknya.
12:14
Open information is fantastic,
217
734410
3376
Informasi terbuka sungguh luar biasa,
12:17
open networks are essential.
218
737786
3184
jaringan terbuka sangat penting.
12:20
But the truth won't set us free
219
740970
1977
Namun kenyataan itu tidak akan membebaskan kita
12:22
until we develop the skills and the habit and the talent
220
742947
3764
sampai kita mengembangkan keterampilan, kebiasaan, bakat,
12:26
and the moral courage to use it.
221
746711
4137
dan keberanian moral untuk menggunakannya.
12:30
Openness isn't the end.
222
750848
3760
Keterbukaan bukanlah akhir.
12:34
It's the beginning.
223
754608
2642
Itu adalah permulaan.
12:37
(Applause)
224
757250
11479
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7