Ludwick Marishane: A bath without water

227,652 views ・ 2012-12-04

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Jaa Yimhin Reviewer: yamela areesamarn
00:15
So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo
1
15260
3059
ผมเติบโตมาในลิมโปโป ชายแดนของลิมโปโป
00:18
and Mpumalanga, a little town called Motetema.
2
18319
3009
และอูมพูมาลังกา เมืองเล็กๆชื่อ โมเตเตม่า
00:21
Water and electricity supply are as unpredictable
3
21328
2553
น้ำใช้และไฟฟ้า ยากที่จะคาดเดาได้ เหมือนกับ
00:23
as the weather, and growing up in these tough situations,
4
23881
4269
สภาพอากาศ และการเติบโตในสภาพที่ลำบากแบบนี้
00:28
at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends
5
28150
3523
เมื่อผมอายุ 17 ขณะพักผ่อนกับเพื่อนอีก 2 คน
00:31
of mine in winter, and we were sunbathing.
6
31673
2546
ในฤดูหนาว พวกเรากำลังอาบแดด
00:34
The Limpopo sun gets really hot in winter.
7
34219
3189
แดดที่ลิมโปโปร้อนมากในช่วงฤดูหนาว
00:37
So as we were sunbathing, my best friend next to me says,
8
37408
3184
ขณะอาบแดด เพื่อนรักที่นั่งถัดไป เอ่ยขึ้น
00:40
"Man, why doesn't somebody invent something that you can
9
40592
3049
"เพื่อน ทำไมไม่มีใครคิดประดิษฐ์ อะไรที่เรา
00:43
just put on your skin and then you don't have to bathe?"
10
43641
3734
ทาลงไปบนผิว แล้วเราไม่ต้องอาบน้ำก็ได้"
00:47
And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
11
47375
3911
ผมนั่งและคิด "เพื่อน ฉันซื้อความคิดนี่นะ"
00:51
So I went home, and I did a little research,
12
51286
3535
เมื่อผมกลับบ้าน ก็ทำการค้นคว้าเล็กๆ น้อยๆ
00:54
and I found some very shocking statistics.
13
54821
3432
และผมก็พบสถิติที่น่าตกใจ
00:58
Over 2.5 billion people in the world today
14
58253
3017
กว่า 2.5 พันล้านคน บนโลกทุกวันนี้
01:01
do not have proper access to water and sanitation.
15
61270
3001
ไม่มีน้ำใช้และสุขอนามัยที่เหมาะสม
01:04
Four hundred and fifty million of them are in Africa,
16
64271
2123
พวกเขา 450 ล้านคน อยู่ในแอฟริกา
01:06
and five million of them are in South Africa.
17
66394
2767
และ 5 ล้านคน อยู่ในแอฟริกาใต้
01:09
Various diseases thrive in this environment,
18
69161
2540
เชื้อโรคต่างๆเติบโตได้ดี ในสภาวะแวดล้อมนี้
01:11
the most drastic of which is called trachoma.
19
71701
3347
ที่รุนแรงที่สุด นั้นคือ ทราโคม่า
01:15
Trachoma is an infection of the eye due to dirt
20
75048
2801
ทราโคม่า คือการติดเชื้อที่ตา จากสิ่งสกปรก
01:17
getting into your eye. Multiple infections of trachoma
21
77849
3309
เข้าไปในตาคุณ การติดเชื้อทราโคม่าทวีคูณ
01:21
can leave you permanently blind.
22
81158
2684
สามารถทำให้คุณตาบอดถาวรได้
01:23
The disease leaves eight million people permanently blind
23
83842
3733
โรคนี้ทำให้คน 8 ล้านคนตาบอดถาวรแล้ว
01:27
each and every year. The shocking part about it
24
87575
2745
ปีแล้วปีเล่า ทุกปี สิ่งที่น่าตกใจเกี่ยวกับมัน
01:30
is that to avoid being infected with trachoma,
25
90320
2697
คือ การที่จะหลีกเลี่ยงติดเชื้อทราโคม่านั้น
01:33
all you have to do is wash your face:
26
93017
1873
ทั้งหมดที่คุณต้องทำคือ การล้างหน้า
01:34
no medicine, no pills, no injections.
27
94890
2813
ไม่มียารักษา ทั้งยาเม็ด และการฉีดยา
01:37
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself,
28
97703
2903
หลังพบสถิติที่น่าตกใจนี้ ผมจึงคิดกับตัวเอง
01:40
"Okay, even if I'm not just doing it for myself
29
100606
2352
"เอาหล่ะ แม้ผมจะไม่ทำสิ่งนี้ เพื่อตัวเอง
01:42
and the fact that I don't want to bathe, I at least need
30
102958
2713
ความจริงที่ว่า ผมไม่อยากอาบน้ำ อย่างน้อยก็
01:45
to do it to try to save the world." (Laughter)
31
105671
2640
ลองทำเพื่อพยายามจะช่วยโลก" (เสียงหัวเราะ)
01:48
So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone --
32
108311
4953
ด้วยสิ่งที่ผมเชื่อถือได้ มือถือโนเกีย 6234
01:53
I didn't have a laptop, I didn't have Internet much,
33
113264
2855
ไม่มีคอมพ์แล็พทอพ ไม่มีอินเตอร์เน็ตมากนัก
01:56
except for the 20-rand-an-hour Internet cafe —
34
116119
2945
ยกเว้นบริการอินเตอร์เน็ตคาเฟ่ 20 แรนด์/ช.ม
01:59
I did research on Wikipedia, on Google, about lotions,
35
119064
3041
ผมศึกษาในวิกิพีเดียและกูเกิล เรื่องโลชั่น
02:02
creams, the compositions, the melting points, the toxicities --
36
122105
3737
ครีม ส่วนประกอบ จุดหลอมละลาย ความเป็นพิษ
02:05
I did high school science --
37
125842
1528
ผมเรียนวิทยาศาสตร์มัธยมปลาย
02:07
and I wrote down a little formula on a piece of paper,
38
127370
3738
และผมเขียนสูตรน้อยๆ ลงในกระดาษ
02:11
and it looked like the KFC special spice, you know?
39
131108
3372
มันดูเหมือนเครื่องปรุงพิเศษของเคเอฟซี ครับ
02:14
So I was like, okay, so we've got the formula ready.
40
134480
2489
ผมก็คิดว่าใช้ได้ เราจึงมีสูตรเรียบร้อยแล้ว
02:16
Now we need to get this thing into practice.
41
136969
2749
ตอนนี้เราก็ต้องเอามันไปใช้
02:19
Fast forward four years later, after having written
42
139718
3996
ไปอย่างรวดเร็ว 4 ปีต่อมา หลังจากได้เขียน
02:23
a 40-page business plan on the cell phone,
43
143714
2584
แผนธุรกิจ 40 หน้า ในโทรศัพท์มือถือ
02:26
having written my patent on the cell phone,
44
146298
2099
ได้จดสิทธิบัตรของผม ในโทรศัพท์มือถือ
02:28
I'm the youngest patent-holder in the country,
45
148397
2693
ผมเป็นผู้ถือสิทธิบัตรอายุน้อยสุด ในประเทศ
02:31
and — ("No more bathing!") —
46
151090
2901
และ (ไม่ต้องอาบน้ำอีกต่อไป)
02:33
I can't say any more than that. (Laughter)
47
153991
2605
ไม่พูดอะไรมากกว่านี้ได้อีก (เสียงหัวเราะ)
02:36
I had invented DryBath, the world's first
48
156596
3742
ผมคิดประดิษฐ์ การอาบน้ำแบบแห้ง (DryBath)
02:40
bath-substituting lotion.
49
160338
2786
โลชั่นชนิดแรกของโลกแทนการอาบน้ำ
02:43
You literally put it on your skin, and you don't have to bathe.
50
163124
4333
คุณทาลงบนผิวตามปกติ และคุณก็ไม่ต้องอาบน้ำ
02:47
(Laughter)
51
167457
4385
(เสียงหัวเราะ)
02:51
So after having tried to make it work in high school
52
171842
2689
หลังจากได้พยายามทำให้มันใช้ได้ ในมัธยมปลาย
02:54
with the limited resources I had, I went to university,
53
174531
3517
ด้วยทรัพยากรที่มีจำกัด ผมไปเข้ามหาวิทยาลัย
02:58
met a few people, got it into practice,
54
178048
2703
พบคนสองสามคน และนำมันไปใช้
03:00
and we have a fully functioning product that's ready
55
180751
3052
แล้วเราก็มีผลิตภัณฑ์ที่ใช้งานเต็มรูปแบบ
03:03
to go to the market. It's actually available on the market.
56
183803
2797
พร้อมนำออกสู่ตลาด จริงๆก็มีในท้องตลาดแล้ว
03:06
So we learned a few lessons in commercializing
57
186600
2926
เราจึงศึกษาบทเรียนด้านการค้าสองสามเรื่อง
03:09
and making DryBath available.
58
189526
2427
และทำให้อาบน้ำแบบแห้งมีจำหน่าย
03:11
One of the things we learned was that poor communities
59
191953
2356
สิ่งหนึ่งที่เราได้เรียนรู้คือ ชุมชนยากจน
03:14
don't buy products in bulk.
60
194309
2260
จะไม่ซื้อสินค้าจำนวนมาก
03:16
They buy products on demand. A person in Alex
61
196569
2477
เขาซื้อของตามความต้องการ คนในเมืองอเล็กซ์
03:19
doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette
62
199046
2394
จะไม่ซื้อบุหรี่เป็นห่อ เขาจะซื้อหนึ่งมวน
03:21
each day, even though it's more expensive.
63
201440
2410
ในแต่ละวัน ถึงแม้ว่ามันจะแพงกว่า เราจึง
03:23
So we packaged DryBath in these innovative little sachets.
64
203850
2646
บรรจุการอาบน้ำแบบแห้ง ในถุงหอมเล็กๆแบบใหม่
03:26
You just snap them in half, and you squeeze it out.
65
206496
2890
คุณแค่ฉีกครึ่ง และบีบมันออก และที่เจ๋งสุดๆ
03:29
And the cool part is, one sachet substitutes one bath
66
209386
3687
คือ หนึ่งถุงแทนการอาบน้ำหนึ่งครั้ง
03:33
for five rand.
67
213073
2210
สำหรับ 5 แรนด์
03:35
After creating that model, we also learned a lot
68
215283
2692
หลังจากสร้างตัวแบบสินค้านี้ เราเรียนรู้มาก
03:37
in terms of implementing the product.
69
217975
1741
ในแง่ของการนำผลิตภัณฑ์ไปใช้
03:39
We realized that even rich kids from the suburbs
70
219716
2318
เราพบว่าแม้แต่เด็กที่ร่ำรวย จากแถบชานเมือง
03:42
really want DryBath. (Laughter)
71
222034
2188
จริงๆก็ต้องการอาบน้ำแบบแห้ง (เสียงหัวเราะ)
03:44
At least once a week.
72
224222
2183
อย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง
03:46
Anyway, we realized that we could save 80 million liters
73
226405
2612
อย่างไรก็ตาม เรารู้ว่าประหยัดนํ้าได้เฉลี่ย
03:49
of water on average each time they skipped a bath,
74
229017
3131
80 ล้านลิตร ในแต่ละครั้งที่พวกเขาไม่อาบน้ำ
03:52
and also we would save two hours a day for kids
75
232148
2935
และเราจะประหยัดเวลาสองชั่วโมงต่อวัน ให้กับ
03:55
who are in rural areas, two hours more for school,
76
235083
3066
เด็กในชนบท มากขึ้นสองชั่วโมงให้กับโรงเรียน
03:58
two hours more for homework,
77
238149
1784
มากขึ้นสองชั่วโมง สำหรับทำการบ้าน
03:59
two hours more to just be a kid.
78
239933
2848
มากขึ้นสองชั่วโมง ที่จะเป็นแค่เด็กคนหนึ่ง
04:02
After seeing that global impact, we narrowed it down
79
242781
2647
หลังจากเห็นผลกระทบต่อโลก เราทำให้มันแคบลง
04:05
to our key value proposition,
80
245428
2364
ไปที่ข้อเสนอสำคัญอันทรงคุณค่าของเรา
04:07
which was cleanliness and convenience.
81
247792
2243
ซึ่งก็คือ ความสะอาดและความสะดวก
04:10
DryBath is a rich man's convenience
82
250035
2632
การอาบน้ำแบบแห้ง คือความสะดวกของคนร่ำรวย
04:12
and a poor man's lifesaver.
83
252667
2370
และเป็นสิ่งที่ช่วยชีวิตคนยากจน
04:15
Having put the product into practice, we are actually now
84
255037
3472
เมื่อนำผลิตภัณฑ์ไปใช้แล้ว จริงๆตอนนี้เรา
04:18
on the verge of selling the product
85
258509
2044
จวนเจจะขายผลิตภัณฑ์ที่ว่านี้
04:20
onto a multinational to take it to the retail market,
86
260553
3113
ให้กับบริษัทข้ามชาติ เพื่อไปสู่ตลาดค้าปลีก
04:23
and one question I have for the audience today is,
87
263666
3525
และหนึ่งคำถามที่ผมอยากถาม ผู้ชมในวันนี้คือ
04:27
on the gravel roads of Limpopo,
88
267191
2273
บนถนนกรวดทรายของลิมโปโป
04:29
with an allowance of 50 rand a week,
89
269464
3349
และเงินที่ได้รับมา 50 แรนด์ต่อสัปดาห์
04:32
I came up with a way for the world not to bathe.
90
272813
3822
ผมได้ให้กับโลก วิธีการที่ไม่ต้องอาบนํ้า
04:36
What's stopping you? (Applause)
91
276635
2708
แล้วอะไรจะที่ฉุดรั้งคุณอยู่ละ (เสียงปรบมือ)
04:39
I'm not done yet. I'm not done yet.
92
279343
2946
ยังไม่จบครับ ผมยังไม่จบ
04:42
And another key thing that I learned a lot
93
282289
3065
และกุญแจสำคัญอีกอย่าง ที่ผมเรียนรู้มามาก
04:45
throughout this whole process,
94
285354
1348
ผ่านกระบวนการทั้งหมดนี้ เมื่อปีที่แล้ว
04:46
last year Google named me as one of the brightest young minds in the world.
95
286702
4085
กูเกิ้ลให้ผมเป็นหนึ่งในคนหนุ่ม ที่มีความคิดฉลาดที่สุดในโลก
04:50
I'm also currently the best student entrepreneur
96
290787
2869
ปัจจุบันผมยังเป็นนักเรียนดีเด่นด้านการลงทุน
04:53
in the world, the first African to get that accolade,
97
293656
2756
ในโลก และเป็นคนแอฟริกาคนแรกที่ได้รับรางวัลนั้น
04:56
and one thing that really puzzles me is, I did all of this
98
296412
4995
แต่สิ่งหนึ่งที่ทำให้ผมฉงนสงสัยว่า ผมทำทั้งหมดนี้
05:01
just because I didn't want to bathe. Thank you.
99
301407
3636
เพียงเพราะว่าผมไม่ต้องการอาบน้ำ ขอบคุณครับ
05:05
(Applause.)
100
305043
2182
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7