Ludwick Marishane: A bath without water

222,887 views ・ 2012-12-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: 盧 曉天 審譯者: Sophie Wang
00:15
So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo
1
15260
3059
我在南非的林波波省長大
00:18
and Mpumalanga, a little town called Motetema.
2
18319
3009
一個離普馬蘭加省不遠 叫Motetema的小鎮
00:21
Water and electricity supply are as unpredictable
3
21328
2553
這裡的水電供應 跟天氣一樣很不穩定
00:23
as the weather, and growing up in these tough situations,
4
23881
4269
我就是在 這種艱困的環境中長大的
00:28
at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends
5
28150
3523
17歲那年的冬天,我和幾個朋友
00:31
of mine in winter, and we were sunbathing.
6
31673
2546
正輕鬆地曬著太陽,做日光浴
00:34
The Limpopo sun gets really hot in winter.
7
34219
3189
林波波省的冬天陽光宜人
00:37
So as we were sunbathing, my best friend next to me says,
8
37408
3184
正享受著日光浴時 我的好朋友突然問我
00:40
"Man, why doesn't somebody invent something that you can
9
40592
3049
欸!為什麼沒有人發明一種東西
00:43
just put on your skin and then you don't have to bathe?"
10
43641
3734
可以直接塗在身上,就不用洗澡了?
00:47
And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
11
47375
3911
聽完我馬上坐了起來,心想 酷喔!有的話我一定買!
00:51
So I went home, and I did a little research,
12
51286
3535
回到家,我開始做一些研究
00:54
and I found some very shocking statistics.
13
54821
3432
發現一些驚人的數據
00:58
Over 2.5 billion people in the world today
14
58253
3017
全世界有超過25億人口
01:01
do not have proper access to water and sanitation.
15
61270
3001
沒有穩定的自來水源 和健全的下水道設施
01:04
Four hundred and fifty million of them are in Africa,
16
64271
2123
其中4億5千萬人在非洲
01:06
and five million of them are in South Africa.
17
66394
2767
又有5百萬人在南非
01:09
Various diseases thrive in this environment,
18
69161
2540
在這種環境中
01:11
the most drastic of which is called trachoma.
19
71701
3347
各種疾病肆虐
01:15
Trachoma is an infection of the eye due to dirt
20
75048
2801
其中最恐怖的病叫 粒性結膜炎 (又名沙眼)
01:17
getting into your eye. Multiple infections of trachoma
21
77849
3309
沙眼是一種因為眼睛進沙 進而感染的疾病
01:21
can leave you permanently blind.
22
81158
2684
多處感染可能導致永久失明
01:23
The disease leaves eight million people permanently blind
23
83842
3733
因為這種病而失明的病患 每年高達800萬人
01:27
each and every year. The shocking part about it
24
87575
2745
最諷刺的是,預防沙眼沒什麼訣竅
01:30
is that to avoid being infected with trachoma,
25
90320
2697
只要養成洗臉的好習慣
01:33
all you have to do is wash your face:
26
93017
1873
就不用擔心沙眼找上你
01:34
no medicine, no pills, no injections.
27
94890
2813
不用吃藥也不用打針
01:37
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself,
28
97703
2903
看完這些恐怖的數據後
01:40
"Okay, even if I'm not just doing it for myself
29
100606
2352
我心想
01:42
and the fact that I don't want to bathe, I at least need
30
102958
2713
這樣吧! 就算不是為了實現不洗澡的願望
01:45
to do it to try to save the world." (Laughter)
31
105671
2640
我也應該來拯救世界(笑聲)
01:48
So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone --
32
108311
4953
所以,全靠這支神機 諾基亞6234
01:53
I didn't have a laptop, I didn't have Internet much,
33
113264
2855
因為我沒有筆電,網路也不方便
01:56
except for the 20-rand-an-hour Internet cafe —
34
116119
2945
這邊只有一小時70塊的網咖
01:59
I did research on Wikipedia, on Google, about lotions,
35
119064
3041
我上維基百科和谷歌做功課
02:02
creams, the compositions, the melting points, the toxicities --
36
122105
3737
找了和乳液、乳霜相關的各種資料 研究它們的成分、溶點和毒性
02:05
I did high school science --
37
125842
1528
於是,我用高中自然課學過的概念
02:07
and I wrote down a little formula on a piece of paper,
38
127370
3738
寫下了簡易配方
02:11
and it looked like the KFC special spice, you know?
39
131108
3372
還真像肯德基的獨門辣椒醬配方
02:14
So I was like, okay, so we've got the formula ready.
40
134480
2489
我心想,既然都有配方了
02:16
Now we need to get this thing into practice.
41
136969
2749
應該來實際做做看
02:19
Fast forward four years later, after having written
42
139718
3996
時間快轉到四年後
02:23
a 40-page business plan on the cell phone,
43
143714
2584
我用手機
02:26
having written my patent on the cell phone,
44
146298
2099
寫了一份40頁的商業計畫書 和專利說明書
02:28
I'm the youngest patent-holder in the country,
45
148397
2693
我成為全國最年輕的專利權人
02:31
and — ("No more bathing!") —
46
151090
2901
我的專利就是-再也不用洗澡了!
02:33
I can't say any more than that. (Laughter)
47
153991
2605
不解釋(笑聲)
02:36
I had invented DryBath, the world's first
48
156596
3742
"乾洗澡"終於成功了!
02:40
bath-substituting lotion.
49
160338
2786
世界上第一個 可以代替洗澡水的乳液
02:43
You literally put it on your skin, and you don't have to bathe.
50
163124
4333
只要把它塗在身上,就不用洗澡
02:47
(Laughter)
51
167457
4385
(笑聲)
02:51
So after having tried to make it work in high school
52
171842
2689
高中時
02:54
with the limited resources I had, I went to university,
53
174531
3517
我用有限的資源研發乾洗澡
02:58
met a few people, got it into practice,
54
178048
2703
上大學後
03:00
and we have a fully functioning product that's ready
55
180751
3052
我和一些朋友 終於把構想變為現實
03:03
to go to the market. It's actually available on the market.
56
183803
2797
乾洗澡也就這樣上市了
03:06
So we learned a few lessons in commercializing
57
186600
2926
為此 我們也學會如何行銷
03:09
and making DryBath available.
58
189526
2427
如何滿足客戶需求
03:11
One of the things we learned was that poor communities
59
191953
2356
我們發現貧困人家
03:14
don't buy products in bulk.
60
194309
2260
不會大量購買
03:16
They buy products on demand. A person in Alex
61
196569
2477
而是用多少買多少
03:19
doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette
62
199046
2394
Alex的居民不會買整盒香菸來抽 (約翰尼斯堡的貧民區)
03:21
each day, even though it's more expensive.
63
201440
2410
即便要花比較多的錢, 他們還是一次買一支
03:23
So we packaged DryBath in these innovative little sachets.
64
203850
2646
所以我們設計了乾洗澡隨身包
03:26
You just snap them in half, and you squeeze it out.
65
206496
2890
只要對折,就可以擠出來用
03:29
And the cool part is, one sachet substitutes one bath
66
209386
3687
更酷的是
03:33
for five rand.
67
213073
2210
一包不到20塊就可以洗一次澡
03:35
After creating that model, we also learned a lot
68
215283
2692
在建立模式的過程中
03:37
in terms of implementing the product.
69
217975
1741
我們發現
03:39
We realized that even rich kids from the suburbs
70
219716
2318
連郊區那些有錢人家的小孩
03:42
really want DryBath. (Laughter)
71
222034
2188
都很喜歡乾洗澡 (笑聲)
03:44
At least once a week.
72
224222
2183
每個禮拜至少要用一次
03:46
Anyway, we realized that we could save 80 million liters
73
226405
2612
總之,他們每少洗一次澡
03:49
of water on average each time they skipped a bath,
74
229017
3131
就可省下8000萬公升的洗澡水
03:52
and also we would save two hours a day for kids
75
232148
2935
鄉下孩子們
03:55
who are in rural areas, two hours more for school,
76
235083
3066
每天就多兩個小時上課
03:58
two hours more for homework,
77
238149
1784
多兩個小時做功課
03:59
two hours more to just be a kid.
78
239933
2848
多兩個小時享受童年
04:02
After seeing that global impact, we narrowed it down
79
242781
2647
看到這些國際影響之後
04:05
to our key value proposition,
80
245428
2364
我們歸納出產品的價值和訴求
04:07
which was cleanliness and convenience.
81
247792
2243
主打-乾淨方便
04:10
DryBath is a rich man's convenience
82
250035
2632
乾洗澡不僅可以給有錢人方便
04:12
and a poor man's lifesaver.
83
252667
2370
還能救窮人的命
04:15
Having put the product into practice, we are actually now
84
255037
3472
量產後
04:18
on the verge of selling the product
85
258509
2044
我們準備把產品賣給跨國企業
04:20
onto a multinational to take it to the retail market,
86
260553
3113
再由跨國企業銷往零售市場
04:23
and one question I have for the audience today is,
87
263666
3525
我還想問大家一個問題
04:27
on the gravel roads of Limpopo,
88
267191
2273
像我在這種環境長大
04:29
with an allowance of 50 rand a week,
89
269464
3349
每週零用錢不到200塊的年輕人
04:32
I came up with a way for the world not to bathe.
90
272813
3822
都能發明乾洗澡
04:36
What's stopping you? (Applause)
91
276635
2708
到底還有什麼理由讓你停滯不前? (掌聲)
04:39
I'm not done yet. I'm not done yet.
92
279343
2946
我還沒講完,我還沒講完
04:42
And another key thing that I learned a lot
93
282289
3065
整個過程中
04:45
throughout this whole process,
94
285354
1348
另外一大收穫就是
04:46
last year Google named me as one of the brightest young minds in the world.
95
286702
4085
去年,我被谷歌評選為 世界上最聰明的年輕人之一
04:50
I'm also currently the best student entrepreneur
96
290787
2869
我也是目前最優秀的學生企業家
04:53
in the world, the first African to get that accolade,
97
293656
2756
第一位獲獎的非洲人
04:56
and one thing that really puzzles me is, I did all of this
98
296412
4995
令人摸不著頭緒的是
05:01
just because I didn't want to bathe. Thank you.
99
301407
3636
這一切都從不想洗澡開始 謝謝
05:05
(Applause.)
100
305043
2182
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7