Ludwick Marishane: A bath without water

228,050 views ・ 2012-12-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:15
So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo
1
15260
3059
גדלתי בלימפופו, בגבול שבין לימפופו
00:18
and Mpumalanga, a little town called Motetema.
2
18319
3009
למפומאלאנגה, בעיר קטנה בשם מוטטמה.
00:21
Water and electricity supply are as unpredictable
3
21328
2553
אספקת המים והחשמל היתה בלתי ניתנת לחיזוי
00:23
as the weather, and growing up in these tough situations,
4
23881
4269
כמו מזג האוויר, וכשגדלתי שם בתנאים הקשים ההם,
00:28
at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends
5
28150
3523
בגיל 17, נהגתי לבלות עם כמה מחברי
00:31
of mine in winter, and we were sunbathing.
6
31673
2546
בחורף, והיינו משתזפים בשמש.
00:34
The Limpopo sun gets really hot in winter.
7
34219
3189
השמש של לימפופו חמה מאד בחורף.
00:37
So as we were sunbathing, my best friend next to me says,
8
37408
3184
אז בזמן שהשתזפנו, חברי הטוב, לידי, אומר לי,
00:40
"Man, why doesn't somebody invent something that you can
9
40592
3049
"בחיי, למה אף אחד לא ממציא משהו
00:43
just put on your skin and then you don't have to bathe?"
10
43641
3734
שאפשר למרוח על העור ואז לא צריך להתרחץ?"
00:47
And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
11
47375
3911
ישבתי שם ואמרתי, "בחיי. הייתי קונה דבר כזה."
00:51
So I went home, and I did a little research,
12
51286
3535
הלכתי הביתה וערכתי מחקר קטן,
00:54
and I found some very shocking statistics.
13
54821
3432
ומצאתי כמה נתונים מזעזעים ביותר.
00:58
Over 2.5 billion people in the world today
14
58253
3017
ליותר מ-2.5 מיליארד בני-אדם בעולם היום
01:01
do not have proper access to water and sanitation.
15
61270
3001
אין גישה ראויה לשמה למים ולאמצעי תברואה.
01:04
Four hundred and fifty million of them are in Africa,
16
64271
2123
450 מיליון מהם חיים באפריקה,
01:06
and five million of them are in South Africa.
17
66394
2767
ו-5 מיליון מהם - בדרום-אפריקה.
01:09
Various diseases thrive in this environment,
18
69161
2540
בסביבה הזאת משגשגות כל מיני מחלות,
01:11
the most drastic of which is called trachoma.
19
71701
3347
כשהחמורה מהן קרויה "גרענת".
01:15
Trachoma is an infection of the eye due to dirt
20
75048
2801
גרענת היא זיהום העין בגלל לכלוך
01:17
getting into your eye. Multiple infections of trachoma
21
77849
3309
שחודר לעין. מספר זיהומי גרענת
01:21
can leave you permanently blind.
22
81158
2684
מסוגלים לעוור אתכם לנצח.
01:23
The disease leaves eight million people permanently blind
23
83842
3733
המחלה הופכת 8 מיליון בני-אדם לעיוורים
01:27
each and every year. The shocking part about it
24
87575
2745
מידי שנה בשנה. החלק הכי מזעזע בכך הוא
01:30
is that to avoid being infected with trachoma,
25
90320
2697
שכדי למנוע זיהום בגרענת
01:33
all you have to do is wash your face:
26
93017
1873
צריך רק לשטוף פנים:
01:34
no medicine, no pills, no injections.
27
94890
2813
בלי תרופות, בלי גלולות, בלי זריקות.
01:37
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself,
28
97703
2903
אז אחרי שראיתי את הנתונים המזעזעים האלה, חשבתי לעצמי,
01:40
"Okay, even if I'm not just doing it for myself
29
100606
2352
"אפילו אם לא למען עצמי,
01:42
and the fact that I don't want to bathe, I at least need
30
102958
2713
כי לא בא לי להתרחץ, עלי לפחות
01:45
to do it to try to save the world." (Laughter)
31
105671
2640
לנסות לעשות זאת כדי להציל את העולם." [צחוק]
01:48
So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone --
32
108311
4953
אז בעזרת סוס העבודה הנאמן שלי, הטלפון הנייד "נוקיה 6234" שלי --
01:53
I didn't have a laptop, I didn't have Internet much,
33
113264
2855
לא היה לי מחשב נייד, ולא הרבה אינטרנט,
01:56
except for the 20-rand-an-hour Internet cafe —
34
116119
2945
חוץ מקפה-אינטרנט ב-20 ראנד לשעה --
01:59
I did research on Wikipedia, on Google, about lotions,
35
119064
3041
ערכתי מחקר ב"ויקיפדיה" וב"גוגל" על תרחיצים,
02:02
creams, the compositions, the melting points, the toxicities --
36
122105
3737
משחות, תרכובות, נקודות המסה, רעילות --
02:05
I did high school science --
37
125842
1528
מדע של בי"ס תיכון --
02:07
and I wrote down a little formula on a piece of paper,
38
127370
3738
וכתבתי נוסחה קטנה על פיסת נייר,
02:11
and it looked like the KFC special spice, you know?
39
131108
3372
וזה דמה לרוטב המיוחד של "קנטקי פרייד צ'יקן", כן?
02:14
So I was like, okay, so we've got the formula ready.
40
134480
2489
אז היתה לי נוסחה מוכנה.
02:16
Now we need to get this thing into practice.
41
136969
2749
וכעת עלינו להפוך את זה למעשי.
02:19
Fast forward four years later, after having written
42
139718
3996
נריץ קדימה 4 שנים, אחרי שכתבתי
02:23
a 40-page business plan on the cell phone,
43
143714
2584
תכנית עסקית של 40 עמודים בטלפון הנייד,
02:26
having written my patent on the cell phone,
44
146298
2099
וגם את הפטנט שלי בטלפון הנייד,
02:28
I'm the youngest patent-holder in the country,
45
148397
2693
אני בעל הפטנט הצעיר ביותר במדינה,
02:31
and — ("No more bathing!") —
46
151090
2901
ו -- "די לרחצה!" --
02:33
I can't say any more than that. (Laughter)
47
153991
2605
אני לא יכול להוסיף לכך כלום. [צחוק]
02:36
I had invented DryBath, the world's first
48
156596
3742
המצאתי את "דרייבאת'", שהוא
02:40
bath-substituting lotion.
49
160338
2786
קרם תחליף הרחצה הראשון בעולם.
02:43
You literally put it on your skin, and you don't have to bathe.
50
163124
4333
פשוט מורחים אותו על העור, ואין צורך להתרחץ.
02:47
(Laughter)
51
167457
4385
[צחוק]
02:51
So after having tried to make it work in high school
52
171842
2689
אחרי שניסיתי להצליח עם זה בתיכון
02:54
with the limited resources I had, I went to university,
53
174531
3517
עם המשאבים המוגבלים שלי אז, הלכתי לאוניברסיטה,
02:58
met a few people, got it into practice,
54
178048
2703
נפגשתי עם כמה אנשים, הפכתי את זה למעשי,
03:00
and we have a fully functioning product that's ready
55
180751
3052
והיום יש לנו מוצר מתפקד לגמרי,
03:03
to go to the market. It's actually available on the market.
56
183803
2797
שמוכן להיכנס לשוק. הוא כבר זמין בשוק.
03:06
So we learned a few lessons in commercializing
57
186600
2926
למדנו כמה לקחים בתחום המיסחור
03:09
and making DryBath available.
58
189526
2427
ואיך להציע את "דרייבאת'".
03:11
One of the things we learned was that poor communities
59
191953
2356
אחד הדברים שלמדנו היה שקהילות עניות
03:14
don't buy products in bulk.
60
194309
2260
לא קונות מוצרים בכמויות גדולות.
03:16
They buy products on demand. A person in Alex
61
196569
2477
הן קונות מוצרים לפי הביקוש. אדם באלכס
03:19
doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette
62
199046
2394
לא קונה קופסת סיגריות, אלא סיגריה בודדת
03:21
each day, even though it's more expensive.
63
201440
2410
בכל יום, אפילו אם זה יותר יקר.
03:23
So we packaged DryBath in these innovative little sachets.
64
203850
2646
אז ארזנו את "דרייבאת'" בשקיקים החדשניים האלה.
03:26
You just snap them in half, and you squeeze it out.
65
206496
2890
פשוט שוברים אותם לחצי, וסוחטים.
03:29
And the cool part is, one sachet substitutes one bath
66
209386
3687
ומה שנחמד הוא, ששקיק אחד מהווה תחליף למקלחת
03:33
for five rand.
67
213073
2210
בחמישה ראנד.
03:35
After creating that model, we also learned a lot
68
215283
2692
אחרי שיצרנו את המודל הזה, למדנו עוד הרבה
03:37
in terms of implementing the product.
69
217975
1741
בנוגע לשימוש במוצר.
03:39
We realized that even rich kids from the suburbs
70
219716
2318
הבנו שגם ילדים עשירים מהפרברים
03:42
really want DryBath. (Laughter)
71
222034
2188
רוצים את "דרייבאת'". [צחוק]
03:44
At least once a week.
72
224222
2183
לפחות פעם בשבוע.
03:46
Anyway, we realized that we could save 80 million liters
73
226405
2612
בכל אופן, הבנו שאנו יכולים לחסוך 80 מיליון ליטר מים
03:49
of water on average each time they skipped a bath,
74
229017
3131
בממוצע, בכל פעם שהם לא מתקלחים.
03:52
and also we would save two hours a day for kids
75
232148
2935
ואנו גם חוסכים שעתיים ביום אצל ילדים
03:55
who are in rural areas, two hours more for school,
76
235083
3066
באזורים כפריים, שהן שעתיים נוספות בביה"ס,
03:58
two hours more for homework,
77
238149
1784
שעתיים נוספות לשיעורי-בית,
03:59
two hours more to just be a kid.
78
239933
2848
שעתיים נוספות פשוט להיות ילדים.
04:02
After seeing that global impact, we narrowed it down
79
242781
2647
אחרי שראינו את ההשפעה העולמית, צמצמנו את זה
04:05
to our key value proposition,
80
245428
2364
לערך המרכזי של התכנית העסקית שלנו,
04:07
which was cleanliness and convenience.
81
247792
2243
שהוא נקיון ונוחות.
04:10
DryBath is a rich man's convenience
82
250035
2632
לעשירים, "דרייבאת'" הוא נוחות
04:12
and a poor man's lifesaver.
83
252667
2370
ולעניים - הצלת חיים.
04:15
Having put the product into practice, we are actually now
84
255037
3472
אחרי שהכנסנו את המוצר לעבודה, למעשה אנחנו
04:18
on the verge of selling the product
85
258509
2044
מוכנים למכור את המוצר
04:20
onto a multinational to take it to the retail market,
86
260553
3113
בארגון רב-לאומי כדי להכניסו לשוק הקמעונאי,
04:23
and one question I have for the audience today is,
87
263666
3525
והשאלה היחידה שיש לי היום לקהל היא,
04:27
on the gravel roads of Limpopo,
88
267191
2273
בדרכי החצץ של לימפופו,
04:29
with an allowance of 50 rand a week,
89
269464
3349
עם הקצבה של 50 ראנד לשבוע,
04:32
I came up with a way for the world not to bathe.
90
272813
3822
המצאתי עבור העולם שיטה איך לא להתרחץ.
04:36
What's stopping you? (Applause)
91
276635
2708
מה מונע בעדכם? [מחיאות כפיים]
04:39
I'm not done yet. I'm not done yet.
92
279343
2946
עוד לא סיימתי. עוד לא סיימתי.
04:42
And another key thing that I learned a lot
93
282289
3065
דבר מרכזי נוסף שלמדתי המון עליו
04:45
throughout this whole process,
94
285354
1348
במשך כל התהליך הזה,
04:46
last year Google named me as one of the brightest young minds in the world.
95
286702
4085
לפני שנה "גוגל" הכתירה אותי כאחד המוחות הצעירים המבריקים בעולם.
04:50
I'm also currently the best student entrepreneur
96
290787
2869
היום אני גם הסטודנט-יזם הכי טוב
04:53
in the world, the first African to get that accolade,
97
293656
2756
בעולם, האפריקאי הראשון שזכה לתהילה זו,
04:56
and one thing that really puzzles me is, I did all of this
98
296412
4995
ומה שבאמת מפליא אותי הוא, שעשיתי את כל זה
05:01
just because I didn't want to bathe. Thank you.
99
301407
3636
רק בגלל שלא רציתי להתרחץ. תודה רבה.
05:05
(Applause.)
100
305043
2182
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7