Are naps actually good for us? | Sleeping with Science

958,197 views ・ 2021-11-17

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Are we designed to nap during the day?
1
79
2795
Prevodilac: Katarina Milosevic Lektor: Ivana Korom
Da li smo stvoreni da dremamo tokom dana?
00:03
[Sleeping With Science]
2
3291
2127
[Spavanje sa naukom]
00:07
Most people aim to get their recommended seven to nine hours of sleep
3
7920
4171
Većina nas ima cilj da spava preporučenih sedam do devet sati
00:12
in one long stretch at night.
4
12091
2336
odjednom tokom noći.
00:14
And the technical term for this is “monophasic sleep.”
5
14427
3211
I tehnički termin za ovo je „monofazni san“.
00:17
In other words, a single bout of sleep at night.
6
17680
3337
Drugim rečima, jedan cug spavanja noću.
00:21
However,
7
21059
1167
Međutim,
00:22
we may not have been programmed to sleep in this way.
8
22226
3796
možda nismo programirani da spavamo na ovaj način.
00:26
Now I'm sure you've had that experience
9
26064
2794
Siguran sam da se nekima od vas desilo
00:28
of a drop in your alertness in the afternoon,
10
28900
3211
da vam padne koncentracija popodne
00:32
where you start to feel a little sleepy.
11
32153
2461
i počinjete da se osećate malo pospano.
00:34
And you can also see it in other people as well,
12
34614
2544
I to takođe možete videti i kod drugih ljudi
00:37
as their heads begin sort of bobbing up and down
13
37200
2878
kako glave počinju da im klackaju gore-dole
00:40
during afternoon meetings.
14
40078
1793
tokom popodnevnih sastanaka.
00:41
Now you may think this afternoon drop in your alertness
15
41913
4171
Možda mislite da je ovaj popodnevni pad u koncentraciji
00:46
is because of a big lunch,
16
46125
2252
zbog velikog ručka,
00:48
but in actual fact,
17
48419
1585
ali u stvari,
00:50
it seems to be hardwired.
18
50046
2044
izgleda da smo tako programirani.
00:52
Because if I place electrodes on your head,
19
52090
2919
Jer ako postavim elektrode na vašu glavu,
00:55
there is a reliable, preprogrammed drop
20
55009
3545
postoji pouzdan, unapred programiran pad
00:58
in your brain’s alertness during the afternoon.
21
58554
2670
u budnosti vašeg mozga tokom popodneva.
01:01
And it happens to most of us somewhere between the one to four pm mark.
22
61265
4421
I većini nas se to negde dešava između jedan i četiri popodne.
01:05
What this suggests
23
65686
1168
Ovo sugeriše
01:06
is that we may have been designed to sleep in a biphasic pattern,
24
66896
3921
da smo možda programirani da spavamo u dve faze,
01:10
meaning one longer bout of sleep at night
25
70817
3169
što znači jedan duži period sna noću,
01:14
and then a short afternoon nap during the day,
26
74028
3212
a zatim kratko popodnevno spavanje tokom dana,
01:17
very much like the siesta cultures around the world.
27
77281
3671
veoma nalik na kulture sieste oko sveta.
01:20
But is napping always a good thing?
28
80993
3003
Ali da li je dremanje uvek dobra stvar?
01:23
Well, not necessarily.
29
83996
2002
Pa, ne uvek.
01:26
Although we and other scientists
30
86332
1835
Iako smo mi i drugi naučnici otkrili
01:28
have discovered that naps can have benefits
31
88209
2628
da dremanje može da ima koristi
01:30
for both the brain and for the body,
32
90878
2670
i za mozak i za telo,
01:33
naps can be a double-edged sword.
33
93589
2670
dremanje može biti mač sa dve oštrice.
01:36
Long naps in the afternoon or in the early evening
34
96259
3712
Duga dremanja popodne ili predveče
01:39
can just take the edge off your sleepiness.
35
99971
3461
mogu samo da pogoršaju vašu pospanost.
01:43
It's a little bit like snacking before your main meal.
36
103474
3212
To je pomalo kao grickanje pre vašeg glavnog obroka.
01:46
So if you are struggling with sleep at night,
37
106727
3170
Dakle, ako se mučite sa snom noću,
01:49
the best advice is not to nap during the day.
38
109939
3962
najbolji savet je ne dremati tokom dana.
01:53
Instead, build up all of that healthy sleepiness
39
113943
3795
Umesto toga, umorite se prirodno
01:57
so that you give yourself the best chance of falling asleep easily
40
117780
4296
tako da sebi omogućite da lako zaspite
02:02
and then staying asleep soundly across the night.
41
122076
3670
i spavate tokom cele noći.
02:05
But if you're not struggling with sleep
42
125746
2211
Ali ako nemate problema sa snom
02:07
and you can nap regularly during the day,
43
127957
3253
i možete da dremate regularno tokom dana,
02:11
the naps of around 20 minutes taken early in the day
44
131252
4296
dremanje oko 20 minuta rano tokom dana
02:15
can be just fine.
45
135590
1751
može biti sasvim dobro.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7