Are naps actually good for us? | Sleeping with Science

1,107,145 views ・ 2021-11-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Are we designed to nap during the day?
1
79
2795
Traducător: Ana-Maria Mărgăritescu Corector: Claudia Pravat
E firesc să dormim în timpul zilei?
00:03
[Sleeping With Science]
2
3291
2127
[Știința somnului]
00:07
Most people aim to get their recommended seven to nine hours of sleep
3
7920
4171
Majoritatea oamenilor încearcă să doarmă 7-9 ore pe noapte
00:12
in one long stretch at night.
4
12091
2336
într-o singură repriză lungă.
00:14
And the technical term for this is “monophasic sleep.”
5
14427
3211
Termenul pentru acest concept e somn monofazic.
00:17
In other words, a single bout of sleep at night.
6
17680
3337
Altfel spus, un somn de noapte într-o singură repriză.
00:21
However,
7
21059
1167
Însă,
00:22
we may not have been programmed to sleep in this way.
8
22226
3796
e posibil să fim setați pentru un alt tip de somn.
00:26
Now I'm sure you've had that experience
9
26064
2794
Sunt sigur că vi s-a întâmplat
00:28
of a drop in your alertness in the afternoon,
10
28900
3211
să fiți mai puțin vigilenți după-masa,
00:32
where you start to feel a little sleepy.
11
32153
2461
când începe să vi se facă puțin somn.
00:34
And you can also see it in other people as well,
12
34614
2544
Puteți observa asta și în cazul altora,
00:37
as their heads begin sort of bobbing up and down
13
37200
2878
când încep să-și clatine ușor capul în jos și în sus
00:40
during afternoon meetings.
14
40078
1793
în timpul ședințelor de după-masă.
00:41
Now you may think this afternoon drop in your alertness
15
41913
4171
Ați putea crede că scăderea vigilenței
00:46
is because of a big lunch,
16
46125
2252
e cauzată de un prânz copios,
00:48
but in actual fact,
17
48419
1585
dar în realitate
00:50
it seems to be hardwired.
18
50046
2044
se pare că așa suntem programați.
00:52
Because if I place electrodes on your head,
19
52090
2919
Dacă vă pun electrozi pe cap,
00:55
there is a reliable, preprogrammed drop
20
55009
3545
se observă o scădere sigură și presetată
00:58
in your brain’s alertness during the afternoon.
21
58554
2670
în vigilența creierului după-masa.
01:01
And it happens to most of us somewhere between the one to four pm mark.
22
61265
4421
Majoritatea resimțim asta la un moment dat între orele 1 și 4 după-masa.
01:05
What this suggests
23
65686
1168
Acest lucru sugerează
01:06
is that we may have been designed to sleep in a biphasic pattern,
24
66896
3921
că probabil suntem setați să dormim după un tipar bifazic,
01:10
meaning one longer bout of sleep at night
25
70817
3169
adică o etapă lungă de somn noaptea
01:14
and then a short afternoon nap during the day,
26
74028
3212
plus un pui de somn după-masa,
01:17
very much like the siesta cultures around the world.
27
77281
3671
exact ca în cazul diverselor culturi unde se practică siesta.
01:20
But is napping always a good thing?
28
80993
3003
Putem însă practica siesta mereu, fără probleme?
01:23
Well, not necessarily.
29
83996
2002
Nu neapărat.
01:26
Although we and other scientists
30
86332
1835
Deși noi și alți oamenii de știință
01:28
have discovered that naps can have benefits
31
88209
2628
am descoperit că poate aduce beneficii
01:30
for both the brain and for the body,
32
90878
2670
atât creierului, cât și corpului,
01:33
naps can be a double-edged sword.
33
93589
2670
siesta poate fi o sabie cu două tăișuri.
01:36
Long naps in the afternoon or in the early evening
34
96259
3712
Dacă dormi prea mult după-masa sau la amurg,
01:39
can just take the edge off your sleepiness.
35
99971
3461
îți poate afecta starea de somn.
01:43
It's a little bit like snacking before your main meal.
36
103474
3212
Ca atunci când mănânci o gustare înainte de felul principal.
01:46
So if you are struggling with sleep at night,
37
106727
3170
Dacă aveți probleme cu somnul noaptea,
01:49
the best advice is not to nap during the day.
38
109939
3962
cel mai bun sfat e să nu dormiți în timpul zilei.
01:53
Instead, build up all of that healthy sleepiness
39
113943
3795
Mai bine acumulați cât mai multă somnolență,
01:57
so that you give yourself the best chance of falling asleep easily
40
117780
4296
pentru ca șansele de a adormi ușor să fie cât mai mari,
02:02
and then staying asleep soundly across the night.
41
122076
3670
iar somnul să fie profund și neîntrerupt toată noaptea.
02:05
But if you're not struggling with sleep
42
125746
2211
Dacă nu aveți probleme cu somnul
02:07
and you can nap regularly during the day,
43
127957
3253
și puteți dormi frecvent ziua,
02:11
the naps of around 20 minutes taken early in the day
44
131252
4296
un somn de circa 20 de minute la amiază
02:15
can be just fine.
45
135590
1751
poate fi numai bun.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7