Are naps actually good for us? | Sleeping with Science

1,107,145 views ・ 2021-11-17

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Are we designed to nap during the day?
1
79
2795
Translator: Jana Macková Reviewer: Zuzana Munzarová Dziaková
Sme stvorení tak, aby sme si počas dňa zdriemli?
00:03
[Sleeping With Science]
2
3291
2127
[Spánok s vedou]
00:07
Most people aim to get their recommended seven to nine hours of sleep
3
7920
4171
Väčšina z nás sa snaží dosiahnuť odporúčaných sedem až deväť hodín spánku
00:12
in one long stretch at night.
4
12091
2336
v jednom dlhom úseku počas noci.
00:14
And the technical term for this is “monophasic sleep.”
5
14427
3211
Toto sa technicky nazýva „monofázický spánok“.
00:17
In other words, a single bout of sleep at night.
6
17680
3337
Inými slovami, jednorazová vlna spánku počas noci.
00:21
However,
7
21059
1167
No možno sme neboli naprogramovaní, aby sme takto spali.
00:22
we may not have been programmed to sleep in this way.
8
22226
3796
00:26
Now I'm sure you've had that experience
9
26064
2794
Som si istý, že každý z vás zažil
00:28
of a drop in your alertness in the afternoon,
10
28900
3211
popoludňajší pokles bdelosti,
00:32
where you start to feel a little sleepy.
11
32153
2461
kedy sa začnete cítiť ospalo.
00:34
And you can also see it in other people as well,
12
34614
2544
Môžete si to všimnúť aj u ostatných ľudí.
00:37
as their heads begin sort of bobbing up and down
13
37200
2878
Počas poobedňajších schôdzí sa ich hlavy začnú akosi pohojdávať.
00:40
during afternoon meetings.
14
40078
1793
00:41
Now you may think this afternoon drop in your alertness
15
41913
4171
Môže sa zdať, že tento pokles bdelosti zapríčinil výdatný obed,
00:46
is because of a big lunch,
16
46125
2252
00:48
but in actual fact,
17
48419
1585
no v skutočnosti je to prepojenejšie.
00:50
it seems to be hardwired.
18
50046
2044
00:52
Because if I place electrodes on your head,
19
52090
2919
Ak by som na vašu hlavu pripojil elektródy,
00:55
there is a reliable, preprogrammed drop
20
55009
3545
videli by ste vo vašom mozgu naprogramovaný pokles pozornosti,
00:58
in your brain’s alertness during the afternoon.
21
58554
2670
ktorý sa spustí v poobedňajších hodinách.
01:01
And it happens to most of us somewhere between the one to four pm mark.
22
61265
4421
Deje sa to skoro každému z nás medzi jednou až štvrtou hodinou po obede.
01:05
What this suggests
23
65686
1168
Možno sme teda stvorení tak, aby sme spali dvojfázovo.
01:06
is that we may have been designed to sleep in a biphasic pattern,
24
66896
3921
01:10
meaning one longer bout of sleep at night
25
70817
3169
To znamená, dlhšia vlna spánku počas noci a popoludní krátke zdriemnutie.
01:14
and then a short afternoon nap during the day,
26
74028
3212
01:17
very much like the siesta cultures around the world.
27
77281
3671
Podobne ako v krajinách, kde majú poobede siestu.
01:20
But is napping always a good thing?
28
80993
3003
Má však zdriemnutie vždy pozitívne účinky?
01:23
Well, not necessarily.
29
83996
2002
No, nie nevyhnutne.
01:26
Although we and other scientists
30
86332
1835
Aj napriek zisteniu, že zdriemnutie má svoje výhody
01:28
have discovered that naps can have benefits
31
88209
2628
01:30
for both the brain and for the body,
32
90878
2670
pre mozog aj telo,
01:33
naps can be a double-edged sword.
33
93589
2670
môže to byť aj dvojsečný meč.
01:36
Long naps in the afternoon or in the early evening
34
96259
3712
Dlhé zdriemnutie popoludní alebo skoro večer
01:39
can just take the edge off your sleepiness.
35
99971
3461
môže spôsobiť, že sa potom nebudete cítiť ospalo.
01:43
It's a little bit like snacking before your main meal.
36
103474
3212
Je to, ako keby ste si pred obedom dali malé občerstvenie.
01:46
So if you are struggling with sleep at night,
37
106727
3170
Ak mávate v noci problém so spánkom,
01:49
the best advice is not to nap during the day.
38
109939
3962
zdriemnutie počas dňa nie je pre vás.
01:53
Instead, build up all of that healthy sleepiness
39
113943
3795
Namiesto toho robte všetko preto, aby ste sa cítili zdravo ospalí
01:57
so that you give yourself the best chance of falling asleep easily
40
117780
4296
a mohli večer ľahko zaspať
02:02
and then staying asleep soundly across the night.
41
122076
3670
a neprerušene spať celú noc.
02:05
But if you're not struggling with sleep
42
125746
2211
Pokiaľ nemávate problém so spánkom
02:07
and you can nap regularly during the day,
43
127957
3253
a pravidelne si počas dňa zdriemnete,
02:11
the naps of around 20 minutes taken early in the day
44
131252
4296
približne 20 minút v skorších hodinách je tak akurát.
02:15
can be just fine.
45
135590
1751
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7