Are naps actually good for us? | Sleeping with Science

1,078,263 views ・ 2021-11-17

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Are we designed to nap during the day?
1
79
2795
Fordító: Tibor B Lektor: Zsófia Herczeg
Szükségünk van délutáni szunyókálásra?
00:03
[Sleeping With Science]
2
3291
2127
[Alvás és tudomány]
00:07
Most people aim to get their recommended seven to nine hours of sleep
3
7920
4171
A legtöbben arra törekszünk, hogy az ajánlott hét-kilenc óra alvást
00:12
in one long stretch at night.
4
12091
2336
éjszaka, egyhuzamban tudjuk le.
00:14
And the technical term for this is “monophasic sleep.”
5
14427
3211
Ezt szakkifejezéssel “egyfázisú alvásnak” hívjuk.
00:17
In other words, a single bout of sleep at night.
6
17680
3337
Más szóval, ez egyetlen éjszakai alvásszakasz.
00:21
However,
7
21059
1167
Azonban lehet,
00:22
we may not have been programmed to sleep in this way.
8
22226
3796
hogy nem így vagyunk programozva.
00:26
Now I'm sure you've had that experience
9
26064
2794
Biztosan neked is volt már olyan élményed,
00:28
of a drop in your alertness in the afternoon,
10
28900
3211
hogy délutánra csökken az éberséged,
00:32
where you start to feel a little sleepy.
11
32153
2461
és egy kicsit álmosnak érzed magadat.
00:34
And you can also see it in other people as well,
12
34614
2544
És ezt más embereken is láthatod,
00:37
as their heads begin sort of bobbing up and down
13
37200
2878
amikor a délutáni megbeszéléseken
00:40
during afternoon meetings.
14
40078
1793
elkezd valahogy a fejük lecsuklani.
00:41
Now you may think this afternoon drop in your alertness
15
41913
4171
Most azt gondolhatod, hogy ez a délutáni éberségcsökkenés
00:46
is because of a big lunch,
16
46125
2252
a nagy ebédek miatt van,
00:48
but in actual fact,
17
48419
1585
de úgy tűnik,
00:50
it seems to be hardwired.
18
50046
2044
hogy ez valójában belénk van drótozva.
00:52
Because if I place electrodes on your head,
19
52090
2919
Ha ugyanis elektródákat helyezünk el a fejeden,
00:55
there is a reliable, preprogrammed drop
20
55009
3545
a délután folyamán
megbízható és előre programozott csökkenés tapasztalható
00:58
in your brain’s alertness during the afternoon.
21
58554
2670
az agy éberségében.
01:01
And it happens to most of us somewhere between the one to four pm mark.
22
61265
4421
És ez legtöbbünkkel megtörténik valamikor délután egy és négy óra között.
01:05
What this suggests
23
65686
1168
Ez azt sugallja,
01:06
is that we may have been designed to sleep in a biphasic pattern,
24
66896
3921
hogy talán kétfázisú alvásmintával lettünk megtervezve,
01:10
meaning one longer bout of sleep at night
25
70817
3169
ami egy hosszabb éjszakai alvást
01:14
and then a short afternoon nap during the day,
26
74028
3212
és egy rövid napközbeni, délutáni szunyókálást jelent –
01:17
very much like the siesta cultures around the world.
27
77281
3671
a világban sokfelé előforduló sziesztázó kultúrákhoz hasonlóan.
01:20
But is napping always a good thing?
28
80993
3003
De mindig jó dolog-e a szunyókálás?
01:23
Well, not necessarily.
29
83996
2002
Nos, nem feltétlenül.
01:26
Although we and other scientists
30
86332
1835
Ahogy mi és más tudósok is felfedeztük,
01:28
have discovered that naps can have benefits
31
88209
2628
a szundikálás előnyös lehet
01:30
for both the brain and for the body,
32
90878
2670
az agy és a test számára,
01:33
naps can be a double-edged sword.
33
93589
2670
de lehet kétélű kard is.
01:36
Long naps in the afternoon or in the early evening
34
96259
3712
Lehet, hogy a délutáni vagy kora esti hosszú szunyókálás
01:39
can just take the edge off your sleepiness.
35
99971
3461
csak az álmosságérzetet csökkenti.
01:43
It's a little bit like snacking before your main meal.
36
103474
3212
Kicsit olyan, mintha a főétkezés előtt nassolnál.
01:46
So if you are struggling with sleep at night,
37
106727
3170
Ha tehát éjszakánként alvásproblémákkal küzdesz,
01:49
the best advice is not to nap during the day.
38
109939
3962
a legjobb tanács az, hogy napközben ne szundikáljál.
01:53
Instead, build up all of that healthy sleepiness
39
113943
3795
Ehelyett építs fel egészséges álmosságérzetet,
01:57
so that you give yourself the best chance of falling asleep easily
40
117780
4296
hogy a legjobb eséllyel tudj majd könnyen elaludni,
02:02
and then staying asleep soundly across the night.
41
122076
3670
és egész éjszaka mélyen aludhass.
02:05
But if you're not struggling with sleep
42
125746
2211
De ha nincsenek alvásproblémáid,
02:07
and you can nap regularly during the day,
43
127957
3253
és lehetőséged van napközben rendszeresen szundikálni,
02:11
the naps of around 20 minutes taken early in the day
44
131252
4296
egy kb. 20 perces szundikálás is
02:15
can be just fine.
45
135590
1751
teljesen jó lehet.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7