Are naps actually good for us? | Sleeping with Science

1,107,145 views ・ 2021-11-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Are we designed to nap during the day?
1
79
2795
Translator: Endang Pratiwi Reviewer: Maria Nainggolan
Apakah kita diciptakan untuk tidur di siang hari?
00:03
[Sleeping With Science]
2
3291
2127
[Tidur Secara Ilmiah]
00:07
Most people aim to get their recommended seven to nine hours of sleep
3
7920
4171
Kebanyakan orang berusaha tidur tujuh sampai sembilan jam sesuai rekomendasi
00:12
in one long stretch at night.
4
12091
2336
sepanjang malam.
00:14
And the technical term for this is “monophasic sleep.”
5
14427
3211
Istilah teknisnya adalah “tidur monophasic."
00:17
In other words, a single bout of sleep at night.
6
17680
3337
Dengan kata lain, pola tidur satu kali di malam hari.
00:21
However,
7
21059
1167
Akan tetapi,
00:22
we may not have been programmed to sleep in this way.
8
22226
3796
kita mungkin tidak terprogram untuk tidur demikian.
00:26
Now I'm sure you've had that experience
9
26064
2794
Saya yakin Anda pernah mengalami
00:28
of a drop in your alertness in the afternoon,
10
28900
3211
penurunan kewaspadaan di siang hari,
00:32
where you start to feel a little sleepy.
11
32153
2461
dimana Anda mulai merasa sedikit mengantuk.
00:34
And you can also see it in other people as well,
12
34614
2544
Anda dapat perhatikan orang lain juga mengalaminya,
00:37
as their heads begin sort of bobbing up and down
13
37200
2878
saat kepala mereka terlihat naik turun
00:40
during afternoon meetings.
14
40078
1793
selama rapat siang hari.
00:41
Now you may think this afternoon drop in your alertness
15
41913
4171
Anda mungkin mengira kantuk siang ini
00:46
is because of a big lunch,
16
46125
2252
disebabkan makan siang yang banyak,
00:48
but in actual fact,
17
48419
1585
tetapi kenyataannya,
00:50
it seems to be hardwired.
18
50046
2044
terlihat seperti terprogram.
00:52
Because if I place electrodes on your head,
19
52090
2919
Jika kawat elektroda ditempatkan di kepala Anda,
00:55
there is a reliable, preprogrammed drop
20
55009
3545
akan terjadi penurunan terprogram yang dapat dipercaya
00:58
in your brain’s alertness during the afternoon.
21
58554
2670
dalam kewaspadaan otak Anda selama siang hari.
01:01
And it happens to most of us somewhere between the one to four pm mark.
22
61265
4421
Kebanyakan dari kita mengalaminya antara pukul satu sampai empat sore.
01:05
What this suggests
23
65686
1168
Ini pertanda bahwa
01:06
is that we may have been designed to sleep in a biphasic pattern,
24
66896
3921
kita mungkin diciptakan dengan pola tidur biphasic,
01:10
meaning one longer bout of sleep at night
25
70817
3169
yaitu satu pola tidur panjang di malam hari
01:14
and then a short afternoon nap during the day,
26
74028
3212
dan satu pola tidur singkat di siang hari.
01:17
very much like the siesta cultures around the world.
27
77281
3671
Mirip dengan budaya tidur siang di seluruh dunia.
01:20
But is napping always a good thing?
28
80993
3003
Tetapi apakah tidur siang itu bermanfaat?
01:23
Well, not necessarily.
29
83996
2002
Belum tentu.
01:26
Although we and other scientists
30
86332
1835
Meskipun kami dan ilmuwan lainnya
01:28
have discovered that naps can have benefits
31
88209
2628
telah menemukan bahwa tidur siang itu bermanfaat
01:30
for both the brain and for the body,
32
90878
2670
baik untuk otak maupun tubuh,
01:33
naps can be a double-edged sword.
33
93589
2670
tidur siang ibarat pedang bermata dua.
01:36
Long naps in the afternoon or in the early evening
34
96259
3712
Tidur yang lama saat siang atau jelang malam
01:39
can just take the edge off your sleepiness.
35
99971
3461
hanya akan merenggut rasa kantuk malam Anda.
01:43
It's a little bit like snacking before your main meal.
36
103474
3212
Seperti mengudap sebelum menyantap makanan utama.
01:46
So if you are struggling with sleep at night,
37
106727
3170
Jadi jika Anda sulit untuk tidur malam,
01:49
the best advice is not to nap during the day.
38
109939
3962
saran terbaik adalah dengan tidak tidur di siang hari.
01:53
Instead, build up all of that healthy sleepiness
39
113943
3795
Malah, dapat membangun pola kantuk yang sehat
01:57
so that you give yourself the best chance of falling asleep easily
40
117780
4296
sehingga tubuh Anda dapat tertidur dengan mudah
02:02
and then staying asleep soundly across the night.
41
122076
3670
dan nyenyak sepanjang malam.
02:05
But if you're not struggling with sleep
42
125746
2211
Tetapi jika Anda tidak sulit untuk tidur malam
02:07
and you can nap regularly during the day,
43
127957
3253
dan Anda boleh tidur siang secara teratur.
02:11
the naps of around 20 minutes taken early in the day
44
131252
4296
Tidur siang sekitar 20 menit lebih awal,
02:15
can be just fine.
45
135590
1751
tidak apa-apa.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7