Are naps actually good for us? | Sleeping with Science

1,085,649 views ・ 2021-11-17

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Are we designed to nap during the day?
1
79
2795
Translator: Han Zaw Reviewer: Sanntint Tint
လူသားတွေကို နေဘက်မှာအိပ်ဖို့ ဖန်တီးထားကြတာလား
00:03
[Sleeping With Science]
2
3291
2127
[သိပ္ပံပညာဖြင့် အိပ်စက်ခြင်း]
00:07
Most people aim to get their recommended seven to nine hours of sleep
3
7920
4171
လူအများစုက လိုအပ်တဲ့အိပ်ချိန် ၇ နာရီနဲ့ ၉ နာရီကြားကို
00:12
in one long stretch at night.
4
12091
2336
ညဘက်မှာ တစ်ခါတည်းအကြာကြီးအိပ်ဖို့ ကြိုးစားကြတယ်
00:14
And the technical term for this is “monophasic sleep.”
5
14427
3211
ဒီလိုအိပ်တာကို သိပ္ပံနည်းအရ “monophasic sleep” လို့ခေါ်တယ်
00:17
In other words, a single bout of sleep at night.
6
17680
3337
တစ်နည်းအားဖြင့်ပြောရရင် ညဘက်မှာ တစ်ချိုးတည်းအိပ်ခြင်းဖြစ်တယ်
00:21
However,
7
21059
1167
သို့ပေမဲ့
00:22
we may not have been programmed to sleep in this way.
8
22226
3796
ငါတို့လူသားတွေက ဒီလိုအိပ်ဖို့မသင့်တော်ဘူး
00:26
Now I'm sure you've had that experience
9
26064
2794
နေ့လယ်ဘက်တွေမှာ
00:28
of a drop in your alertness in the afternoon,
10
28900
3211
နိုးနိုးကြားကြားမရှိတော့ဘဲ အိပ်ငိုက်လာတဲ့အဖြစ်မျိုး
00:32
where you start to feel a little sleepy.
11
32153
2461
ကြုံဖူးကြမယ်ဆိုတာ သေချာတယ်
00:34
And you can also see it in other people as well,
12
34614
2544
နေ့လည်ခင်းအစည်းအဝေးတွေမှာ
00:37
as their heads begin sort of bobbing up and down
13
37200
2878
တခြားလူတွေရဲ့ဦးခေါင်းတွေ အပေါ်အောက်ရမ်းနေတာကို
00:40
during afternoon meetings.
14
40078
1793
သင်မြင်နိုင်ပါတယ်
00:41
Now you may think this afternoon drop in your alertness
15
41913
4171
နေ့လည်စာအများကြီးစားလို့
00:46
is because of a big lunch,
16
46125
2252
ဒီလိုဖြစ်တယ်လို့ မင်းထင်နိုင်ပေမယ့်
00:48
but in actual fact,
17
48419
1585
တကယ့်အချက်လက်အရက
00:50
it seems to be hardwired.
18
50046
2044
လူသားတွေကို အဲဒီလိုဖြစ်အောင်ဖန်တီးထားလို့ပဲ
00:52
Because if I place electrodes on your head,
19
52090
2919
ဘာလို့လဲဆိုတော့ မင်းရဲ့ခေါင်းပေါ်မှာ
00:55
there is a reliable, preprogrammed drop
20
55009
3545
လျှပ်ခေါင်းလေးတွေတပ်လိုက်ပြီးစမ်းကြည့်ရင် နေ့လည်ဘက်တွေမှာ မင်းရဲ့ဦးဏှောက်က
00:58
in your brain’s alertness during the afternoon.
21
58554
2670
နိုးကြားမှုတွေလျော့ကျသွားအောင်လုပ်ထားတာကို သိနိုင်တယ်
01:01
And it happens to most of us somewhere between the one to four pm mark.
22
61265
4421
နေ့လည်တစ်နာရီနဲ့ လေးနာရီဝန်းကျင်ကြားမှာ ဒီလိုဖြစ်လေ့ရှိတယ်
01:05
What this suggests
23
65686
1168
လူသားတွေက
01:06
is that we may have been designed to sleep in a biphasic pattern,
24
66896
3921
နှစ်ခါခွဲအိပ်သင့်တယ်လို့ ရှာတွေ့ထားတယ်
01:10
meaning one longer bout of sleep at night
25
70817
3169
ဆိုလိုတာက ညဘက်မှာ အကြာကြီးတစ်ခါအိပ်ပြီး
01:14
and then a short afternoon nap during the day,
26
74028
3212
နေ့အချိန်မှာ ခဏတစ်ရေးအိပ်သင့်တယ်
01:17
very much like the siesta cultures around the world.
27
77281
3671
နေ့လည်တစ်ရေးအိပ်တဲ့ အလေ့အကျင့်လိုပေါ့
01:20
But is napping always a good thing?
28
80993
3003
ဒါပေမဲ့ တစ်ရေးအိပ်တာက အမြဲတမ်းကောင်းလား
01:23
Well, not necessarily.
29
83996
2002
အမြဲကောင်းနေတာတော့မဟုတ်ဘူး
01:26
Although we and other scientists
30
86332
1835
ငါတို့နဲ့ တခြားသိပ္ပံပညာရှင်တွေက
01:28
have discovered that naps can have benefits
31
88209
2628
နေ့လည်တစ်ရေးအိပ်တာက ဦးနှောက်နဲ့ ခန္ဓာကိုယ်အတွက်
01:30
for both the brain and for the body,
32
90878
2670
ကောင်းကျိုးအများကြီးရှိတယ်လို့ ရှာတွေ့ထားပေမဲ့
01:33
naps can be a double-edged sword.
33
93589
2670
တစ်ရေးအိပ်ခြင်းက နှစ်ဖက်ချွန်ဓားလိုပဲ
01:36
Long naps in the afternoon or in the early evening
34
96259
3712
နေ့လည်ဘက်နဲ့ ညနေအစောပိုင်းတွေမှာ အကြာကြီးအိပ်ခြင်းက
01:39
can just take the edge off your sleepiness.
35
99971
3461
သင့်ရဲ့အိပ်ချင်စိတ်ကို လျော့သွားစေတယ်
01:43
It's a little bit like snacking before your main meal.
36
103474
3212
ညစာမစားခင် သရေစာစားသလိုပဲပေါ့
01:46
So if you are struggling with sleep at night,
37
106727
3170
ညဘက်မှာ အိပ်မပျော်ဘူးဆိုရင်တော့
01:49
the best advice is not to nap during the day.
38
109939
3962
နေ့လည်ဘက်မှာ တစ်ရေးမအိပ်ဖို့ အကြံပေးချင်တယ်
01:53
Instead, build up all of that healthy sleepiness
39
113943
3795
အဲဒီအစား အိပ်ချင်စိတ်တွေကိုစုထားလိုက်ရင်
01:57
so that you give yourself the best chance of falling asleep easily
40
117780
4296
ညကျတော့ ကောင်းကောင်းမွန်မွန်နဲ့ အလွယ်တကူအိပ်ပျော်လိမ့်မယ်
02:02
and then staying asleep soundly across the night.
41
122076
3670
ပြီးတော့ တစ်ညလုံး နှစ်နှစ်ခြိုက်ခြိုက်အိပ်ပျော်လိမ့်မယ်
02:05
But if you're not struggling with sleep
42
125746
2211
ဒါပေမဲ့မင်းက
02:07
and you can nap regularly during the day,
43
127957
3253
ကောင်းကောင်းအိပ်ပျော်တယ်ဆိုရင်တော့
02:11
the naps of around 20 minutes taken early in the day
44
131252
4296
နေ့လည်အစောပိုင်းမှာ မိနစ် ၂၀ လောက် ပုံမှန်တစ်ရေးအိပ်ခြင်းက
02:15
can be just fine.
45
135590
1751
အဆင်ပြေပါလိမ့်မယ်
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7