Are naps actually good for us? | Sleeping with Science

314,953 views ・ 2021-11-17

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Are we designed to nap during the day?
1
79
2795
Переводчик: Максим Рябиця Редактор: Olga Mansurova
Необходим ли нам сон среди дня?
00:03
[Sleeping With Science]
2
3291
2127
[Сон с точки зрения науки]
00:07
Most people aim to get their recommended seven to nine hours of sleep
3
7920
4171
Большинство людей стараются спать, как рекомендуется,
00:12
in one long stretch at night.
4
12091
2336
от семи до девяти часов подряд ночью.
00:14
And the technical term for this is “monophasic sleep.”
5
14427
3211
И научный термин для этого — однофазный сон.
00:17
In other words, a single bout of sleep at night.
6
17680
3337
Иначе говоря, одиночный длинный ночной сон.
00:21
However,
7
21059
1167
Однако,
00:22
we may not have been programmed to sleep in this way.
8
22226
3796
возможно, нам не обязательно спать именно так.
00:26
Now I'm sure you've had that experience
9
26064
2794
Я уверен, что вы уже испытывали
00:28
of a drop in your alertness in the afternoon,
10
28900
3211
снижение бодрости после обеда,
00:32
where you start to feel a little sleepy.
11
32153
2461
когда начинали чувствовать лёгкую сонливость.
00:34
And you can also see it in other people as well,
12
34614
2544
Вы могли это заметить и у других людей,
00:37
as their heads begin sort of bobbing up and down
13
37200
2878
когда их головы начинали клониться вниз
00:40
during afternoon meetings.
14
40078
1793
во время дневных совещаний.
00:41
Now you may think this afternoon drop in your alertness
15
41913
4171
Возможно, вы думаете, что дневная сонливость
00:46
is because of a big lunch,
16
46125
2252
возникает из-за плотного обеда,
00:48
but in actual fact,
17
48419
1585
но на самом деле
00:50
it seems to be hardwired.
18
50046
2044
оказывается, что это врождённое.
00:52
Because if I place electrodes on your head,
19
52090
2919
Потому что, если я помещу электроды вам на голову,
00:55
there is a reliable, preprogrammed drop
20
55009
3545
можно заметить надёжное и запланированное снижение
00:58
in your brain’s alertness during the afternoon.
21
58554
2670
активности мозга после полудня.
01:01
And it happens to most of us somewhere between the one to four pm mark.
22
61265
4421
И это бывает у большинства из нас между часом и четырьмя пополудни.
01:05
What this suggests
23
65686
1168
Из этого следует, что,
01:06
is that we may have been designed to sleep in a biphasic pattern,
24
66896
3921
возможно, нам требуется двухфазный сон,
01:10
meaning one longer bout of sleep at night
25
70817
3169
что означает более длительный сон ночью,
01:14
and then a short afternoon nap during the day,
26
74028
3212
а затем более короткий днём,
01:17
very much like the siesta cultures around the world.
27
77281
3671
прямо как в странах, где есть сиеста.
01:20
But is napping always a good thing?
28
80993
3003
Но всегда ли дневной сон полезен?
01:23
Well, not necessarily.
29
83996
2002
Нет, необязательно.
01:26
Although we and other scientists
30
86332
1835
Хотя мы, как и другие учёные,
01:28
have discovered that naps can have benefits
31
88209
2628
обнаружили, что от него есть польза
01:30
for both the brain and for the body,
32
90878
2670
как для мозга, так и для тела,
01:33
naps can be a double-edged sword.
33
93589
2670
дневной сон может быть палкой о двух концах.
01:36
Long naps in the afternoon or in the early evening
34
96259
3712
Долгий сон после обеда или ранним вечером
01:39
can just take the edge off your sleepiness.
35
99971
3461
может лишь отодвинуть ваше желание спать.
01:43
It's a little bit like snacking before your main meal.
36
103474
3212
Это словно перекус перед полноценным блюдом.
01:46
So if you are struggling with sleep at night,
37
106727
3170
Поэтому, если у вас ночью бессонница,
01:49
the best advice is not to nap during the day.
38
109939
3962
лучше не дремать днём.
01:53
Instead, build up all of that healthy sleepiness
39
113943
3795
Вместо этого наберите здоровую сонливость,
01:57
so that you give yourself the best chance of falling asleep easily
40
117780
4296
потом это поможет вам легко уснуть
02:02
and then staying asleep soundly across the night.
41
122076
3670
и затем спокойно спать всю ночь.
02:05
But if you're not struggling with sleep
42
125746
2211
Но если проблем со сном у вас нет
02:07
and you can nap regularly during the day,
43
127957
3253
и вы можете регулярно спать днём,
02:11
the naps of around 20 minutes taken early in the day
44
131252
4296
то дневные сны минут на 20 до обеда
02:15
can be just fine.
45
135590
1751
принесут только пользу.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7