Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain

835,129 views ・ 2012-09-17

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Jana Kobal Lektor: Mile Živković
00:15
Fifteen years ago, it was widely assumed
1
15948
2889
Pre 15 godina se verovalo
00:18
that the vast majority of brain development
2
18837
2050
da se mozak većim delom
00:20
takes place in the first few years of life.
3
20887
2979
razvija u prvim godinama života.
00:23
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
4
23866
2712
Tada još nismo mogli
00:26
to look inside the living human brain
5
26578
2621
da zavirimo u čovečiji mozak
00:29
and track development across the lifespan.
6
29199
3038
i da pratimo njegov razvoj tokom čitavog života.
00:32
In the past decade or so, mainly due to advances
7
32237
3161
U poslednjoj deceniji, prvenstveno zahvaljujući napretku
00:35
in brain imaging technology
8
35398
1805
u tehnologiji snimanja mozga,
00:37
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
9
37203
2943
poput magnetne rezonantne tomografije (MRT),
00:40
neuroscientists have started to look inside the living
10
40146
3127
neuronaučnici su počeli da gledaju
00:43
human brain of all ages, and to track changes
11
43273
2419
u živi ljudski mozak svih uzrasta i da prate promene
00:45
in brain structure and brain function,
12
45692
2871
u strukturi mozga i moždanim funkcijama.
00:48
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
13
48563
3677
Tako se za trenutne snimke strukturalne MRT koriste
00:52
a photograph, at really high resolution of the inside
14
52240
3062
fotografije visoke rezolucije iz unutrašnjosti
00:55
of the living human brain, and we can ask questions like,
15
55302
3220
živog ljudskog mozga. Zato možemo postaviti nova pitanja poput:
00:58
how much gray matter does the brain contain,
16
58522
2440
"Koliko sive mase sadrži mozak?
01:00
and how does that change with age?
17
60962
1803
Kako se to menja s godinama?"
01:02
And we also use functional MRI, called fMRI,
18
62765
3712
Koristimo i funkcionalnu MRT, zvanu fMRT,
01:06
to take a video, a movie, of brain activity
19
66477
3395
da bismo napravili video sa moždanom aktivnošću,
01:09
when participants are taking part in some kind of task
20
69872
2868
dok ispitanici obavljaju neki zadatak,
01:12
like thinking or feeling or perceiving something.
21
72740
2892
kao što je mišljenje, osećanje ili opažanje.
01:15
So many labs around the world are involved in this kind
22
75632
2766
Mnoge laboratorije širom sveta učestvuju u ovom
01:18
of research, and we now have a really rich
23
78398
2230
istraživanju i sada imamo zaista bogatu
01:20
and detailed picture of how the living human brain develops,
24
80628
3524
i preciznu sliku toga kako se razvija živi ljudski mozak.
01:24
and this picture has radically changed the way
25
84152
3068
Ta je slika radikalno promenila način
01:27
we think about human brain development
26
87220
2633
na koji razmišljamo o razvoju ljudskog mozga.
01:29
by revealing that it's not all over in early childhood,
27
89853
2768
otkrivajući nam da nije sve završeno u ranom detinjstvu,
01:32
and instead, the brain continues to develop
28
92621
2711
već da mozak nastavlja da se razvija
01:35
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
29
95332
4046
i u adolescenciji i kroz dvadesete i tridesete godine.
01:39
So adolescence is defined as the period of life that starts
30
99378
3979
Adolescencija se definiše kao životni period koji počinje
01:43
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
31
103357
4396
sa biološkim, hormonalnim, fizičkim promenama u pubertetu
01:47
and ends at the age at which an individual attains
32
107753
3285
i završava se u dobu u kojem pojedinac zauzima
01:51
a stable, independent role in society.
33
111038
3451
stabilnu, nezavisnu ulogu u društvu.
01:54
(Laughter)
34
114489
1790
(Smeh)
01:56
It can go on a long time. (Laughter)
35
116279
2765
To može da potraje. (Smeh)
01:59
One of the brain regions that changes most dramatically
36
119044
3019
Jedno od područja mozga koje se najdrastičnije menja
02:02
during adolescence is called prefrontal cortex.
37
122063
3264
tokom adolescencije zove se prefrontalni korteks.
02:05
So this is a model of the human brain,
38
125327
2977
Dakle, ovo je model ljudskog mozga,
02:08
and this is prefrontal cortex, right at the front.
39
128304
2880
a ovo je prefrontalni korteks, skroz napred.
02:11
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
40
131184
2509
Prefrontalni korteks je zanimljivo područje mozga.
02:13
It's proportionally much bigger in humans than
41
133693
3114
Ono je proporcionalno mnogo veće kod ljudi nego
02:16
in any other species, and it's involved in a whole range of
42
136807
3627
kod bilo koje druge vrste i ima ulogu u čitavom spektru
02:20
high level cognitive functions, things like decision-making,
43
140450
3272
viših kognitivnih funkcija, u stvarima kao što su odlučivanje,
02:23
planning, planning what you're going to do tomorrow
44
143722
2090
planiranje, planiranje onoga šta ćete sutra da radite
02:25
or next week or next year, inhibiting
45
145812
2740
ili sledeće nedelje ili sledeće godine,
02:28
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
46
148552
2666
sprečavanje neumesnog ponašanja, zaustavlja vas, da ne kažete
02:31
something really rude or doing something really stupid.
47
151218
2925
nešto sasvim nepristojno ili da uradite nešto stvarno glupo.
02:34
It's also involved in social interaction,
48
154143
1778
On je uključen i u društvene interakcije,
02:35
understanding other people, and self-awareness.
49
155921
3124
razumevanje drugih ljudi i samosvest.
02:39
So MRI studies looking at the development of this region
50
159045
3050
MRT istraživanja razvoja tog područja
02:42
have shown that it really undergoes dramatic development
51
162095
2470
pokazala su da je on zaista podvrgnut drastičnom razvoju
02:44
during the period of adolescence.
52
164565
2933
tokom perioda adolescencije.
02:47
So if you look at gray matter volume, for example,
53
167498
2958
Ako pogledate zapreminu sive mase, na primer,
02:50
gray matter volume across age from age four to 22 years
54
170456
4849
zapremina sive mase se povećava od 4. do 22. godine,
02:55
increases during childhood, which is what you can see
55
175305
2322
povećava se tokom detinjstva, što možete da vidite
02:57
on this graph. It peaks in early adolescence.
56
177627
3753
na ovom grafikonu. Dostiže vrhunac u ranoj adolescenciji.
03:01
The arrows indicate peak gray matter volume
57
181380
2565
Strelice označavaju vrhunac zapremine sive mase
03:03
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
58
183945
3466
u prefrontalnom korteksu. Možete videti da se taj vrhunac
03:07
a couple of years later in boys relative to girls,
59
187411
3510
kod dečaka dostiže nekoliko godina kasnije nego kod devojčica,
03:10
and that's probably because boys go through puberty
60
190921
1839
verovatno zbog toga što dečaci u proseku prolaze kroz
03:12
a couple of years later than girls on average,
61
192760
2252
pubertet nekoliko godina kasnije nego devojčice,
03:15
and then during adolescence, there's a significant decline
62
195012
3435
a zatim tokom adolescencije dolazi do značajnog smanjenja
03:18
in gray matter volume in prefrontal cortex.
63
198447
2685
u zapremini sive mase u prefrontalnom korteksu.
03:21
Now that might sound bad, but actually this is
64
201132
2025
To možda zvuči loše, ali je to zapravo
03:23
a really important developmental process, because
65
203157
3150
veoma važan razvojni proces,
03:26
gray matter contains cell bodies and connections
66
206307
4106
zato što siva masa sadrži tela ćelija i veze
03:30
between cells, the synapses, and this decline
67
210413
3454
između ćelija, sinapse, a smanjivanje
03:33
in gray matter volume during prefrontal cortex
68
213867
2745
zapremine sive mase u prefrontalnom korteksu
03:36
is thought to correspond to synaptic pruning,
69
216612
2892
se smatra ekvivalentom sinaptičkom orezivanju
03:39
the elimination of unwanted synapses.
70
219504
2323
eliminaciji neželjenih sinapsi.
03:41
This is a really important process. It's partly dependent
71
221827
3133
To je veoma važan proces. Delimično zavisi
03:44
on the environment that the animal or the human is in,
72
224960
3134
od okruženja u kojem se životinja ili čovek nalaze,
03:48
and the synapses that are being used are strengthened,
73
228094
3444
a sinapse koje se koriste postaju jače,
03:51
and synapses that aren't being used
74
231538
1933
dok sinapse koje se ne koriste
03:53
in that particular environment are pruned away.
75
233471
2332
u tom konkretnom okruženju odstranjuju.
03:55
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
76
235803
2506
Možete to posmatrati kao orezivanje ružinog bokora.
03:58
You prune away the weaker branches so that
77
238309
2840
Orezujete slabije grane tako da
04:01
the remaining, important branches, can grow stronger,
78
241149
3038
bi preostale, važne grane mogle da ojačaju,
04:04
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
79
244187
3926
a taj proces, koji efektivno podešava moždano tkivo
04:08
according to the species-specific environment,
80
248113
2667
prema okruženju specifičnom za neku vrstu,
04:10
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
81
250780
2915
dešava se u prefrontalnom korteksu i drugim područjima mozga
04:13
during the period of human adolescence.
82
253695
3554
tokom ljudske adolescencije.
04:17
So a second line of inquiry that we use to track changes
83
257249
3701
Drugi pravac istraživanja koji koristimo da bismo pratili promene
04:20
in the adolescent brain is using functional MRI
84
260950
3252
u odraslom mozgu je korišćenje funkcionalne MRT
04:24
to look at changes in brain activity across age.
85
264202
3273
da bismo posmatrali promene u moždanoj aktivnosti tokom godina.
04:27
So I'll just give you an example from my lab.
86
267475
1642
Daću vam primer iz moje laboratorije.
04:29
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
87
269117
3561
U mojoj laboratoriji nas zanima socijalni mozak, to jest
04:32
the network of brain regions that we use to understand
88
272678
3584
mreža područja mozga koju koristimo da bismo razumeli
04:36
other people and to interact with other people.
89
276262
2433
druge ljude i komunicirali sa njima.
04:38
So I like to show a photograph of a soccer game
90
278695
3766
Ja volim da pokazujem fotografiju fudbalera
04:42
to illustrate two aspects of how your social brains work.
91
282461
4407
kako bih ilustrovala dva aspekta aktivnosti socijalnog mozga.
04:46
So this is a soccer game. (Laughter)
92
286868
1433
Dakle, ovo je fudbalska utakmica. (Smeh)
04:48
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
93
288301
2642
Majkl Oven je upravo promašio gol
04:50
on the ground, and the first aspect of the social brain
94
290943
2802
i leži na zemlji, a prvi aspekt socijalnog mozga
04:53
that this picture really nicely illustrates is how automatic
95
293745
2959
koji ova slika stvarno lepo ilustruje je koliko su socijalne
04:56
and instinctive social emotional responses are,
96
296704
3050
emotivne reakcije automatske i instinktivne,
04:59
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
97
299754
2964
tako da u deliću sekunde kada Majkl Oven maši gol,
05:02
everyone is doing the same thing with their arms
98
302718
1810
svi rade istu stvar sa rukama
05:04
and the same thing with their face, even Michael Owen
99
304528
1803
i istu stvar sa licem, čak i Majkl Oven
05:06
as he slides along the grass, is doing the same thing
100
306331
1824
dok klizi niz travu, radi istu stvar
05:08
with his arms, and presumably has a similar
101
308155
2269
sa svojim rukama i verovatno ima isti
05:10
facial expression, and the only people who don't
102
310424
1974
izraz lica, a jedini ljudi koji to ne rade
05:12
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
103
312398
3461
su momci u žutom u pozadini - (Smeh) -
05:15
and I think they're on the wrong end of the stadium,
104
315859
2543
mislim da su na pogrešnoj strani stadiona
05:18
and they're doing another social emotional response
105
318402
2295
i daju drugačiju socijalnu emotivnu reakciju
05:20
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
106
320697
2635
koji mi odmah prepoznajemo, a to je drugi aspekt
05:23
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
107
323332
3636
socijalnog mozga, koji ova slika veoma lepo dočarava,
05:26
how good we are at reading other people's behavior,
108
326968
3382
koliko dobro možemo da pročitamo ponašanje drugih ljudi,
05:30
their actions, their gestures, their facial expressions,
109
330350
2677
njihove postupke, gestove, izraze lica,
05:33
in terms of their underlying emotions and mental states.
110
333027
3816
u pogledu njihovih osnovnih emocija i mentalnih stanja.
05:36
So you don't have to ask any of these guys.
111
336843
1777
Dakle, ne morate da pitate te momke.
05:38
You have a pretty good idea of what they're feeling
112
338620
2541
Imate sasvim dobru predstavu o tome šta oni osećaju
05:41
and thinking at this precise moment in time.
113
341161
2588
i misle u ovom konkretnom trenutku.
05:43
So that's what we're interested in looking at in my lab.
114
343749
1756
To želimo da posmatramo u mojoj laboratoriji.
05:45
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
115
345505
3572
Dakle, u laboratoriju dovedemo adolescente i odrasle
05:49
to have a brain scan, we give them some kind of task
116
349093
2385
na skeniranje mozga, damo im neki zadatak
05:51
that involves thinking about other people, their minds,
117
351478
3294
koji uključuje razmišljanje o drugim ljudima, njiihovim mišljenjima,
05:54
their mental states, their emotions, and one of the findings
118
354772
2894
njihovim mentalnim stanjima, emocijama. Jedna od stvari
05:57
that we've found several times now, as have other labs
119
357666
2846
koju smo do sada pronašli nekoliko puta, kao i druge laboratorije
06:00
around the world, is part of the prefrontal cortex called
120
360512
3218
širom sveta, jeste deo prefrontalnog korteksa koji se zove
06:03
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
121
363730
3218
središnji prefrontalni korteks, koji je prikazan u plavom na slajdu
06:06
and it's right in the middle of prefrontal cortex
122
366948
2756
i nalazi se tačno u sredini prefrontalnog korteksa
06:09
in the midline of your head.
123
369704
2398
duž sredine glave.
06:12
This region is more active in adolescents when they make
124
372102
3283
Ovo područje je aktivnije kod adolescenata kada donose
06:15
these social decisions and think about other people
125
375385
2127
društvene odluke i misle o drugim ljudima
06:17
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
126
377512
2801
nego što je kod odraslih i to je zapravo meta analiza
06:20
of nine different studies in this area from labs around
127
380313
3240
devet različitih studija u ovoj oblasti iz laboratorija širom sveta.
06:23
the world, and they all show the same thing, that activity
128
383553
2700
One pokazuju istu stvar, da se aktivnost
06:26
in this medial prefrontal cortex area decreases
129
386253
3370
u tom središnjem prefrontalnom korteksu smanjuje
06:29
during the period of adolescence.
130
389623
2447
tokom perioda adolescencije.
06:32
And we think that might be because adolescents and adults
131
392070
2644
Mi smatramo da bi to moglo biti zbog toga što adolescenti i odrasli
06:34
use a different mental approach, a different
132
394714
2366
koriste drugačiji mentalni pristup,
06:37
cognitive strategy, to make social decisions,
133
397080
3418
drugačiju kognitivnu strategiju za donošenje društvenih odluka.
06:40
and one way of looking at that is to do behavioral studies
134
400498
3516
Jedan od načina da se to posmatra su bihejvioralne studije
06:44
whereby we bring people into the lab and we give them
135
404014
1977
pri kojima dovodimo ljude u laboratoriju i dajemo im
06:45
some kind of behavioral task, and I'll just give you
136
405991
2544
neki bihejvioralni zadatak, daću vam jedan primer
06:48
another example of the kind of task that we use in my lab.
137
408535
3210
zadatka koji koristimo u laboratoriji.
06:51
So imagine that you're the participant in one of our
138
411745
2648
Zamislite da ste učesnik u jednom od naših eksperimenata.
06:54
experiments. You come into the lab,
139
414393
1725
Dođete u laboratoriju,
06:56
you see this computerized task.
140
416118
2674
vidite ovaj zadatak na kompjuteru.
06:58
In this task, you see a set of shelves.
141
418792
2790
U ovom zadatku vidite set polica.
07:01
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
142
421582
2817
Na nekim od njih su predmeti,
07:04
and you'll notice there's a guy standing behind the set
143
424399
2971
i primetićete čoveka koji stoji iza polica
07:07
of shelves, and there are some objects that he can't see.
144
427370
3585
kao i da postoje neki predmeti koje on ne može da vidi.
07:10
They're occluded, from his point of view, with a kind of
145
430955
2279
Oni su zaklonjeni od njegovog pogleda nekom vrstom
07:13
gray piece of wood.
146
433234
2644
sivog parčeta drveta.
07:15
This is the same set of shelves from his point of view.
147
435878
3484
To je isti set polica iz njegove tačke gledišta.
07:19
Notice that there are only some objects that he can see,
148
439362
3493
Obratite pažnju na to da on može da vidi samo neke predmete,
07:22
whereas there are many more objects that you can see.
149
442855
2452
dok je mnogo više predmeta koje vi možete da vidite.
07:25
Now your task is to move objects around.
150
445307
2196
Vaš zadatak je da pomerate predmete unaokolo.
07:27
The director, standing behind the set of shelves,
151
447503
2362
Voditelj, koji stoji iza polica,
07:29
is going to direct you to move objects around,
152
449865
2745
određivaće kako treba da pomerate predmete,
07:32
but remember, he's not going to ask you to move objects
153
452610
1894
ali zapamtite, on vam neće tražiti da pomerate predmete
07:34
that he can't see. This introduces a really interesting
154
454504
3720
koje on ne može da vidi. To nam uvodi veoma interesantan
07:38
condition whereby there's a kind of conflict
155
458224
2193
uslov, pri čemu postoji nesklad
07:40
between your perspective and the director's perspective.
156
460417
3168
između vaše perspektive i perspektive voditelja.
07:43
So imagine he tells you to move the top truck left.
157
463585
3240
Dakle, zamislite da vam on kaže da pomerite gornji kamion nalevo.
07:46
There are three trucks there. You're going to instinctively
158
466825
2031
Tu se nalaze tri kamiona. Vi biste instinktivno
07:48
go for the white truck, because that's the top truck
159
468871
2150
posegli za belim kamionom, jer je to gornji kamion
07:51
from your perspective, but then you have to remember,
160
471021
2818
iz vaše perspektive, ali onda se morate setiti,
07:53
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
161
473839
2059
"Oh, on ne može da vidi taj kamion, mora da je onda mislio
07:55
me to move the blue truck," which is the top truck
162
475898
2757
da treba da pomerim plavi kamion", koji je gornji kamion
07:58
from his perspective. Now believe it or not,
163
478655
2645
iz njegove perspektive. Verovali ili ne,
08:01
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
164
481300
2951
normalni, zdravi, inteligentni odrasli ljudi kao vi prave greške
08:04
about 50 percent of the time on that kind of trial.
165
484251
3140
oko 50 % vremena u takvim pokušajima.
08:07
They move the white truck instead of the blue truck.
166
487391
2843
Pomeraju beli kamion umesto plavog.
08:10
So we give this kind of task to adolescents and adults,
167
490234
3316
Ovaj zadatak dajemo adolescentima i odraslima
08:13
and we also have a control condition
168
493550
1554
i imamo kontrolni uslov
08:15
where there's no director and instead we give people a rule.
169
495104
4061
gde nema voditelja već umesto toga odredimo pravilo.
08:19
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
170
499165
1914
Kažemo im, u redu, uradićemo potpuno istu stvar,
08:21
but this time there's no director. Instead you've got to
171
501079
2837
ali ovog puta nema voditelja. Umesto toga, moraćete da
08:23
ignore objects with the dark gray background.
172
503916
3207
ignorišete objekte sa tamno sivom pozadinom.
08:27
You'll see that this is exactly the same condition, only
173
507123
2700
Videćete da je to potpuno isti uslov, samo
08:29
in the no-director condition they just have to remember
174
509823
2846
u uslovu bez voditelja moraju da se sete
08:32
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
175
512669
3071
da primenjuju to donekle proizvoljno pravilo,
08:35
in the director condition, they have to remember
176
515740
1680
dok u uslovu sa voditeljem moraju da se sete
08:37
to take into account the director's perspective
177
517420
3541
da uzmu u obzir perspektivu voditelja
08:40
in order to guide their ongoing behavior.
178
520961
4297
kako bi usmeravali svoje ponašanje.
08:45
Okay, so if I just show you the percentage errors
179
525258
2610
U redu, ako vam pokažem procenat grešaka
08:47
in a large developmental study we did,
180
527868
2566
u velikoj razvojnoj studiji koju smo sproveli,
08:50
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
181
530434
3554
u studiji koja je obuhvatala raspon od sedme godine do odraslog doba
08:53
and what you're going to see is the percentage errors
182
533988
1210
i ono što ćemo videti je procenat grešaka
08:55
in the adult group in both conditions,
183
535198
1974
u grupi odraslih u oba uslova.
08:57
so the gray is the director condition, and you see
184
537187
3271
Sivo je uslov sa voditeljem i videćete kako
09:00
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
185
540458
2573
naši inteligentni odrasli prave greške oko 50 procenata
09:03
of the time, whereas they make far fewer errors
186
543031
2715
vremena, dok mnogo manje grešaka prave
09:05
when there's no director present, when they just have
187
545746
2028
kada voditelj nije prisutan, već kada samo moraju
09:07
to remember that rule of ignoring the gray background.
188
547774
3081
da se sete pravila ignorisanja sive pozadine.
09:10
Developmentally, these two conditions develop
189
550855
2668
Ta dva uslova se razvijaju
09:13
in exactly the same way. Between late childhood
190
553523
2923
na isti način. Između kasnog detinjstva
09:16
and mid-adolescence, there's an improvement,
191
556446
2241
i sredine adolescencije, nema napretka,
09:18
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
192
558687
3351
drugim rečima redukcije grešaka, u oba eksperimenta,
09:22
in both of these conditions.
193
562038
1120
u oba ova uslova.
09:23
But it's when you compare the last two groups,
194
563158
2285
Ali kad uporedite poslednje dve grupe,
09:25
the mid-adolescent group and the adult group
195
565443
1952
grupu srednje adolescencije i grupu odraslih,
09:27
where things get really interesting, because there, there is
196
567395
3160
stvari postaju zanimljive, jer tu nema
09:30
no continued improvement in the no-director condition.
197
570555
3038
kontinuiranog napretka u uslovu bez voditelja.
09:33
In other words, everything you need to do in order to
198
573593
2930
Drugim rečima, sve što treba da uradite da biste
09:36
remember the rule and apply it seems to be fully developed
199
576523
2706
zapamtili pravilo i primenili ga, čini se da je potpuno razvijeno
09:39
by mid-adolescence, whereas in contrast,
200
579229
2531
kod adolescenata, gde nasuprot,
09:41
if you look at the last two gray bars, there's still
201
581760
2397
ako pogledate poslednja dva siva polja, postoji i dalje
09:44
a significant improvement in the director condition
202
584157
3150
značajan napredak u uslovu sa voditeljem
09:47
between mid-adolescence and adulthood, and what
203
587307
2441
između srednje adolscencije i odraslog doba, a to znači
09:49
this means is that the ability to take into account someone
204
589748
3376
sposobnost da se uzme u obzir perspektiva
09:53
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
205
593124
3285
nekog drugog da bi se usmeravalo ponašanje,
09:56
which is something, by the way, that we do in everyday life all
206
596409
2259
što, usput govoreći, radimo stalno u svakodnevnom životu
09:58
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
207
598668
4606
i dalje se razvija u srednjoj ka kasnoj adolescenciji.
10:03
So if you have a teenage son or a daughter and you
208
603274
2540
Dakle, ako imate sina ili ćerku tinejdžera
10:05
sometimes think they have problems taking other people's
209
605814
2409
i ponekad mislite da imaju problema da vide
10:08
perspectives, you're right. They do. And this is why.
210
608223
3756
perspektivu drugih ljudi, u pravu ste. I imaju. A evo i zašto.
10:11
So we sometimes laugh about teenagers.
211
611979
3513
Mi se ponekad smejemo tinejdžerima.
10:15
They're parodied, sometimes even demonized in the media
212
615492
3863
Često se parodiraju, čak i demonizuju u medijima
10:19
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
213
619355
3527
zbog njihovog donekle tipičnog tinejdžerskog ponašanja. Oni rizikuju,
10:22
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
214
622882
2771
ponekad su ćudljivi, veoma samosvesni.
10:25
I have a really nice anecdote from a friend of mine
215
625653
2493
Znam za veoma lepu anegdotu od jednog prijatelja
10:28
who said that the thing he noticed most
216
628146
2487
koji je rekao da je najizrazitija stvar koju je primetio
10:30
about his teenage daughters before and after puberty
217
630633
2981
kod svojih ćerki tinejdžerki pre i posle puberteta
10:33
was their level of embarrassment in front of him.
218
633614
2244
bio nivo stida pred njim.
10:35
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
219
635874
2489
Tako on priča: "Pre puberteta, ako bi se moje dve ćerke
10:38
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
220
638363
2254
zezale u prodavnici, ja bih rekao:
10:40
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
221
640617
1749
"Prestanite da se zezate i otpevaću vašu omiljenu pesmu.'
10:42
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
222
642366
1901
a one bi odmah prestale i on bi pevao
10:44
their favorite song. After puberty, that became the threat.
223
644267
3471
njihovu omiljenu pesmu. Posle puberteta to je postala pretnja.
10:47
(Laughter)
224
647738
1817
(Smeh)
10:49
The very notion of their dad singing in public
225
649555
3477
Pomisao da njihov tata peva u javnosti
10:53
was enough to make them behave.
226
653032
2363
bi bila dovoljna da se pristojno ponašaju.
10:55
So people often ask,
227
655395
1428
Ljudi često pitaju:
10:56
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
228
656823
2633
"Da li je adolescencija neki skoriji fenomen?
10:59
Is it something we've invented recently in the West?"
229
659456
2122
Je li to nešto što smo nedavno izmislili na Zapadu?"
11:01
And actually, the answer is probably not. There are lots
230
661578
2668
A zapravo, odgovor je verovatno ne. Postoji mnogo
11:04
of descriptions of adolescence in history that sound
231
664246
3423
opisa adolescencije u istoriji koji zvuče
11:07
very similar to the descriptions we use today.
232
667669
2157
veoma slično opisima koje danas koristimo.
11:09
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
233
669826
4233
Tu je i poznati Šekspirov citat iz "Zimske bajke"
11:14
where he describes adolescence as follows:
234
674059
2775
gde on opisuje adolescenciju na sledeći način:
11:16
"I would there were no age between ten and
235
676834
2846
"Želeo bih da ne postoje godine između desete i dvadesettreće,
11:19
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
236
679680
3240
ili da mladi prespavaju to doba;
11:22
for there is nothing in the between but getting wenches
237
682920
2091
jer ne postoji ništa osim ostavljanja deve
11:25
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
238
685011
6223
sa detetom, ogrešenja o starost, krađe, tuče."
11:31
He then goes on to say, "Having said that, would any
239
691234
4534
Nastavlja: "Rekavši to, da li bi iko
11:35
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
240
695768
3145
od tih kuvanih mozgova od devetnaeste i dvedesetdruge
11:38
hunt in this weather?" (Laughter)
241
698913
2498
išao u lov po ovakvom vremenu?" (Smeh)
11:41
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
242
701411
2926
Dakle, skoro pre 400 godina Šekspir je okarakterisao
11:44
adolescents in a very similar light to the light that we
243
704337
2724
adolescente u veoma sličnom svetlu u kojem ih mi
11:47
portray them in today, but today we try to understand
244
707061
3459
karakterišemo danas, ali danas mi pokušavamo da shvatimo
11:50
their behavior in terms of the underlying changes
245
710520
3087
njihovo ponašanje u pogledu osnovnih promena
11:53
that are going on in their brain.
246
713607
1938
koje se odvijaju u njihovom mozgu.
11:55
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
247
715545
3608
Na primer, uzmimo preduzimanje rizika. Znamo da adolescenti
11:59
have a tendency to take risks. They do.
248
719153
2325
naginju ka tome da rizikuju. Stvarno je tako.
12:01
They take more risks than children or adults,
249
721478
2632
Više rizikuju nego deca ili odrasli,
12:04
and they are particularly prone to taking risks
250
724110
2460
a posebno su skloni preduzimanju rizika
12:06
when they're with their friends. There's an important drive
251
726570
2968
kada su sa svojim prijateljima. Postoji bitan nagon
12:09
to become independent from one's parents
252
729538
2486
da se postane nezavistan od roditelja
12:12
and to impress one's friends in adolescence.
253
732024
2824
i da se zadive prijatelji u adolescenciji.
12:14
But now we try to understand that in terms of
254
734848
2599
Sada pokušavamo to da razumemo u pogledu
12:17
the development of a part of their brain called the limbic system,
255
737447
2993
razvoja dela njihovog mozga koji se zove limbički sistem.
12:20
so I'm going to show you the limbic system in red
256
740440
2543
Pokazaću vam limbički sistem crvenom bojom
12:22
in the slide behind me, and also on this brain.
257
742983
1865
na slajdu i na ovom mozgu.
12:24
So the limbic system is right deep inside the brain,
258
744848
3109
Dakle, limbički sistem je duboko unutar mozga
12:27
and it's involved in things like emotion processing
259
747957
3733
i učestvuje u stvarima kao što je obrada emocija
12:31
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
260
751690
3150
i nagrada. Daje vam osećaj satisfakcije
12:34
out of doing fun things, including taking risks.
261
754840
3296
dok radite zabavne stvari, uključujući i rizik.
12:38
It gives you the kick out of taking risks.
262
758136
2365
Pruža vam osećaj zadovoljstva kada rizikujete.
12:40
And this region, the regions within the limbic system,
263
760501
3048
Za ovu regiju, regiju unutar limbičkog sistema,
12:43
have been found to be hypersensitive to the rewarding
264
763549
3419
otkriveno je da je hipersenzitivna na osećaj zadovoljstva
12:46
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
265
766968
3769
prilikom razikovanja kod adolescenata u poređenju sa odraslima.
12:50
and at the very same time, the prefrontal cortex,
266
770737
3702
Istovremeno, prefrontalni korteks,
12:54
which you can see in blue in the slide here,
267
774439
2274
koji možete videti ovde na slajdu obojen u plavo,
12:56
which stops us taking excessive risks,
268
776713
2867
koji nas zaustavlja pri preduzimanju prekomernih rizika,
12:59
is still very much in development in adolescents.
269
779580
3398
i dalje je u razvitku kod adolescenata.
13:02
So brain research has shown that the adolescent brain
270
782978
3667
Istraživanja na mozgu su pokazala da je mozak adolescenata
13:06
undergoes really quite profound development,
271
786645
3342
podvrgnut veoma dubokom razvoju,
13:09
and this has implications for education, for rehabilitation,
272
789987
3956
i to ima uticaja na obrazovanje, rehabilitaciju
13:13
and intervention. The environment, including teaching,
273
793943
4020
i intervenciju. Okruženje, uključujući podučavanje,
13:17
can and does shape the developing adolescent brain,
274
797963
3409
može oblikovati i oblikuje razvoj mozga adolescenata,
13:21
and yet it's only relatively recently that we have been
275
801372
2802
a tek je od nedavno počelo
13:24
routinely educating teenagers in the West.
276
804174
2505
rutinsko obrazovanje tinejdžera na Zapadu.
13:26
All four of my grandparents, for example, left school
277
806679
3753
Moji deda i baba sa obe strane porodice, na primer, napustili su školu
13:30
in their early adolescence. They had no choice.
278
810432
3834
u ranoj adolescenciji. Nisu imali izbora.
13:34
And that's still the case for many, many teenagers
279
814266
2774
A to je i dalje slučaj danas sa mnogo, mnogo tinejdžera
13:37
around the world today. Forty percent of teenagers
280
817040
3167
širom sveta. Četrdeset procenata tinejdžera
13:40
don't have access to secondary school education.
281
820207
4222
nema pristup srednjoškolskom obrazovanju.
13:44
And yet, this is a period of life where the brain is
282
824429
2639
A to je životni period kada je mozak posebno
13:47
particularly adaptable and malleable.
283
827068
2847
prilagodljiv i lako se formira.
13:49
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
284
829915
3770
To je fantastična prilika za učenje i kreativnost.
13:53
So what's sometimes seen as the problem
285
833685
2233
Dakle, ono što se ponekad smatra problemom
13:55
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
286
835918
2476
sa adolescentima - pojačano rizikovanje, impulsivnost,
13:58
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
287
838394
3942
samosvest - ne bi smelo da se stigmatizira.
14:02
It actually reflects changes in the brain that provide
288
842336
2837
U stvari, odražava promene u mozgu koje pružaju
14:05
an excellent opportunity for education
289
845173
2914
odličnu priliku za obrazovanje
14:08
and social development. Thank you. (Applause)
290
848087
4430
i društveni razvoj. Hvala. (Aplauz)
14:12
(Applause)
291
852517
7770
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7