Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain

835,129 views ・ 2012-09-17

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Lusine Sargsyan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:15
Fifteen years ago, it was widely assumed
1
15948
2889
15 տարի առաջ լայնորեն ընդունված էր,
00:18
that the vast majority of brain development
2
18837
2050
որ գլխուղեղի զարգացումը հիմնականում տեղի է ունենում
00:20
takes place in the first few years of life.
3
20887
2979
կյանքի առաջին մի քանի տարիների ընթացքում։
00:23
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
4
23866
2712
Սակայն 15 տարի առաջ մենք չենք ունեցել
00:26
to look inside the living human brain
5
26578
2621
կենդանի մարդու գլխուղեղը հետազոտելու և
00:29
and track development across the lifespan.
6
29199
3038
և կյանքի ողջ ընթացքում գլխուղեղի զարգացմանը հետևելու հնարավորություն։
00:32
In the past decade or so, mainly due to advances
7
32237
3161
Մոտավորապես վերջին տասնամյակում
00:35
in brain imaging technology
8
35398
1805
գլխուղեղի նկարահանման տեխնոլոգիաներում
00:37
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
9
37203
2943
արձանագրված առաջընթացի՝ մագնիսառեզոնանսային շերտագրման կամ ՄՌՇ շնորհիվ,
00:40
neuroscientists have started to look inside the living
10
40146
3127
նյարդաբանները սկսեցին հետազոտել բոլոր տարիքային խմբերին
00:43
human brain of all ages, and to track changes
11
43273
2419
բոլոր տարիքային խմբերին պատկանող մարդկանց գլխուղեղները և
00:45
in brain structure and brain function,
12
45692
2871
և հետևել գլխուղեղի կրած կառուցվածքային և ֆունկցիոնալ փոփոխությունները։
00:48
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
13
48563
3677
Ուստի, եթե ցանկանում եք ստանալ կենդանի մարդու գլխուղեղի իսկապես շատ հստակ վայրկենական լուսանկարը՝
00:52
a photograph, at really high resolution of the inside
14
52240
3062
պետք է կիրառել ստրուկտուրային ՄՌՇ։
00:55
of the living human brain, and we can ask questions like,
15
55302
3220
Եվ մենք կարող ենք հարցնել,
00:58
how much gray matter does the brain contain,
16
58522
2440
թե որքան է գլխուղեղի մոխրագույն զանգվածը
01:00
and how does that change with age?
17
60962
1803
և ինչպես է այն փոխվում տարիքի հետ։
01:02
And we also use functional MRI, called fMRI,
18
62765
3712
Նաև հնարավոր է կիրառել ֆունկցիոնալ ՄՌՇ, որը կոչվում է ՖՄՌՇ,
01:06
to take a video, a movie, of brain activity
19
66477
3395
որի օգնությամբ կարող ենք տեսագրել գլխուղեղի գործունեությունը,
01:09
when participants are taking part in some kind of task
20
69872
2868
երբ մասնակիցներն իրականացնում են
01:12
like thinking or feeling or perceiving something.
21
72740
2892
մտածողության,
01:15
So many labs around the world are involved in this kind
22
75632
2766
Ողջ աշխարհում բազմաթիվ լաբորատորիաներ իրականացնում են
01:18
of research, and we now have a really rich
23
78398
2230
նման հետազոտություններ,
01:20
and detailed picture of how the living human brain develops,
24
80628
3524
և այժմ մենք ունենք մարդու գլխուղեղի զարգացման մանրամասն պատկերը։
01:24
and this picture has radically changed the way
25
84152
3068
Այդ պատկերն արմատապես փոխել է
01:27
we think about human brain development
26
87220
2633
մարդու գլխուղեղի զարգացման մասին մեր ունեցած կարծիքը՝
01:29
by revealing that it's not all over in early childhood,
27
89853
2768
բացահայտելով, որ այն չի ավարտվում մանկության ընթացքում,
01:32
and instead, the brain continues to develop
28
92621
2711
այլ հակառակը` շարունակում է զարգացումը ողջ
01:35
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
29
95332
4046
պատանեկության ընթացքում և մինչև 20-ից 30 տարեկանը։
01:39
So adolescence is defined as the period of life that starts
30
99378
3979
Այսպիսով, պատանեկությունը
01:43
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
31
103357
4396
սեռական հասունության կենսաբանական, հորմոնալ և ֆիզիկական
01:47
and ends at the age at which an individual attains
32
107753
3285
փոփոխություններից մինչև անհատի հասարակության մեջ
01:51
a stable, independent role in society.
33
111038
3451
կայունություն և անկախություն ձեռք բերելու ընթացքում ընկած կյանքի ժամանակահատվածն է։
01:54
(Laughter)
34
114489
1790
(Ծիծաղ)
01:56
It can go on a long time. (Laughter)
35
116279
2765
Երբեմն այն կարող է ավելի երկար տևել:
01:59
One of the brain regions that changes most dramatically
36
119044
3019
Պատանեկության ընթացքում գլխուղեղի կտրուկ փոփոխվող հատվածներից մեկը
02:02
during adolescence is called prefrontal cortex.
37
122063
3264
կոչվում է նախաճակատային մասի կեղև։
02:05
So this is a model of the human brain,
38
125327
2977
Սա մարդու գլխուղեղի մոդել է, և հենց առջևում
02:08
and this is prefrontal cortex, right at the front.
39
128304
2880
նախաճակատային հատվածի կեղևն է։
02:11
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
40
131184
2509
Այն գլխուղեղի հետաքրքիր հատված է։
02:13
It's proportionally much bigger in humans than
41
133693
3114
Մարդկանց մոտ այն համամասնորեն ավելի մեծ է,
02:16
in any other species, and it's involved in a whole range of
42
136807
3627
քան այլ տեսակների մոտ, և իրականացնում է
02:20
high level cognitive functions, things like decision-making,
43
140450
3272
բարձր մակարդակի գիտակցական ֆունկցիաների մի ամբողջ շարք, ինչպես, օրինակ, որոշում ընդունելը,
02:23
planning, planning what you're going to do tomorrow
44
143722
2090
վաղվա օրվա, հաջորդ շաբաթվա կամ տարվա ծրագրեր կազմելը,
02:25
or next week or next year, inhibiting
45
145812
2740
ոչ պատշաճ պահվածքը զսպելը՝
02:28
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
46
148552
2666
չկոպտելու կամ իսկապես
02:31
something really rude or doing something really stupid.
47
151218
2925
հիմարություններ չանելու համար:
02:34
It's also involved in social interaction,
48
154143
1778
Դրա իրականացրած ֆունկցիաներից են նաև
02:35
understanding other people, and self-awareness.
49
155921
3124
սոցիալական շփումները, մյուսներին հասկանալու ունակությունը և ինքնագիտակցությունը:
02:39
So MRI studies looking at the development of this region
50
159045
3050
Ուստի, այս հատվածի զարգացումն ուսումնասիրելու նպատակով իրականացվող ՄՌՇ հետազոտությունների արդյունքները
02:42
have shown that it really undergoes dramatic development
51
162095
2470
ցույց տվեցին, որ այն իսկապես կտրուկ փոփոխություններ է կրում
02:44
during the period of adolescence.
52
164565
2933
պատանեկության ընթացքում:
02:47
So if you look at gray matter volume, for example,
53
167498
2958
Այսպիսով, եթե դիտարկենք մոխրագույն նյութի ծավալը,
02:50
gray matter volume across age from age four to 22 years
54
170456
4849
ապա կարձանագրենք, որ 4-ից 22 տարեկան հասակում
02:55
increases during childhood, which is what you can see
55
175305
2322
այն ավելանում է մանկության ժամանակահատվածում, ինչը դուք կարող եք տեսնել
02:57
on this graph. It peaks in early adolescence.
56
177627
3753
այս դիագրամում: Այն իր առավելագույն կետին է հասնում վաղ պատանեկության ժամանակաշրջանում:
03:01
The arrows indicate peak gray matter volume
57
181380
2565
Սլաքները ցույց են տալիս մոխրագույն նյութի առավելագույն կետը
03:03
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
58
183945
3466
նախաճակատային հատվածի կեղևում: Կարելի է տեսնել, որ
03:07
a couple of years later in boys relative to girls,
59
187411
3510
աղջիկների մոտ մոխրագույն նյութի ծավալը տղաների համեմատ մի քանի տարի ավելի շուտ է հասնում առավելագույն կետին,
03:10
and that's probably because boys go through puberty
60
190921
1839
հավանաբար այն պատճառով, որ միջին հաշվով, տղաների սեռական հասունացման շրջանը
03:12
a couple of years later than girls on average,
61
192760
2252
մի քանի տարի ավելու ուշ է սկսվում, քան աղջիկներինը,
03:15
and then during adolescence, there's a significant decline
62
195012
3435
իսկ հետո` պատանեկության շրջանում, նկատվում է
03:18
in gray matter volume in prefrontal cortex.
63
198447
2685
նախաճակատային հատվածի կեղևի մոխրագույն նյութի ծավալի ակնհայտ անկում:
03:21
Now that might sound bad, but actually this is
64
201132
2025
Կարող է լավ չհնչել, սակայն դա իսկապես
03:23
a really important developmental process, because
65
203157
3150
զարգացման կարևոր ընթացք է, քանի որ
03:26
gray matter contains cell bodies and connections
66
206307
4106
մոխրագույն նյութը պարունակում է բջջային մարմիններ ու այդ
03:30
between cells, the synapses, and this decline
67
210413
3454
բջիջների միջև կապեր՝ սինապսներ,
03:33
in gray matter volume during prefrontal cortex
68
213867
2745
և համարվում է, որ գլխուղեղի նախաճակատային հատվածի
03:36
is thought to correspond to synaptic pruning,
69
216612
2892
մոխրագույն նյութի ծավալի վերոնշյալ անկումը համապատասխանում է
03:39
the elimination of unwanted synapses.
70
219504
2323
սինապսների կրճատմանը՝ անցանկալի սինապսների վերացմանը:
03:41
This is a really important process. It's partly dependent
71
221827
3133
Իսկապես կարևոր գործընթաց է: Այն մասամբ կախված է
03:44
on the environment that the animal or the human is in,
72
224960
3134
կենդանու կամ մարդու գտնվելու միջավայրից:
03:48
and the synapses that are being used are strengthened,
73
228094
3444
Կիրառման մեջ գտնվող սինապսները ուժեղանում են,
03:51
and synapses that aren't being used
74
231538
1933
տվյալ միջավայրում կիրառման
03:53
in that particular environment are pruned away.
75
233471
2332
մեջ չգտնվողները՝ վերանում:
03:55
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
76
235803
2506
Եկեք պատկերացնենք վարդի թփի էտումը:
03:58
You prune away the weaker branches so that
77
238309
2840
Դուք հատում եք առավել թույլ ճյուղերը, որպեսզի
04:01
the remaining, important branches, can grow stronger,
78
241149
3038
մնացած կարևոր ճյուղերն ավելի առողջ աճեն,
04:04
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
79
244187
3926
և այս ընթացքը, որն արդյունավետ կերպով գլխուղեղի հյուսվածքները ճշգրտորեն հարմարեցնում է
04:08
according to the species-specific environment,
80
248113
2667
տվյալ տեսակին հատուկ միջավայրին,
04:10
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
81
250780
2915
տեղի է ունենում գլխուղեղի նախաճակատային հատվածի կեղևում և այլ շրջաններում՝
04:13
during the period of human adolescence.
82
253695
3554
պատանեկության ժամանակահատվածում:
04:17
So a second line of inquiry that we use to track changes
83
257249
3701
Պատանու գլխուղեղում կատարվող փոփոխություններին հետևելու մեր երկրորդ մեթոդն
04:20
in the adolescent brain is using functional MRI
84
260950
3252
իրականացվում է ֆունկցիոնալ ՄՌՇ-ի միջոցով՝
04:24
to look at changes in brain activity across age.
85
264202
3273
տարիների ընթացքում գլխուղեղի գործունեության փոփոխությունները դիտարկելու նպատակով:
04:27
So I'll just give you an example from my lab.
86
267475
1642
Մի օրինակ բերեմ իմ լաբորատորիայից:
04:29
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
87
269117
3561
Իմ լաբորատորիայում հետաքրքրվում ենք «սոցիալական ուղեղով», որն իրենից
04:32
the network of brain regions that we use to understand
88
272678
3584
գլխուղեղի այն հատվածների ամբողջությունն է, որոնք կիրառում ենք
04:36
other people and to interact with other people.
89
276262
2433
մյուսներին հասկանալու և նրանց հետ շփվելու համար:
04:38
So I like to show a photograph of a soccer game
90
278695
3766
Ես ձեզ ցույց կտամ ֆուտբոլային խաղի մի լուսանկար՝
04:42
to illustrate two aspects of how your social brains work.
91
282461
4407
«սոցիալական ուղեղի» աշխատանքի երկու ասպեկտները ցուցադրելու նպատակով:
04:46
So this is a soccer game. (Laughter)
92
286868
1433
Ֆուտբոլային խաղ է:
04:48
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
93
288301
2642
Մայքել Օուենը գոլ է բաց թողել, և նա պառկած է
04:50
on the ground, and the first aspect of the social brain
94
290943
2802
գետնին, և «սոցիալական ուղեղի» առաջին ասպեկտը,
04:53
that this picture really nicely illustrates is how automatic
95
293745
2959
որ հիանալի կերպով ցուցադրվում է այս նկարում, թե որքան ավտոմատ
04:56
and instinctive social emotional responses are,
96
296704
3050
և բնազդային են սոցիալական հուզական արձագանքները:
04:59
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
97
299754
2964
Մայքել Օուենի բաց թողած գոլից վայրկյաններ անց
05:02
everyone is doing the same thing with their arms
98
302718
1810
բոլորը ձեռքերով և դեմքով նույն բանն են անում,
05:04
and the same thing with their face, even Michael Owen
99
304528
1803
անգամ Մայքել Օուենը` գլորվելով խոտի վրա,
05:06
as he slides along the grass, is doing the same thing
100
306331
1824
ձեռքերով միևնույն շարժումներն է անում, և,
05:08
with his arms, and presumably has a similar
101
308155
2269
հավանաբար, դեմքի միևնույն
05:10
facial expression, and the only people who don't
102
310424
1974
արտահայտությունն ունի: Իսկ այն մարդիկ, ովքեր նույնը չեն անում,
05:12
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
103
312398
3461
դեղին հագուստով ետևում գտնվող տղաներն են.
05:15
and I think they're on the wrong end of the stadium,
104
315859
2543
կարծում եմ` նրանք մարզադաշտի սխալ կողմում են,
05:18
and they're doing another social emotional response
105
318402
2295
և նրանց սոցիալական հուզական արձագանքն այլ է,
05:20
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
106
320697
2635
ինչը մեզ համար միանգամայն հասկանալի է: Դա «սոցիալական ուղեղի» երկրորդ ասպեկտն է,
05:23
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
107
323332
3636
որն այս նկարը միանգամայն պարզորոշ ներկայացնում է,
05:26
how good we are at reading other people's behavior,
108
326968
3382
թե որքան լավ ենք հասկանում մյուս մարդկանց վարքը,
05:30
their actions, their gestures, their facial expressions,
109
330350
2677
նրանց գործողությունները, շարժումները, դեմքի արտահայտությունները,
05:33
in terms of their underlying emotions and mental states.
110
333027
3816
ինչպես նաև դրանց ետևում թաքնված հույզերն ու մտքերը:
05:36
So you don't have to ask any of these guys.
111
336843
1777
Ուստի, կարիք չկա հարցեր տալ այս տղաներից որևէ մեկին,
05:38
You have a pretty good idea of what they're feeling
112
338620
2541
քանի որ պարզ է, թե նրանք ինչ են զգում և
05:41
and thinking at this precise moment in time.
113
341161
2588
մտածում տվյալ պահին:
05:43
So that's what we're interested in looking at in my lab.
114
343749
1756
Ահա թե ինչ ենք հետազոտում իմ լաբորատորիայում:
05:45
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
115
345505
3572
Իմ լաբորատորիայում մենք իրականացնում ենք պատանիների և մեծահասակների
05:49
to have a brain scan, we give them some kind of task
116
349093
2385
գլխուղեղի շերտագրում, նրանց որոշակի առաջադրանք ենք տալիս`
05:51
that involves thinking about other people, their minds,
117
351478
3294
կապված այլ մարդկանց մասին մտածելու, նրանց կարծիքների,
05:54
their mental states, their emotions, and one of the findings
118
354772
2894
մտքերի, հույզերի հետ: Եվ բացահայտումներից մեկը,
05:57
that we've found several times now, as have other labs
119
357666
2846
որ արդեն մի քանի անգամ արել ենք, ինչպես նաև արել են աշխարհի այլ լաբորատորիաներում,
06:00
around the world, is part of the prefrontal cortex called
120
360512
3218
նախաճակատային հատվածի կեղևի մասն է, որը կոչվում է
06:03
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
121
363730
3218
միջին նախաճակատային հատվածի կեղև և պատկերված է կապույտ գույնով:
06:06
and it's right in the middle of prefrontal cortex
122
366948
2756
Այն գտնվում է նախաճակատային հատվածի կեղևի հենց
06:09
in the midline of your head.
123
369704
2398
մեջտեղում՝ գլխի կենտրոնում:
06:12
This region is more active in adolescents when they make
124
372102
3283
Այս հատվածը նման սոցիալական որոշումներ կայացնելիս
06:15
these social decisions and think about other people
125
375385
2127
և այլոց մասին մտածելիս ավելի ակտիվ է պատանիների մոտ,
06:17
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
126
377512
2801
քան` չափահասների: Դա այս հատվածի՝ աշխարհի ամենատարբեր լաբորատորիաներում արված
06:20
of nine different studies in this area from labs around
127
380313
3240
9 տարբեր հետազոտությունների մետա-վերլուծություն է,
06:23
the world, and they all show the same thing, that activity
128
383553
2700
որոնց արդյունքները միանման են,
06:26
in this medial prefrontal cortex area decreases
129
386253
3370
այսինքն` միջին նախաճակատային հատվածի կեղևի գործունեությունը նվազում է
06:29
during the period of adolescence.
130
389623
2447
պատանեկության ընթացքում:
06:32
And we think that might be because adolescents and adults
131
392070
2644
Մեր կարծիքով, դրա պատճառը կարող է լինել այն, որ պատանիները և չափահասները
06:34
use a different mental approach, a different
132
394714
2366
հասարակական որոշումներ կայացնելիս տարբեր մտավոր մոտեցումներ
06:37
cognitive strategy, to make social decisions,
133
397080
3418
ու ճանաչողական ռազմավարություն են ցուցաբերում:
06:40
and one way of looking at that is to do behavioral studies
134
400498
3516
Դրա դիտարկման տարբերակներից են վարքի հետազոտությունները,
06:44
whereby we bring people into the lab and we give them
135
404014
1977
ահա թե ինչու ենք մարդկանց լաբորատորիա հրավիրում և
06:45
some kind of behavioral task, and I'll just give you
136
405991
2544
վարքը բացահայտող որոշ առաջադրանքներ տալիս:
06:48
another example of the kind of task that we use in my lab.
137
408535
3210
Ես կբերեմ իմ լաբորատորիայում տրվող առաջադրանքների մեկ այլ օրինակ:
06:51
So imagine that you're the participant in one of our
138
411745
2648
Այսպիսով, պատկերացրեք դուք մեր փորձերից մեկի մասնակիցն եք:
06:54
experiments. You come into the lab,
139
414393
1725
Գալիս եք լաբորատորիա,
06:56
you see this computerized task.
140
416118
2674
տեսնում եք այս համակարգչային առաջադրանքը:
06:58
In this task, you see a set of shelves.
141
418792
2790
Այս առաջադրանքում տեսնում եք դարակներ:
07:01
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
142
421582
2817
Այդ դարակներից մի քանիսում կան առարկաներ,
07:04
and you'll notice there's a guy standing behind the set
143
424399
2971
և նկատեք, որ դարակների ետևի մասում մի մարդ է կանգնած,
07:07
of shelves, and there are some objects that he can't see.
144
427370
3585
սակայն կան մի քանի առարկաներ, որոնք նա չի կարող տեսնել:
07:10
They're occluded, from his point of view, with a kind of
145
430955
2279
Այդ դարակները մոխրագույն փայտով
07:13
gray piece of wood.
146
433234
2644
փակված են նրա տեսադաշտից:
07:15
This is the same set of shelves from his point of view.
147
435878
3484
Նա կարծում է, որ դարակները երկու կողմից էլ նույնն են:
07:19
Notice that there are only some objects that he can see,
148
439362
3493
Նշենք` նա կարող է տեսնել առարկաներից մի քանիսը միայն,
07:22
whereas there are many more objects that you can see.
149
442855
2452
մինչդեռ դուք ավելի շատ առարկաներ եք տեսնում:
07:25
Now your task is to move objects around.
150
445307
2196
Ձեր առաջադրանքն այդ առարկաները տեղափոխելն է:
07:27
The director, standing behind the set of shelves,
151
447503
2362
Ղեկավարը, որ կանգնած է դարակների ետևում,
07:29
is going to direct you to move objects around,
152
449865
2745
պատրաստվում է ձեզ առարկաները տեղափոխելու հրահանգներ տալ,
07:32
but remember, he's not going to ask you to move objects
153
452610
1894
բայց հիշեք, որ նա չի հրահանգելու տեղափոխել այն առարկաները,
07:34
that he can't see. This introduces a really interesting
154
454504
3720
որոնք ինքը չի կարող տեսնել: Սա մի շատ հետաքրքիր
07:38
condition whereby there's a kind of conflict
155
458224
2193
իրավիճակ է առաջացնում, որտեղ հակասություն է առաջանում
07:40
between your perspective and the director's perspective.
156
460417
3168
ձեր և ղեկավարի տեսադաշտերի միջև:
07:43
So imagine he tells you to move the top truck left.
157
463585
3240
Պատկերացրեք` նա ձեզ հրահանգում է վերևի բեռնատարը ձախ տեղափոխել:
07:46
There are three trucks there. You're going to instinctively
158
466825
2031
Այնտեղ երեք մեքենա կա: Բնազդաբար դուք պատրաստվում եք
07:48
go for the white truck, because that's the top truck
159
468871
2150
սպիտակ մեքենայի կողմը գնալ, քանի որ ձեր տեսանկյունից` դա է վերևի մեքենան,
07:51
from your perspective, but then you have to remember,
160
471021
2818
բայց այս դեպքում էլ պետք է հիշեք.
07:53
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
161
473839
2059
նա չի կարող տեսնել այդ մեքենան, ուրեմն նա պետք է որ նկատի ունենա
07:55
me to move the blue truck," which is the top truck
162
475898
2757
կապույտ մեքենան, որը նրա տեսանկյունից վերևի մեքենան է:
07:58
from his perspective. Now believe it or not,
163
478655
2645
Կուզեք հավատացեք, կուզեք` ոչ,
08:01
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
164
481300
2951
ձեզ պես նորմալ, զարգացած և առողջ չափահաս մարդիկ
08:04
about 50 percent of the time on that kind of trial.
165
484251
3140
50%-ով սխալ են կատարում հանձնարարությունը:
08:07
They move the white truck instead of the blue truck.
166
487391
2843
Կապույտ մեքենայի փոխարեն նրանք տեղափոխում են սպիտակը:
08:10
So we give this kind of task to adolescents and adults,
167
490234
3316
Այսպիսով, մենք նման առաջադրանք ենք տալիս չափահասներին
08:13
and we also have a control condition
168
493550
1554
ու դեռահասներին. կա նաև այնպիսի տարբերակ,
08:15
where there's no director and instead we give people a rule.
169
495104
4061
երբ ղեկավար չկա: Դրա փոխարեն պայման ենք դնում:
08:19
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
170
499165
1914
Նրանց ասվում է, որ մենք պատրաստվում ենք անել նույն բանը,
08:21
but this time there's no director. Instead you've got to
171
501079
2837
բայց այս անգամ առանց ղեկավարի: Փոխարենը դուք պետք է
08:23
ignore objects with the dark gray background.
172
503916
3207
անտեսեք մոխրագույն մասի առարկաները:
08:27
You'll see that this is exactly the same condition, only
173
507123
2700
Կտեսնեք, որ սա հենց նույն իրավիճակն է, միայն թե
08:29
in the no-director condition they just have to remember
174
509823
2846
ղեկավարի բացակայության դեպքում նրանք պետք է հիշեն
08:32
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
175
512669
3071
լրացնել այս փոքր-ինչ կամայական կանոնը, մինչդեռ
08:35
in the director condition, they have to remember
176
515740
1680
ղեկավարի առկայության դեպքում նրանք պետք է
08:37
to take into account the director's perspective
177
517420
3541
հաշվի առնեն վերջինիս տեսանկյունը,
08:40
in order to guide their ongoing behavior.
178
520961
4297
որպեսզի իրենց գործողություններում ճիշտ առաջ ընթանան:
08:45
Okay, so if I just show you the percentage errors
179
525258
2610
Եթե ես ձեզ ցույց տամ մեր ուսումնասիրությունների ընթացքում:
08:47
in a large developmental study we did,
180
527868
2566
ի հայտ բերված սխալների տոկոսնային արտահայտությունը
08:50
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
181
530434
3554
(սա 7 տարեկանից մինչև չափահասություն տարիքային միջակայքի մարդկանց ուսումնասիրությունն է)
08:53
and what you're going to see is the percentage errors
182
533988
1210
և այն, ինչ կտեսնեք` չափահասների խմբի սխալների տոկոսային արտահայտությունն է
08:55
in the adult group in both conditions,
183
535198
1974
երկու դեպքերի պարագայում,
08:57
so the gray is the director condition, and you see
184
537187
3271
որտեղ մոխրագույնը ղեկավարի կողմն է, տեսնում ենք,
09:00
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
185
540458
2573
որ մեր խելացի չափահասները 50%-ով սխալ են կատարում առաջադրանքը,
09:03
of the time, whereas they make far fewer errors
186
543031
2715
մինչդեռ ղեկավարի բացակայության դեպքում,
09:05
when there's no director present, when they just have
187
545746
2028
երբ պետք է պարզապես
09:07
to remember that rule of ignoring the gray background.
188
547774
3081
հիշեն մոխրագույնը անտեսելու պայմանը, ավելի քիչ սխալներ են անում
09:10
Developmentally, these two conditions develop
189
550855
2668
Երկու դեպքերն էլ գրեթե նույն զարգացումն են ունենում:
09:13
in exactly the same way. Between late childhood
190
553523
2923
Ուշ մանկության և միջին պատանեկության միջև
09:16
and mid-adolescence, there's an improvement,
191
556446
2241
որոշակի բարելավում, կամ,
09:18
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
192
558687
3351
այլ կերպ ասած, սխալների նվազում կա թե´ այս երկու դեպքերում,
09:22
in both of these conditions.
193
562038
1120
և թե` այս երկու փորձերում:
09:23
But it's when you compare the last two groups,
194
563158
2285
Բայց սա ա´յն դեպքում, եթե համեմատենք
09:25
the mid-adolescent group and the adult group
195
565443
1952
վերջին երկու խմբերը,
09:27
where things get really interesting, because there, there is
196
567395
3160
ուր իրադարձությունները շատ ավելի հետաքրքիր են,
09:30
no continued improvement in the no-director condition.
197
570555
3038
քանի որ առանց ղեկավարի պայմանում որևէ բարելավում չկա:
09:33
In other words, everything you need to do in order to
198
573593
2930
Այլ կերպ ասած,
09:36
remember the rule and apply it seems to be fully developed
199
576523
2706
պետք է ընդամենը հիշեք դրված պայմանը և հետևեք դրան,
09:39
by mid-adolescence, whereas in contrast,
200
579229
2531
կարծեք թե լիովին զարգացած է պատանիների մոտ: Մինչդեռ,
09:41
if you look at the last two gray bars, there's still
201
581760
2397
եթե նայենք վերջին երկու մոխրագույն սյունակներին, կարող ենք տեսնել,
09:44
a significant improvement in the director condition
202
584157
3150
որ ղեկավարի առկայության դեպքում բարելավում կա
09:47
between mid-adolescence and adulthood, and what
203
587307
2441
միջին պատանեկության և չափահասության միջև, ինչը
09:49
this means is that the ability to take into account someone
204
589748
3376
ենթադրում է մեկ ուրիշի տեսանկյունը հաշվի առնելու
09:53
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
205
593124
3285
ունակություն, մի բան, որը, ի դեպ,
09:56
which is something, by the way, that we do in everyday life all
206
596409
2259
անում ենք մեր առօրյա կյանքում,
09:58
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
207
598668
4606
և որը զարգանում է միջին և ուշ պատանեկությունից:
10:03
So if you have a teenage son or a daughter and you
208
603274
2540
Եթե դեռահաս տղա կամ աղջիկ ունեք,
10:05
sometimes think they have problems taking other people's
209
605814
2409
և եթե երբեմն մտածում եք, որ նրանք խնդիր ունեն այլ մարդկանց
10:08
perspectives, you're right. They do. And this is why.
210
608223
3756
տեսանկյունները հասկանալու, հաշվի առնելու հարցում` դուք իրավացի եք: Նրանք ունեն նման խնդիր: Եվ պատճառն էլ հենց դա է:
10:11
So we sometimes laugh about teenagers.
211
611979
3513
Մենք երբեմն ծիծաղում ենք պատանիների արարքների վրա:
10:15
They're parodied, sometimes even demonized in the media
212
615492
3863
Նրանց հաճախ ծաղրում են, երբեմն նույնիսկ պախարակում շրջապատում
10:19
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
213
619355
3527
դեռահասին հատուկ վարքագծի համար.Նրանք ռիսկի են դիմում,
10:22
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
214
622882
2771
երբեմն մռայլ են, երբեմն էլ ինքնավստահ:
10:25
I have a really nice anecdote from a friend of mine
215
625653
2493
ինձ մի հրաշալի անեկդոտ է պատմել այս առիթով:
10:28
who said that the thing he noticed most
216
628146
2487
Նկարագրում էր,
10:30
about his teenage daughters before and after puberty
217
630633
2981
իր դեռահաս աղջիկների ամաչկոտութjան դրսևորումը
10:33
was their level of embarrassment in front of him.
218
633614
2244
սեռական հասունությունից առաջ և հետո :
10:35
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
219
635874
2489
Եվ ահա, թե ինչ պատմեց. - Սեռական հասունությունից առաջ եթե իմ երկու աղջիկները
10:38
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
220
638363
2254
խանութում անկարգություն էին անում, ես ասում էի`
10:40
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
221
640617
1749
խելոք մնացեք, որ երգեմ ձեր սիրած երգը:
10:42
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
222
642366
1901
Եվ նրանք հանդարտվում էին:
10:44
their favorite song. After puberty, that became the threat.
223
644267
3471
Սեռական հասունությունից հետո դա արդեն սպառնալիք էր:
10:47
(Laughter)
224
647738
1817
(Ծիծաղ)
10:49
The very notion of their dad singing in public
225
649555
3477
Հասարարակության աչքի առաջ իրենց հոր երգելու միտքն անգամ
10:53
was enough to make them behave.
226
653032
2363
բավական էր, որ նրանք իրենց ճիշտ պահեն:
10:55
So people often ask,
227
655395
1428
Մարդիկ հաճախ հարցնում են`
10:56
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
228
656823
2633
արդյո՞ք դեռահասությունը նորահայտ երևույթ է:
10:59
Is it something we've invented recently in the West?"
229
659456
2122
Մի՞թե դա արևմուտքում վերջերս հայտնաբերված մի բան է:
11:01
And actually, the answer is probably not. There are lots
230
661578
2668
Հիմնականում պատասխանը «ոչ» է: Պատմության մեջ
11:04
of descriptions of adolescence in history that sound
231
664246
3423
դեռահասության շատ նկարագրություններ կան, որոնք
11:07
very similar to the descriptions we use today.
232
667669
2157
համահունչ են այսօր գործածվող սահմանումներին:
11:09
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
233
669826
4233
Մի հայտնի մեջբերում Շեքսպիրի «Ձմեռային պատմությունից»,
11:14
where he describes adolescence as follows:
234
674059
2775
որտեղ նա դեռահասությունն այսպես է ներկայացնում.
11:16
"I would there were no age between ten and
235
676834
2846
«Երանի տասից քսաներեք տարեկանների միջև այլ տարիք չլիներ,
11:19
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
236
679680
3240
կամ գոնե երիտասարդությունն այդ ժամանակը քնած անցկացներ, :
11:22
for there is nothing in the between but getting wenches
237
682920
2091
քանի որ այդ ընթացքում նրանք երեխա «շինելուց»,
11:25
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
238
685011
6223
տարեցներին վիրավորելուց, գողությունից և կռվշտոցից բացի ոչինչ չեն անում»
11:31
He then goes on to say, "Having said that, would any
239
691234
4534
Հետո շարունակել է. «Ուզում եմ ասել,
11:35
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
240
695768
3145
որ այս տասնինից քսաներկու տարեկան, եռացող ուղեղներով դատարկապորտներից բացի
11:38
hunt in this weather?" (Laughter)
241
698913
2498
ոչ ոք այս եղանակին որսի դուրս չի գա»:
11:41
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
242
701411
2926
Այսպիսով, գրեթե չորս հարյուր տարի առաջ Շեքսպիրը
11:44
adolescents in a very similar light to the light that we
243
704337
2724
դեռահասներին նկարագրել է նույն կերպ,
11:47
portray them in today, but today we try to understand
244
707061
3459
ինչպես մենք` այսօր: Բայց այսօր մենք փորձում ենք հասկանալ
11:50
their behavior in terms of the underlying changes
245
710520
3087
նրանց վարքագիծն ու նրանց ուղեղում
11:53
that are going on in their brain.
246
713607
1938
կատարվող փոփոխությունները:
11:55
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
247
715545
3608
Որպես օրինակ վերցնենք ռիսկի դիմելու խնդիրը: Գիտենք, որ դեռահասները
11:59
have a tendency to take risks. They do.
248
719153
2325
ռիսկի դիմելու հակում ունեն: Դա այդպես է:
12:01
They take more risks than children or adults,
249
721478
2632
Նրանք ավելի շատ են դա անում, քան երեխաները կամ չափահասները,
12:04
and they are particularly prone to taking risks
250
724110
2460
հատկապես, երբ ընկերների հետ են:
12:06
when they're with their friends. There's an important drive
251
726570
2968
Նրանց հատուկ է ծնողներից
12:09
to become independent from one's parents
252
729538
2486
անկախանալու և դեռահասության տարիքում
12:12
and to impress one's friends in adolescence.
253
732024
2824
ընկերների վրա տպավորություն գործելու ձգտումը:
12:14
But now we try to understand that in terms of
254
734848
2599
Հիմա մենք փորձում ենք հասկանալ դա`
12:17
the development of a part of their brain called the limbic system,
255
737447
2993
նրանց ուղեղի այն մասի զարգացման առումով, որը կոչվում է լիմբիկ համակարգ:
12:20
so I'm going to show you the limbic system in red
256
740440
2543
Ներկայացված սլայդի և այս ուղեղի վրա կարմիր գույնով
12:22
in the slide behind me, and also on this brain.
257
742983
1865
ընդգծված է այդ լիմբիկ համակարգը:
12:24
So the limbic system is right deep inside the brain,
258
744848
3109
Լիմբիկ համակարգը գտնվում է ուղեղի աջ հատվածի խորքում,
12:27
and it's involved in things like emotion processing
259
747957
3733
և դրանով են ղեկավարվում հույզերի ու
12:31
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
260
751690
3150
ոգևորության պրոցեսները: Այն մեզ տալիս է ոգևորության այն զգացումը,
12:34
out of doing fun things, including taking risks.
261
754840
3296
որն ապրում ենք զվարճալի բաներ անելուց հետո, ներառյալ ռիսկերը:
12:38
It gives you the kick out of taking risks.
262
758136
2365
Այն մեզ դրդում է ռիսկի դիմել:
12:40
And this region, the regions within the limbic system,
263
760501
3048
Պարզվել է, որ այս հատվածը` լիմբիկ համակարգում գտնվող հատվածները
12:43
have been found to be hypersensitive to the rewarding
264
763549
3419
պատանիների մոտ չափահասների
12:46
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
265
766968
3769
համեմատ գերզգայուն է.
12:50
and at the very same time, the prefrontal cortex,
266
770737
3702
միևնույն ժամանակ, առաջնային կեղևը
12:54
which you can see in blue in the slide here,
267
774439
2274
(որը սլայդում կապույտով է նշված)
12:56
which stops us taking excessive risks,
268
776713
2867
չի թողնում ավելորդ ռիսկի դիմել,
12:59
is still very much in development in adolescents.
269
779580
3398
դեռահասների մոտ դեռևս զարգացման մեջ է գտնվում:
13:02
So brain research has shown that the adolescent brain
270
782978
3667
Այսպիսով, ուղեղի ուսումնասիրությունը ցույց է տալիս, որ դեռահասի
13:06
undergoes really quite profound development,
271
786645
3342
ուղեղը լիակատար զարգացում է ունենում,
13:09
and this has implications for education, for rehabilitation,
272
789987
3956
որն անդրադառնում է կրթության, վերականգնման
13:13
and intervention. The environment, including teaching,
273
793943
4020
և դաստիարակության վրա: Միջավայրը, ներառյալ ուսումը,
13:17
can and does shape the developing adolescent brain,
274
797963
3409
ազդում է դեռահասի ուղեղի զարգացման վրա
13:21
and yet it's only relatively recently that we have been
275
801372
2802
այն էլ այն դեպքում երբ Արևմուտքում բոլորովին վերջերս ենք սկսել
13:24
routinely educating teenagers in the West.
276
804174
2505
կանոնավոր կերպով կրթել դեռահասներին:
13:26
All four of my grandparents, for example, left school
277
806679
3753
Օրինակ, իմ չորս տատիկ-պապիկներն էլ
13:30
in their early adolescence. They had no choice.
278
810432
3834
վաղ դեահասության շրջանում թողել են դպրոցը: Նրանք այլընտրանք չեն ունեցել:
13:34
And that's still the case for many, many teenagers
279
814266
2774
Եվ այսօր էլ ամբողջ աշխարհում նման դեպքեր պատահում են շատ երիտասարդների հետ:
13:37
around the world today. Forty percent of teenagers
280
817040
3167
Դեռահասների 40%-ը
13:40
don't have access to secondary school education.
281
820207
4222
միջնակարգ կրթություն ստանալու հնարավորություն չի ունենում:
13:44
And yet, this is a period of life where the brain is
282
824429
2639
Եվ սա կյանքի հենց այն շրջանն է, երբ ուղեղը
13:47
particularly adaptable and malleable.
283
827068
2847
հարմարվող է ու դյուրակուռ:
13:49
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
284
829915
3770
Դա սովորելու և ստեղծագործելու հիանալի ժամանակաշրջան է:
13:53
So what's sometimes seen as the problem
285
833685
2233
Ուրեմն, այն ինչ երբեմն դեռահասության հետ կապված խնդիր է համարվում,
13:55
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
286
835918
2476
ասենք` հաճախակի ռիսկերի դիմելը, թույլ ինքնատիրապետումը,
13:58
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
287
838394
3942
ինքնագիտակցությունը, չպետք է խիստ դատապարտվեն:
14:02
It actually reflects changes in the brain that provide
288
842336
2837
Դրանք հիմնականում հանգեցնում են ուղեղում կատարվող փոփոխությունների,
14:05
an excellent opportunity for education
289
845173
2914
ինչը կրթության ու սոցիալական զարգացման հիանալի
14:08
and social development. Thank you. (Applause)
290
848087
4430
հնարավորություն են ապահովում: Շնորհակալություն:
14:12
(Applause)
291
852517
7770
(Ծափահարություն)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7